Les cookies nous permettent de personnaliser le contenu du site, les annonces publicitaires et d'analyser notre trafic. Nous partageons également des informations avec nos partenaires, de publicité ou d'analyse mais aucune de vos données personnelles (e-mail, login).
 

Forum : BiDoRéMi

Auteurs Messages
riccie
La pauvre rit
riccie - La pauvre rit
Inscrite depuis le 03/11/2004
Comprenons les bonnes paroles Le 23-03-2006 à 19:35:49
En devinant des titres recherchés à l'aide de paroles approximatives ou en voyant la difficulté qui existe à transcrire certains titres j'ai pensé à la surprise ressentie parfois en découvrant les "vraies" paroles d'une chanson qu'on écorche allègrement depuis toujours.

Une de mes erreurs préférées est dans Banlieue Boogie Blues d'Higelin. Mes amis et moi hurlions volontiers "jadis les filles aidaient leurs mères" (tout fout le camp !) en nous demandant quand même vaguement pourquoi il disait ça (vu que le reste de la chanson n'est pas du tout en rapport)… au lieu de "j'agresse les fillettes et leur mère"…

Vous en avez aussi ?
il se peut que je sois dure de la feuille…
hre mgbye
Psychopathe
hre mgbye - Psychopathe
Inscrit(e) depuis le 23/02/2004
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 23-03-2006 à 19:49:38
Ma sœur a longtemps cru que les paroles d'Africa, de Rose Laurens, étaient…

Je suis amoureuse
d'une perforeuse…

Dans le même genre, j'ai été fort dépité le jour où j'ai compris que les paroles de "L'aigle Noir", de Barbara, n'étaient pas…

"Un beau jour
Ou peut-être une nuit
Près d'un yack
Je m'étais endormie…"
De même quand je braie les "Salons Lepage" pour faire passer le temps dans les embouteillages, une fois sur deux je dis:

"Salons Lepage, salons de coiffure à la page
Cheveux en fête, coupe up-to-date un vrai carnage…"
mouke
Cabrin
mouke - Cabrin
Inscrit(e) depuis le 28/09/2004
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 23-03-2006 à 19:58:36
À propos des Salons Lepage, ça ne rate pas, j'entends systématiquement « …on y envoie toutes nos ennemies. »
Et pourtant j'ai fait la transcription.
hre mgbye
Psychopathe
hre mgbye - Psychopathe
Inscrit(e) depuis le 23/02/2004
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 23-03-2006 à 20:09:56
Pareil !

En parlant des erreurs de transcriptions, j'avais fait une légère boulette dans celle du Régime du Troisième Age" de la délicieuse Marthe Méry, à laquelle je faisais dire…

"Le matin quand on se réveille
Avant de savonner son dos
On se fait tremper les oreilles
Dans une bassine avec de l'eau"

Jusqu'à ce qu'un bidonaute malveillant aux oreilles en peau de saucisson du dimanche ait fait un lobbying éhonté pour faire corriger cet état de faits…
Si quelqu'un devine le nom de ce bidonaute je viens à la prochaine soirée en Burkah que je n'enlève sous aucun prétexte !
Le Sapin Sobre
Pine head
Le Sapin Sobre - Pine head
Inscrit depuis le 03/06/2005
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 23-03-2006 à 20:14:51
Dans "Les Filles du bord de mer" d'Adamo, le chanteur belge Arno entendait "join ! join ! " à la place de "choin ! choin !", ce qui explique la façon dont il chante sa reprise. Ceci est authentique, il l'a avoué lors d'une interview.
Quant à moi, je reste convaincu que JSR dit "Jouer de la musique" dans son célèbre "Understars" !
saez44
Bidonaute Nantais
saez44 - Bidonaute Nantais
Inscrit depuis le 28/08/2005
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 23-03-2006 à 20:35:11
Come le copain hre j' ai eu du mal avec l' aigle noir…
J' entendais dis l oiseau on dis emmerde moi au lieu de dis l oiseau oh dis emmène moi…
Co-créateur du B.O.N avec vvfd…
fan de tes yeux FAN DE TES YEUX
nocciolino
Dépendante
Inscrite depuis le 15/01/2006
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 23-03-2006 à 22:05:08
Moi ça m'arrive souvent en fait… ça me rassure que d'autres en parlent ! Mais là tout de suite, la seule qui me vient (et ne te faches pas, Ô toi bidonaute dont j'ai oublié le nom et qui n'aime pas qu'on le mentionne) c'est une de Sardou qui s'appelle "elle en aura besoin plus tard". je suis pas bien sûre qu'elle soit connue de beaucoup d'autres personnes que mon père, mais cette chanson est restée très longtemps obscure pour moi. Jusqu'au jour ou j'ai découvert qu'il y avait un petit livret à l'intérieur de la K7 ! j'ai pas forcément plus compris le sens profond de la chanson, mais certains passages se sont éclairés :
du genre, je comprenais : "les parfums en Ivran, vent du haut Sénégal" (oui, bon j'étais petite) alors qu'il disait "Les parfums enivrants vendus au Sénégal"
et "les cintres les armoires du val d'Orf à Storia" pour "Les cintres des armoires Du Waldorf Astoria"

voilà, voilà, c'était passionnant, dès que je me souviens d'une autre je vous fais signe ! ^^
qui a dit qu'il s'en foutait…??
Djanik77
Sec s'emballe
Djanik77 - Sec s'emballe
Inscrit depuis le 26/03/2004
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 23-03-2006 à 22:08:40
Posté par nocciolino :
je suis pas bien sûre qu'elle soit connue de beaucoup d'autres personnes que mon père,
Si, c'est un album de 1988 ou figure "Attention les enfants" et "Le paraguay".
Oui, j'ai des disques de Sardou. Oui, je sors…
Tu vois que tu n'es pas la seule à connaître ;-)
nocciolino
Dépendante
Inscrite depuis le 15/01/2006
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 23-03-2006 à 22:11:42
Ah ! ben là tu me fais plaisir Djannick !! en fait pour ma défense, comme je n'ai jamais entendu toutes ces chansons que sur le vieux poste à K7 gris métallisé antique de mes parents, je pensais que cette K7 avait été faite pour moi ! :-)
Tryph
Homoncule
Inscrit(e) depuis le 19/01/2003
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 23-03-2006 à 22:18:02
Ma mère n'entend pas "Walking on the moon" de Police. Elle entend "Rock'n'roll d'amour" et le pire c'est qu'elle nous convaicrait presque. Ecoutez vous-même, c'est confondant.
Militons pour qu'on puisse voter pour les artistes de ce programme!
Jaspion
Asile
Jaspion - Asile
Inscrit(e) depuis le 10/04/2003
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 23-03-2006 à 23:05:55
une connaissance m'a parlé d'une chanson de Céline Dion où il entendait "oublier la merde et son jeu tabou" au lieu de "oublier la mer des songes_tabous" lol

quand j'étais petit il y avait peu de chansons dont je ne comprenais pas au moins une phrase de travers, à l'école une instit nous avait appris une chanson de fete des mères commençant par "au creux de mon oreille, c'est plus chaud qu'un soleil" et j'avais compris "s'épluche aucun soleil"
hre mgbye
Psychopathe
hre mgbye - Psychopathe
Inscrit(e) depuis le 23/02/2004
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 23-03-2006 à 23:07:04
Ben ils ont sorti coup sur coup des albums intitulés "Reggatta de Blanc" et "Outlandos d'Amour", donc ils faisaient dans le franglais ! Elle a l'ouie fine, ta maman !
et "Zenyatta Mondatta", ou un truc du genre, non ?
Pitcairn
Marche ou crème
Pitcairn - Marche ou crème
Inscrit depuis le 06/08/2002
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 24-03-2006 à 01:37:22
hre mgbye, ta sœur n'est pas seule sur le coup d'"Africa" de Rose Laurens.
Au lieu de "Je suis amoureux d'une terre sauvage", moi j'entendais "Je suis amoureuse d'une terre sans vaches", et j'ai longtemps cru (sans blague) qu'il n'y avait pas de vaches en Afrique…
Gozette et Gogo
Chicon carne
Gozette et Gogo - Chicon carne
Inscrit depuis le 03/05/2005
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 24-03-2006 à 01:53:26
A la fin de "Hey Jude", après je ne sais combien de "Na, na na nananana, nananana, Hey Jude", il y a une petite voix qu'on entend vaguement dans le fond, et je l'ai toujours distinctement entendu dire : "Allez, on peut partir !"
Tryph
Homoncule
Inscrit(e) depuis le 19/01/2003
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 24-03-2006 à 06:47:22
Ce site rassemble ce genre de lapsus d'écoute: Am I right (en anglais. Je vous ai fait un lien sur la page consacrée à Police, mais vous y trouverez tous les artistes anglophones que vous pouvez imaginer)
Militons pour qu'on puisse voter pour les artistes de ce programme!
saez44
Bidonaute Nantais
saez44 - Bidonaute Nantais
Inscrit depuis le 28/08/2005
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 24-03-2006 à 06:56:34
Posté par Djanik77 :
Si, c'est un album de 1988 ou figure "Attention les enfants" et "Le paraguay".
Oui, j'ai des disques de Sardou. Oui, je sors…
Accessoirement la pochette se trouve sur ma page compte dans le pochettoscope de mes albums favoris…Et le titre exact pour le paraguay est le paraguay n' est plus ce qu il était…..
Même pas honte…
Rosemadder
Chti rainbow
Rosemadder - Chti rainbow
Inscrit(e) depuis le 12/06/2003
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 24-03-2006 à 07:00:38
Dans DJ, j'entendais "Laisse moi kiffer la valse avec mon mec"…
Chouette, mes favoris passent demain !
Djanik77
Sec s'emballe
Djanik77 - Sec s'emballe
Inscrit depuis le 26/03/2004
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 24-03-2006 à 09:27:36
Posté par Rosemadder :
Dans DJ, j'entendais "Laisse moi kiffer la valse avec mon mec"…
Hahaha ! Ce n'est donc pas ça ? Je me disais aussi, la valse avec une fille des quartiers, ce n'est pas très courant…
Si comme moi vous ne savez pas faire les liens, cliquez ICI.
anina59
Rhôôô minet
anina59 - Rhôôô minet
Inscrite depuis le 04/03/2006
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 24-03-2006 à 10:28:50
je connais le même problème , et je n'ai toujours pas trouvé les vraies paroles; j'ai beau écouter, réecouter, tendre l'oreille un maximum…j'entends toujours la même phrase dans la chanson de mylène farmer, reprise par les enfoirés "nous ne marcherons plus ensemble"(pas sûre que ce soit le titre ):

"j'irai cracher sur vos tombeaux, pas le vrai, pas le beau…"

ça NE PEUT PAS être les bonnes paroles, mais alors????
bon, quand mylène chante, je comprend que ça ne soit pas forcément facile à comprendre, mais même quand ce sont les enfoirés, j'entend la même chose!!
Djanik77
Sec s'emballe
Djanik77 - Sec s'emballe
Inscrit depuis le 26/03/2004
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 24-03-2006 à 10:32:03
Posté par anina59 :
je connais le même problème , et je n'ai toujours pas trouvé les vraies paroles; j'ai beau écouter, réecouter, tendre l'oreille un maximum…j'entends toujours la même phrase dans la chanson de mylène farmer, reprise par les enfoirés "nous ne marcherons plus ensemble"(pas sûre que ce soit le titre ):

"j'irai cracher sur vos tombeaux, pas le vrai, pas le beau…"

ça NE PEUT PAS être les bonnes paroles, mais alors????
Pour en avoir le cœur net, c'est ici.
Si comme moi vous ne savez pas faire les liens, cliquez ICI.
nocciolino
Dépendante
Inscrite depuis le 15/01/2006
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 24-03-2006 à 10:46:40
Peut-être qu'eux mêmes n'avaient jamais bien compris, mais fallait bien chanter quelque chose, alors ils ont dit ça ! ^^
cela dit après avoir farfouillé un peu, il semble que ça soit bien ça qu'elle dit…
(oups ! sorry djannick, j'avais pô vu ton msg…)
anina59
Rhôôô minet
anina59 - Rhôôô minet
Inscrite depuis le 04/03/2006
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 24-03-2006 à 11:05:46
Posté par Djanik77 :
Pour en avoir le cœur net, c'est ici.
bah, j'étais finalement pas bien loin de la réalité…mais ça ne veut quand même pas dire grand chose…ou alors c'est que je n'ai pas l'âme poête…
Je suis presque deçue que ce soient les paroles!!
Djanik77
Sec s'emballe
Djanik77 - Sec s'emballe
Inscrit depuis le 26/03/2004
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 24-03-2006 à 11:08:11
Posté par anina59 :
bah, j'étais finalement pas bien loin de la réalité…mais ça ne veut quand même pas dire grand chose…ou alors c'est que je n'ai pas l'âme poête…
Je suis presque deçue que ce soient les paroles!!
Moi je traduirais "Le beau et le vrai n'existent pas" (ce en quoi je ne suis pas d'accord).
Si comme moi vous ne savez pas faire les liens, cliquez ICI.
anina59
Rhôôô minet
anina59 - Rhôôô minet
Inscrite depuis le 04/03/2006
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 24-03-2006 à 11:18:23
Posté par Djanik77 :
Moi je traduirais "Le beau et le vrai n'existent pas" (ce en quoi je ne suis pas d'accord).
fffhhh(j'essaie de transcrire par écrit un sifflement admiratif)
Trop complexe pour moi, moi il me faut du concret/basique; bref rien qu'il ne faille décoder ni réflexionner trop longtemps…!!
ceci dit, je trouve ton interprétation bien jolie et ta reflexion tout à fait exacte: heureusement que le beau/vrai ne sont pas que des idéaux inaccessibles; au contraire, c'est bien grâce à eux que l'on continue à avancer et à apprécier les "petits riens" de tous les jours
ben ouais quoi, si tout n'était que laideur et mensonge; à quoi bon ?
Jaspion
Asile
Jaspion - Asile
Inscrit(e) depuis le 10/04/2003
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 24-03-2006 à 11:57:28
à propos de la reprise de "Rêver" de Mylène Farmer par les Enfoirés, j'adorais le passage "Suspendu pour l'éternitééééé" par je ne sais plus quel chanteur qui chantait ça comme s'il s'agissait d'une "chanson à boire" lol
neutrino34
Téléscripteur
neutrino34 - Téléscripteur
Inscrit depuis le 27/03/2002
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 24-03-2006 à 12:01:41
Posté par hre mgbye :

Jusqu'à ce qu'un bidonaute malveillant aux oreilles en peau de saucisson du dimanche ait fait un lobbying éhonté pour faire corriger cet état de faits…
Ha ha ha ha! Qu'il est rancunier !

;-)
La tête de Marthe dans une bassine, c'est à hurler de rire….
ploum la chenille
Crise à l'idée
ploum la chenille - Crise à l'idée
Inscrit(e) depuis le 11/06/2004
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 24-03-2006 à 14:57:58
Dans "Shake the disease" de Dépèche Mode, pendant des années j'ai entendu "Elle est tombée de son lit" au lieu de "You know how hard it is for me". Et j'ai passé des heures à essayer de convaincre les gens que oui, c'est bien ce qu'il dit, et pourquoi il pourrait pas dire une phrase en français au milieu de sa chanson en anglais d'abord ?!

Un jour, je ne sais pas pourquoi, un déclic, je me suis mise à entendre la phrase correctement. J'étais limite déçue…
Message du soir, espoir
Tryph
Homoncule
Inscrit(e) depuis le 19/01/2003
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 24-03-2006 à 20:47:48
Quand j'étais petit, on ne comprenait pas pourquoi, ma copine Coco et moi, pourquoi Bob Marley criait "la cassette!" avant de reprendre son refrain: I don't want to wait in vain for your love"
Un jour j'ai compris qu'il ne disait pas "la cassette" mais "like I said".
Moins poétique en effet.
Jaspion
Asile
Jaspion - Asile
Inscrit(e) depuis le 10/04/2003
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 25-03-2006 à 18:18:04
quand Geri Halliwell a repris "It's raining men" en 2001, mon anglais était limité et je ne comprenais pas un mot des couplets, quant au refrain, je croyais qu'il fallait le comprendre "It's raining, man ! Alleluia !" au lieu de "It's raining men, alleluia"

vous allez me dire ça fait pas une différence énorme, mais du coup je croyais que c'était une sorte de chanson humanitaire pour les régions arides où on attend la pluie avec impatience lol
scaracrabe
Mollusque bidopode
scaracrabe - Mollusque bidopode
Inscrit depuis le 02/12/2003
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 25-03-2006 à 18:55:04
Tout petit aussi…dans le generique de Dallas,,je comprenais: "Et sous ton soleil, un placard" en lieu et place de "implacable". Cette histoire de placard m'avait toujours intrigue jusqu'a la revelation..:)
Qui va dans la lucarne,,,
Clickelnet
Lumière argentée
Clickelnet - Lumière argentée
Inscrit depuis le 26/02/2005
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 25-03-2006 à 19:14:48
Dans la chanson de Gold "Plus près des étoiles", j'ai longtemps compris "le soleil clignotant" au lieu de "le soleil brille encore" avant de me faire foutre de ma gueule par mes sœurs ! Ben quoi ?? C'est aussi poétique !
=====> Bide d'Arrêt d'Urgence <===== (Ne cliquer qu'en cas de danger… Tout abus sera puni !)
riccie
La pauvre rit
riccie - La pauvre rit
Inscrite depuis le 03/11/2004
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 25-03-2006 à 20:00:20
j'ai eu aussi du mal avec les Rubettes, pour :

"Come on baby, do the juke box jive,
Just like they did it nineteen fifty five"

je disais :

"comment c'est do you pop cat ?
juste là c'est dillinger c'est quelque part"

je me demande quand même d'où je sortais le nom de Dillinger…
faut dire que je croyais aussi que pour parler en "étranger" il suffisait de mettre les mots (qui avaient juste une autre signification) dans un autre ordre et de prendre un accent bizarre…
saez44
Bidonaute Nantais
saez44 - Bidonaute Nantais
Inscrit depuis le 28/08/2005
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 25-03-2006 à 20:27:02
Posté par Clickelnet :
Dans la chanson de Gold "Plus près des étoiles", j'ai longtemps compris "le soleil clignotant" au lieu de "le soleil brille encore" avant de me faire foutre de ma gueule par mes sœurs ! Ben quoi ?? C'est aussi poétique !
Le clignotant est poétique? En tout cas c' est souvent de belles chansons que l on comprend mal…
Co-créateur du B.O.N avec vvfd…
fan de tes yeux FAN DE TES YEUX
Jaspion
Asile
Jaspion - Asile
Inscrit(e) depuis le 10/04/2003
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 25-03-2006 à 21:30:00
bizarre aussi ce réflexe d'entendre du français dans des chansons anglophones, dans "U got it bad" de Usher (2001 ou 2002) j'entendais "On s'en bat les c…" au lieu de "from somebody cool" lol
kjanka
Psychopathe
Inscrit(e) depuis le 04/08/2003
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 25-03-2006 à 23:39:15
tiens, ça me rappelle une chanson d'un duo masculin je crois, style ragga, ils chantaient en anglais dans les années 90 et j'entendais clairement " on les mets dans l'eau et apres dans l'bain…on les mets dans l'eaus et après dans l'bain…".
Mais impossible de me rappeler de qui il s'agit.
Peut-être un truc du genre Shaggy maintenant que j'y pense.
hug
Festival ^^^
hug - Festival ^^^
Inscrit depuis le 05/04/2003
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 26-03-2006 à 01:01:27
Mon père qui est pourtant un grand admirateur de Brassens n'avait jamais compris le sens des paroles des "Copains d'abord": "Au rendez-vous des bons copains, y avait pas souvent de lapins", il comprenait que les copains n'étaient pas très riches et qu'ils ne devaient pas souvent manger de lapins, alors qu'en faites, c'est "lapins" au sens figurés " Y avait pas souvent de lapins, quand l'un d'entre eux manquait à bord c'est qu'il était mort." Moi-même j'ai mis du temps à comprendre les paroles des Schtroumpfs: "Et nous ne schtroumpfons qu'une fête, une belle et grande fête pour schtroumpfer nos amis Johann et Pirlouit." ainsi que dans "La petite lady"je croyais qu'il disait la petite Lydie et "sur ce quelqu'un Cendrillon" au lieu de "Sur ce quai d'gare, Cendrillon…" ce qui a beaucoup plus de sens quand on regarde les paroles.
Fauvelus
Tigre de papier
Fauvelus - Tigre de papier
Inscrit depuis le 26/08/2004
Décibel d'or Décibel d'or
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 26-03-2006 à 01:23:57
Posté par Gozette et Gogo :
A la fin de "Hey Jude", après je ne sais combien de "Na, na na nananana, nananana, Hey Jude", il y a une petite voix qu'on entend vaguement dans le fond, et je l'ai toujours distinctement entendu dire : "Allez, on peut partir !"
C'est marrant que tu parles des Beatles : Sur la chanson "Sgt Pepper Lonely Hearts Club band" (1967),à 0:10 on entend un cri dans la foule que chacun semble entendre à sa façon : les allemands entendent "Zieh die Hose aus!" (enlevez vos pantalons !) et les français (dont moi) etendent très distinctement "y'a du monde en haut ?"
Sinon, tout jeune, quand j'écoutais "P…de toi" de Brassens, j'entendais "qui peint le toit ?"…Innocence et surréalisme !
Lou71Lou
Winner 2006
Lou71Lou - Winner 2006
Inscrit depuis le 25/11/2005
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 27-03-2006 à 13:56:26
Sur la chanson d'Yves Reigner "PCV", quand j'ai découvert ce titre il y a un environ 2 ans j'entendais "Il est quel heure à la franche D ?" au lieu de "Il est quel heure à l'œuf en gelée ?".
Je savais pas trop ce que cela voulait dire mais bon je n'y attachais pas d'importance.
Heureusement qu'il y a les paroles sur Bide et musique.
J'ai pu rectifier.
Heureusement aussi qu'il y a les durées des chansons car quand j'achète un CD d'une chanson de la base, je peux comparer et il y a souvent des surprises (durée inferieur sur le CD).
Recherche intélligence pour mon cerveau

Attention !!! Nul n'est censé ignorer la loi
yamaha
Bon tant pis
yamaha - Bon tant pis
Inscrit depuis le 24/04/2004
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 27-03-2006 à 17:16:20
dans le chanson "ouragan", j'ai toujours compris "zut mon lacet, dans les ruines
du vieux rome…" alors que le texte original est beaucoup plus banal  : "tu m'enlaçais dans les ruines du vieux rome"… j'ai egalement eu beaucoup de
problemes avec la chanson "pas envie d'expliquer" (a cause des garcons)…
il y a aussi les chansons de Bashung qui sont hallucinantes, même quand on comprend les bonnes paroles ("ce n'est qu'un arrosoir, un tomahawk sur l'armoire ?")
anina59
Rhôôô minet
anina59 - Rhôôô minet
Inscrite depuis le 04/03/2006
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 27-03-2006 à 19:14:03
moi, ça le fait avec l'aventurier d'indochine, dans le premier couplet:
"stop au traffic des caraÏbes
ESCALOPES et ration d'ANNA-OUI" (aucune idée de ce que c'est, ni des vrais paroles, mais ça ne m'empêche pas de le hurler comme ça dès que je l'entend on the radio)
au fait, c'est quoi, les vrais paroles?
riccie
La pauvre rit
riccie - La pauvre rit
Inscrite depuis le 03/11/2004
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 27-03-2006 à 19:35:58
escale opération nadawieb
honnêtement aucune idée de ce que ça signifie…
anina59
Rhôôô minet
anina59 - Rhôôô minet
Inscrite depuis le 04/03/2006
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 27-03-2006 à 19:40:01
Posté par riccie :
escale opération nadawieb
c'est pas beaucoup plus explicite!
mais ça ne parle pas de bouffe, contrairement à ce que je croyais!
hre mgbye
Psychopathe
hre mgbye - Psychopathe
Inscrit(e) depuis le 23/02/2004
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 29-03-2006 à 22:25:30
Après une recherche approfondie sur une moteur de recherche vachement pratique qui m'a donné 383 sites utilisant ce terme, je puis vous le dire : il y a au moins 383 sites dans le monde qui retranscrivent les paroles de "l'aventurier" d'Indochine.
Corrollaire, ce terme n'apparait nulle part ailleurs que dans cette chanson. Les escalopes d'anina-oui étaient plus mignones, finalement !
Waldo Kitty
Rominet Power
Waldo Kitty - Rominet Power
Inscrite depuis le 30/08/2004
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 30-03-2006 à 10:47:12
J'ai longtemps entendu Cali chanter "C'est con le bonheur". Ben oui.
Bide & Musique, ça manque de musique militaire
saez44
Bidonaute Nantais
saez44 - Bidonaute Nantais
Inscrit depuis le 28/08/2005
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 30-03-2006 à 10:52:19
En même temps l' articulation n' est^pas le point fot de cali…Et Raphaël n est pas meilleur… j' ai eu beaucoup de mal a comprendre qu' il parlait de l'homme moderne sur "hôtel de l'univers"…
milou-milou
Pétoclebs
milou-milou - Pétoclebs
Inscrite depuis le 28/07/2003
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 31-03-2006 à 13:40:01
Il y a une chanson un peu funk qui dit "sur le sein d'abord", le problème c'est que c'est une chanson en anglais et que je ne sais plus à quoi ça correspond.
duke hon
Dix ratons
duke hon - Dix ratons
Inscrit depuis le 04/12/2004
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 31-03-2006 à 13:53:19
Posté par milou-milou :
Il y a une chanson un peu funk qui dit "sur le sein d'abord", le problème c'est que c'est une chanson en anglais et que je ne sais plus à quoi ça correspond.
tiens, cela m'a fait penser à ceci
en espérant ne pas être un winner du lien…
riccie
La pauvre rit
riccie - La pauvre rit
Inscrite depuis le 03/11/2004
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 31-03-2006 à 14:26:51
Posté par Waldo Kitty :
J'ai longtemps entendu Cali chanter "C'est con le bonheur".
Ah bon c'est pas ça en fait ?
riccie spécialiste en rien…
tonton2
Camé
tonton2 - Camé
Inscrit depuis le 11/12/2005
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 02-04-2006 à 09:50:45
beaucoup de gamins qui apprenaient la marseillaise pour la chanter au"certif" se demandaient pourquoi on entendait "dans nos campagnes, mugir, céféro ce soldat"
le travail c'est la santé,
ben donnez le mien a un malade !
eric1871
Et ta dame
eric1871 - Et ta dame
Inscrit depuis le 23/07/2003
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 02-04-2006 à 14:23:32
ça me rappelle que, lorsque j'étais petit, les chansons de Pierre Perret me plongeaient souvent dans un abîme de perplexité.
En particulier celle où il disait : "Et vite fait sur le gaz, elle me fait Merry Christmas"
Quel pouvait bien être ce plat mystérieux ? Des Riz-Kwismass ?
Oui mais moi j'ai la mer à côté
hug
Festival ^^^
hug - Festival ^^^
Inscrit depuis le 05/04/2003
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 02-04-2006 à 23:35:52
Dans "Danse autour de la terre" je croyais que le chanteur disait "Ketchup" en lieu et place de "On sera tout chic et choc". De même je ne savais pas ce que voulait dire Stone dans la chanson "Le monde est stone", je croyais qu'il s'agissait de l'histoire d'une chanteuse désespérée parce que la chanteuse en vogue de l'époque était Stone de Stone et Charden et qu'elle ne faisait pas du tout le même genre de musique qu'elle.
Mout ! Mout ! Mout !
Camé
Mout ! Mout ! Mout ! - Camé
Inscrit depuis le 27/08/2004
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 10-04-2006 à 11:08:23
Eric1871>> c'est pas "le representant en confitures" cette chanson de Perret? passque dans ce cas, c'est bien "Merry Christmas" : manifestement la donzelle lui fait l'amour sur la gaziniere… Mais, pourquoi "Merry Christmas", me diras-tu? aucune idee… il doit estimer que c'est un cadeau, un moment joyeux, le moment de mettre un grand truc avec des boules dans la maison… mais enfin, bon, c'est bien ca pourtant…

Sinon, c'est ma femme qui a toujours entendu "Docteur Poireau, Mister Foie Gras" dans la chanson de Renaud… Bon, pour la defendre un peu, elle est Singapourienne…
"Il vaut mieux marcher dans la merde du tigre que sur sa queue" (Confucius)
Rosemadder
Chti rainbow
Rosemadder - Chti rainbow
Inscrit(e) depuis le 12/06/2003
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 10-04-2006 à 11:12:31
C'est dans "Dépêche-toi, mon amour" qu'Eric croyait entendre : "Mes riz-Kwismass"
Chouette, mes favoris passent demain !
Mout ! Mout ! Mout !
Camé
Mout ! Mout ! Mout ! - Camé
Inscrit depuis le 27/08/2004
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 10-04-2006 à 11:14:52
Exact Rosemadder!! pardon pour ma culture approximative…
"Il vaut mieux marcher dans la merde du tigre que sur sa queue" (Confucius)
eric1871
Et ta dame
eric1871 - Et ta dame
Inscrit depuis le 23/07/2003
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 10-04-2006 à 18:21:00
pour terminer là-dessus, "vite fait sur le gaz" est une expression argotique qui signifie simplement que la partenaire de ce bon Pierrot était du genre rapide, sans doute par manque de temps, vu le titre de la chanson ("j'suis garé en double file" étant le vers suivant…), mais pas forcément dans la cuisine… Alors que le plombier, fait son "turbin" dans la salle de bain lui…
Oui mais moi j'ai la mer à côté
DjManu
Camé
Inscrit depuis le 24/03/2005
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 10-04-2006 à 22:13:02
ma mère continue illassablement de me chanter "Sugar Babylon" (et encore je vous l'ai fait sans accent breton) des Rubettes alors que Sugar Baby Love c'est tellement mieux.

Remarquez qu'elle ne chante pas "By the rivers of Baby love"
kenavo !!!
Pilot
Living on vidéo
Pilot - Living on vidéo
Inscrit depuis le 10/12/2002
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 14-04-2006 à 03:27:17
Une de Josaudio que je n'oublierai jamais (désolé, mec, je balance, là) :
Dianne Tell : "Si j'étais un homme".

"Si les hommes n'étaient pas si pressés de prendre maîtresse".
Il entendait en tout bonne fois "de prendre mes fesses."

Moi, c'est sur Rony Emanuel. J'entendais toujours "Je suis né laser" au lieu de "je suis les lasers". C'est beaucoup moins drôle.
mikaschtroumpf
Dépendant
mikaschtroumpf - Dépendant
Inscrit depuis le 29/01/2006
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 21-04-2006 à 22:05:22
Dans still loving you des scorpions à la place de "so strong, that I can't get through" écoutez "Ce soir, j'ai les pieds qui pouent"(accent en prime)

par contre etant plus jeune et novice en anglais dans sweet dreams (eurythmics), je confondais "who am I" avec "Où est le mal to disagree?"
Va s'acheter des cotons-schtroumpfs
Claude Bukowski
Abrégé de Lettres
Claude Bukowski - Abrégé de Lettres
Inscrit depuis le 22/03/2006
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 22-04-2006 à 22:21:31
Je me souviens, dans les années 70, d'avoir vu en colo des bandes de petits morveux s'exciter sur « Satisfaction » des Stones en beuglant :
« Aga Khento – Satisfekcheune », persuadés que cela avait une signification outre-Manche.
Quant à moi (j'ai honte mais tant pis, je ne puis le cacher plus longtemps) j'avais au début compris que Elli Medeiros chantait :
« Toi, toi mon doigt
Toi, toi mon trou mon doigt » au lieu de
« Toi, toi mon toit
Toi, toi mon tout mon roi ».
J'ai HONTE, je vous dit.
Y'a rien de pire que l'ignorance
mouke
Cabrin
mouke - Cabrin
Inscrit(e) depuis le 28/09/2004
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 24-04-2006 à 12:07:58
Je paye un coup à qui me transcrira l'infernale Fable infidèle de Drucila (attention je pourrais fort bien me payer un coup à moi-même). J'entends des trucs à base de "vestons grisonnants", j'ai rêvé ?
No smiley please.
Djanik77
Sec s'emballe
Djanik77 - Sec s'emballe
Inscrit depuis le 26/03/2004
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 24-04-2006 à 13:05:44
Pour une chanson des inconnus qui caricature ma citée sensible, j'ai toujours compris "dans un quartier mal paumé".
J'ai même fait rectifier la fiche correspondante car il y était écrit "mais alors paumé".
Or, sur la version karaoké c'est bien "mais alors paumé" qui est écrit.
Le problème c'est que sur la version cassette que l'on m'avait offerte en 1991 on entend très ditinctement "mal paumé" (qui signifie "mal situé" en patois bourgeois).
Le "mais alors" est assez typique aussi dans l'ouest parisien.
Bref, si j'ai fait rectifier pour rien j'en suis mais alors désolé…
Ah guéd guéd guéd guéd guéd guéd, guénanananananananana (Michel Fugain)
hre mgbye
Psychopathe
hre mgbye - Psychopathe
Inscrit(e) depuis le 23/02/2004
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 26-04-2006 à 11:15:54
Posté par mouke :
Je paye un coup à qui me transcrira l'infernale Fable infidèle de Drucila. J'entends des trucs à base de "vestons grisonnants", j'ai rêvé ?
Ah ah, une tournée gratuite ! Pour les vestons grisonnants, tu n'as pas entièrement faux…
Y'a surement des erreurs de transcription, mais du premier coup à la volée, je crois que je ne me suis pas trop mal débrouillé !
Pug
Dégradé sur les bords
Pug - Dégradé sur les bords
Inscrit depuis le 05/03/2005
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 26-04-2006 à 19:20:24
Un ami à moi était persuadé que NTM disait dans leur morceau "Affirmative action" en duo avec Nas) : "Pardonne les gens de mon quartier mec" alors que les vraies paroles sont "Pas de Don Corleone dans mon quartier mec" mais bon… il a des excuses car évidemment si il s'agit d'NTM…
Celui qui mange une tartine aux toilettes ne doit pas s'étonner d'avoir du pain sur la planche
saez44
Bidonaute Nantais
saez44 - Bidonaute Nantais
Inscrit depuis le 28/08/2005
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 27-04-2006 à 11:40:59
Je viens de me rendre compte que je m' etais trompé sur les parole d' anne marie david- tu te reconnaitras…
J' ai toujours cru qu elle disait "dans la cave ou commence la première aventure de la vie…"
Ca me paraissait un peu trash mais bon….et je viens de visionner la vidéo de l'eurovision et je me suis aperçu qu' elle disait gare et non cave….
Après vérification sur la page de sa chanson elle dit effectivement "gare"…
Anne marie je t' aime….
riccie
La pauvre rit
riccie - La pauvre rit
Inscrite depuis le 03/11/2004
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 28-04-2006 à 12:58:07
le morceau du moment me rappelle que je disais "par le plus bas" en reprenant avec Dalida !

Sans doute une question de taille…
ce qui est bien quand on est gosse, c'est qu'on est tellement habitué à ne pas comprendre le sens d'un tas de phrases, qu'on n'a aucune gêne à brailler n'importe quoi… En plus pour l'exemple présent, personne ne pouvait s'en rendre compte à m'entendre :o)
MYBFS
Psychopathe
MYBFS - Psychopathe
Inscrit depuis le 07/12/2004
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 28-04-2006 à 13:00:13
@saez, tu deviens simplement goth.
Long Live Molvania
brok&chnok
Intoxiquée
Inscrite depuis le 02/05/2006
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 02-05-2006 à 15:44:46
Mes enfants aiment beaucoup "you really got me" des Kinks et chantent avec le CD "je hais les gamins" :p
Yop hooo, yop hooo… et toun tagada coincoinque, et vive les ornitorainque
doudoucoincoin
Où es-tu mon petit anas ?
doudoucoincoin - Où es-tu mon petit anas ?
Inscrit depuis le 18/09/2002
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 02-05-2006 à 18:26:28
J'ai surpris un jour ma mère à chanter « au pays des cigarettes » au lieu de « yes baby, she's got it » dans Venus de Shocking blue.

Sinon, dans Pochtron, de Renaud, j'ai toujours entendu « si les potes m'avaient pas retenus, j'me laisserais manger un par un » au lieu de « j'me les serais mangés un par un », qui a certes le bon goût d'être beaucoup plus acceptable grammaticalement, mais qui m'amuse nettement moins.
scaracrabe
Mollusque bidopode
scaracrabe - Mollusque bidopode
Inscrit depuis le 02/12/2003
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 03-05-2006 à 02:41:09
Entendu dans le nord de la France (a Bailleul pour ne pas citer cette ville aux mille merveilles). Un gamin de 12/13 ans chantant a tue-tete la chanson des lofteurs premiere generation. "lofteur godfordom" au lieu de "up and down". Le pauvre diable a du secher pas mal de cours d'anglais,,:)
Qui va dans la lucarne,,,
Mout ! Mout ! Mout !
Camé
Mout ! Mout ! Mout ! - Camé
Inscrit depuis le 27/08/2004
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 03-05-2006 à 10:47:14
Brock&Chnok>> moi, sur cette chanson, j'ai longtemps cru quils disaient "roulez des gamelles! Roulez des gamelles!"…
"Il vaut mieux marcher dans la merde du tigre que sur sa queue" (Confucius)
brok&chnok
Intoxiquée
Inscrite depuis le 02/05/2006
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 03-05-2006 à 13:03:41
Posté par anina59 :
moi, ça le fait avec l'aventurier d'indochine, dans le premier couplet:
"stop au traffic des caraÏbes
ESCALOPES et ration d'ANNA-OUI" (aucune idée de ce que c'est, ni des vrais paroles, mais ça ne m'empêche pas de le hurler comme ça dès que je l'entend on the radio)
Moi aussi je croyais que ça parlait de bouffe, je croyais qu'ils disaient "escalope est ration d'un amibe" (ça veut rien dire mais comme c'était Indochine ça ne me dérangeait pas) et que donc Bob Morane avait des soucis de conservation de la viande…

Dans les années 90, quand le duo Zucchero/Paul Young "senza una donna" passait dans l'autoradio, je chantais avec eux "c'est ça Madonna" :o)
Yop hooo, yop hooo… et toun tagada coincoinque, et vive les ornitorainque
mouke
Cabrin
mouke - Cabrin
Inscrit(e) depuis le 28/09/2004
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 03-05-2006 à 13:38:07
Posté par brok&chnok :
[…] Bob Morane avait des soucis de conservation de la viande…
Cette expression laisse rêveur. Vivement que google indexe cette partie du fil.
No smiley please.
brok&chnok
Intoxiquée
Inscrite depuis le 02/05/2006
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 03-05-2006 à 14:15:35
Posté par mouke :

Cette expression laisse rêveur. Vivement que google indexe cette partie du fil.
Heu… pourquoiii?
Yop hooo, yop hooo… et toun tagada coincoinque, et vive les ornitorainque
mouke
Cabrin
mouke - Cabrin
Inscrit(e) depuis le 28/09/2004
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 03-05-2006 à 14:25:43
Rien, c'est juste l'association des termes "Bob Morane" et "soucis de conservation de la viande" qui me fait marrer, faut pas chercher plus loin c'est juste un trip perso.
No smiley please.
anina59
Rhôôô minet
anina59 - Rhôôô minet
Inscrite depuis le 04/03/2006
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 03-05-2006 à 18:33:20
Posté par mouke :
Rien, c'est juste l'association des termes "Bob Morane" et "soucis de conservation de la viande" qui me fait marrer, faut pas chercher plus loin c'est juste un trip perso.
et si Mouke le dit,brok&chnok, il a forcément raison!
tout ce qui dit Mouke est forcément vrai, tout ce que dit Mouke est parole d'évangile…
ah oui, tu ne sais peut-être pas: Mouke est dieu…
brok&chnok
Intoxiquée
Inscrite depuis le 02/05/2006
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 03-05-2006 à 19:13:23
Mouke est dieu? Damned je suis athée :p

Tiens, faisant un tour dans la base, j'ai eu une révélation : Gotainer dans "maman flashe et papa flippe" ne dit pas "tentures indiennes, babouches, BÂTON D'OS EN CHILOME", ce que je croyais entendre jusqu'à ce soir 19h00, merki B&M.
Yop hooo, yop hooo… et toun tagada coincoinque, et vive les ornitorainque
compin
Comme cochon
compin - Comme cochon
Inscrit(e) depuis le 05/01/2006
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 04-05-2006 à 17:57:40
J'ai longtemps garder en mémoire des coverts Yaourts très personnels de "La cicrane et la froumie" et de "poil au tableau"
compin
Flaming Youth
Plus beth que méchant
Flaming Youth - Plus beth que méchant
Inscrit depuis le 07/05/2006
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 07-05-2006 à 22:46:47
mikaschtroumpf a écrit :
"par contre etant plus jeune et novice en anglais dans sweet dreams (eurythmics), je confondais "who am I" avec "Où est le mal to disagree?""

J'ai la version de Marilyn Manson, j'ai eu le même problème
doudoucoincoin
Où es-tu mon petit anas ?
doudoucoincoin - Où es-tu mon petit anas ?
Inscrit depuis le 18/09/2002
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 10-05-2006 à 01:12:26
Je viens de me remémorer « Everything counts in our jeunesse » (au lieu de large amounts).
Je trouvais ça vachement classe de la part de Depeche Mode de mettre du français dans les paroles.
compin
Comme cochon
compin - Comme cochon
Inscrit(e) depuis le 05/01/2006
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 10-05-2006 à 13:20:34
'Bilette' Mobilette ! yououanaolabi défilé ! (Michael Jackson)
compin
Djanik77
Sec s'emballe
Djanik77 - Sec s'emballe
Inscrit depuis le 26/03/2004
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 10-05-2006 à 13:22:43
"Wonder wonder flowers" pour "What a wonderfull word" de Louis Amstrong.
"Ah guéd guéd guéd guéd guéd guéd, guénananananananananana" (Michel Fugain)
SLeK
Marsupiau bidoricole
SLeK - Marsupiau bidoricole
Inscrit depuis le 01/06/2003
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 11-05-2006 à 22:30:27
J'ai mis longtemps avant de découvrir que les Rolling Stones ne voulaient pas repeindre en noir un chien rouge, mais une porte rouge dans Paint it black !

Il y a aussi eu la Miss Understood des Animals …
(Ne rien inscrire dans ce cadre)
Gozette et Gogo
Chicon carne
Gozette et Gogo - Chicon carne
Inscrit depuis le 03/05/2005
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 27-06-2006 à 00:38:08
J'ai pris pas mal de temps à chercher à comprendre ce que signifiait "Quand on fait la java le samedi à Broadway, ça swingue comme un melon".
Oui, je sais : DEHORS !
Pitcairn
Marche ou crème
Pitcairn - Marche ou crème
Inscrit depuis le 06/08/2002
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 27-06-2006 à 01:38:11
"Y a vait toujours Mamère à la radio" (dans "Chacun fait - et entend - c'qu'il lui plaît")
Le dauphin roiiiiin !
Misterblue
Accro
Inscrit depuis le 23/06/2006
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 27-06-2006 à 08:18:10
Et Police, aussi "Cinq dinars un s.o.s. " je trouvais ça odieux, de faire payer pour un appel d'urgence… J'imaginais le mec, en plein désert, quant tu te déssèche sur pied, qui te demande de la thune…
Et sinon quand j'était petit ,quand y'avait Village People, je croyais que c'étaient eux, The Police.
Tryph
Homoncule
Inscrit(e) depuis le 19/01/2003
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 27-06-2006 à 08:31:24
Posté par Misterblue :
Village People, je croyais que c'étaient eux, The Police.
C'est marrant, on s'est dit exactement l'inverse en avisant le char des FLAG il n'y a pas si longtemps.
Sinon un jour j'ai vu Nancy Holloway sur scène et je croyais que c'était Sandy Show.
willykat
Accro
Inscrite depuis le 02/06/2006
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 27-06-2006 à 10:20:22
Moi j'entendais "Je porte bonheur madame" au lieu de "The funk phenomena"
Sinon dans Jeanne et Serge je croyais qu'elle disait " Elle sait jouer avec la langue et son cœur est bondissant "
funk gallo-romain
Camé
Inscrit depuis le 25/05/2006
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 27-06-2006 à 12:00:48
Posté par willykat :
Sinon dans Jeanne et Serge je croyais qu'elle disait "Elle sait jouer avec la langue…"
Posté par anina59 :
Rhôôôô
Sinon, enfant, dans Rose, un poème de Hugo adapté par Julos Beaucarne, j'entendais "Rose trotte sur ses hanches", au lieu de "Rose, droite sur ses hanches".
Un bison tout ras
Auroch voisine
Un bison tout ras - Auroch voisine
Inscrit depuis le 11/05/2006
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 27-06-2006 à 12:56:59
Tout le monde est touché par ce phénomène. Notre oreille entend ce qu'elle veut bien entendre. Ainsi, les Français auront toujours du mal avec la langue de Vondel (le néerlandais, pour qui ne sait pas) et ne feront souvent pas d'effort à son égard (suffit d'écouter l'énoncé des noms des "Oranjes" par Thierry2 et Jean-Mimi lors d'un match de foot avec les Bataves).
De même, l'anglais ou une voix bien française nous trompe parfois; exemples…
Posté par Misterblue :
Et Police, aussi "Cinq dinars un s.o.s."
Là où la phrase finale disait "sending out an SOS", j'ai entendu d'abord: "sing me now an SOS", et puis "send me more than an SOS", avant de tomber sur la bonne version.

Dans la reprise du 'I got a woman' par Johnny à l'Olympia 1962 (que de bonnes choses ont vu le jour cette année-là !), mon père, en écoutant "She's good to me, woh woh yeah !" n'a toujours voulu entendre qu'un 'Mister Tshombé' de ce tas de paroles. Etait-il influencé par les évènements du Congo Belge ?
Posté par Jaspion :
à propos de la reprise de "Rêver" de Mylène Farmer par les Enfoirés
Vive les Enfoirés qui ont repris aussi "Belle-Ile en Mer Marie-Galante", où Voulzy chantait pour moi "Je connais ce sentiment de solitude et dix Allemands". Nos voisins se sont soudain transformés en "d'isolement". Je me demandais bien pourquoi dix Allemands, mais bon…
En revérifiant les paroles à ce moment même, je fais encore une découverte: mon "Loin Singapour, c'est l'eau, c'est lent" devient ainsi: "Loin Singapour, Seymour, Ceylan". Décidément !

Dans "Si j'étais un homme", Dianne Tell disait "Si les hommes n'étaient pas si pressés de prendre maîtresse…". Pour moi, ils n'étaient pas "si pressés de me prendre mes tresses…".
Non, par pitié, ne riez pas !

Après tout, y en a qui confondent un melon et Meudon…
Posté par Gozette et Gogo :
"…le samedi à Broadway, ça swingue comme un melon"
NON ! JE RESTE ! C'est le seul disque que j'aie de lui…

Et pour consoler Claude,
Posté par Claude Bukowski :
J'ai HONTE, je vous dit.
je dirai, comme le faisait ma grand-mère, "Un moment de honte est vite passé".
Les choses finissent toujours par s'arranger
Lou71Lou
Winner 2006
Lou71Lou - Winner 2006
Inscrit depuis le 25/11/2005
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 29-06-2006 à 15:48:56
Posté par un bison tout ras :
Vive les Enfoirés qui ont repris aussi "Belle-Ile en Mer Marie-Galante", où Voulzy chantait pour moi "Je connais ce sentiment de solitude et dix Allemands". Nos voisins se sont soudain transformés en "d'isolement". Je me demandais bien pourquoi dix Allemands, mais bon…
En revérifiant les paroles à ce moment même, je fais encore une découverte: mon "Loin Singapour, c'est l'eau, c'est lent" devient ainsi: "Loin Singapour, Seymour, Ceylan". Décidément !
Bizarre, je comprenais la même chose que toi si ce n'est que pour moi c'était "Je connais ce sentiment de solitude et BIZZAREMENT.
Bon je devrais essayer de chanter ça
Je crains fort dans ce cas que personne ne comprenne les bonnes paroles
boumbas stick
Camé
boumbas stick - Camé
Inscrit depuis le 05/02/2004
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 02-07-2006 à 07:26:27
Axel Bauer : Cargo de Nuit

j'ai mis 18 ans à comprendre que ' T'as tout mon ame à beau des goûts' , c'était en fait 'Tatoue mon âme à mon dégoût'


ZZ Top : Woke up with wood

Plus un problème de traduction que d'audition. Pendant des années j'ai cru que la chanson parlait d'un mec qui se reveillait dans une forêt, alors qu'en fait il se réveille avec le gourdin…

Boumbas
-----------------
Et le premier que je prends à chanter 'Boumbas, Boumbas, mon petit oursooooon', je te me le…. Enfin, je me comprends.
funk gallo-romain
Camé
Inscrit depuis le 25/05/2006
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 02-07-2006 à 13:15:20
Posté par boumbas stick :

ZZ Top : Woke up with wood

Plus un problème de traduction que d'audition. Pendant des années j'ai cru que la chanson parlait d'un mec qui se reveillait dans une forêt, alors qu'en fait il se réveille avec le gourdin…
Toute la finesse de ZZ Top résumée en un titre.
boumbas stick
Camé
boumbas stick - Camé
Inscrit depuis le 05/02/2004
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 02-07-2006 à 13:38:55
Dans la série ZZ TOP, y'en a d'autres :

"I got the six, gimme your nine"

Mauvaise traduction : "J'en ai 6, donne-moi tes neuf."
Bonne Traduction : "J'ai le 6, file-moi le 9"


"Velcro Fly"

Mauvaise traduction : "La mouche velcro"
Bonne Traduction : "La braguette velcro"

"Backdoor Love affair"

Mauvaise traduction : "Histoire amoureuse dans l'arrière cour"
Bonne traduction : "Un petit coup par derrière"


Cas spécial : Master of Sparks

Apparemment, ca ne parle pas de sexe.

Ca relate une histoire vécue : Billy Gibbons et un pote de jeunesse s'étaient amusés à faire construire une cage en acier, avec un siège au milieu. Le but du jeu c'etait de picoler suffisamment pour se faire enfermer dedans. La balle d'acier était alors montée sur une camionnette. Dès que celle-ci atteignait les 80 km/h , la balle était relachée, et rebondissait en faisant des gerbes d'étincelles…

( http://www.lowpft.com/sound.html )


Un anglophone éclairé pourrait-il par contre m'éclairer sur la signification de :

"If I could only flag her down ?"




Boumbas
-----------------
J'adore ZZ TOP. Enfin, de Tres Hombres à Eliminator
Un bison tout ras
Auroch voisine
Un bison tout ras - Auroch voisine
Inscrit depuis le 11/05/2006
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 02-07-2006 à 17:46:54
Posté par boumbas stick :
Un anglophone éclairé pourrait-il par contre m'éclairer sur la signification de : "If I could only flag her down ?"
Je ne suis pas l'anglophone que tu recherches, mais je suis un peu éclairé: mes profs de langues m'ont inculqué de voir le contexte d'une phrase pour bien en comprendre le sens.

Ainsi, il me semble qu'on a affaire ici à une expression: "to flag somebody" ou "to flag somebody down", qui n'ont pas forcément le même sens…
Littéralement: "signaler quelqu'un en bas", mais je serais étonné que ce soit si simple.
Peux-tu compléter ton approche de la phrase pour qu'on en saisisse le contexte ?
Saisissez-le ! Il est fait !
méchant-dauphin
C'est assez
méchant-dauphin - C'est assez
Inscrit(e) depuis le 07/09/2003
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 02-07-2006 à 17:54:40
Pas besoin d'autant de pédanterie. To flag down signifie héler, faire signe.
Un bison tout ras
Auroch voisine
Un bison tout ras - Auroch voisine
Inscrit depuis le 11/05/2006
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 02-07-2006 à 18:18:05
Posté par méchant-dauphin :
Pas besoin d'autant de pédanterie.
C'est à décourager d'essayer d'aider les gens, des réflexions pareilles, M. je-sais-tout. C'est fastoche, quand on a un dico récent (que tu peux mettre où tu sais)…
DTC, Méchant ! Je préfère Flipper ou l'autre dauphin
boumbas stick
Camé
boumbas stick - Camé
Inscrit depuis le 05/02/2004
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 02-07-2006 à 18:29:06
Je m'attendais à un mot d'argot, un peu péjoratif (à cause du "down") et voilà que c'est un mot assez banal.

Replacé dans le contexte de la chanson, cela veut donc simplement dire que le chanteur voit la fille lui passer devant (en voiture) sans jamais oser lui faire signe de s'arrêter.

J'en suis presque déçu. Comme quoi, des fois c'est mieux quand on ne cherche pas à savoir.

Merci au Bison et au Dauphin

Boumbas
-----------------
Pets, Amour, Liberté et Fleurs
Djanik77
Sec s'emballe
Djanik77 - Sec s'emballe
Inscrit depuis le 26/03/2004
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 02-07-2006 à 18:32:47
Posté par Un bison tout ras :
M. je-sais-tout.
C'est une demoiselle mon cher bison.
"Ah guéd guéd guéd guéd guéd guéd, guénananananananananana" (Michel Fugain)
boumbas stick
Camé
boumbas stick - Camé
Inscrit depuis le 05/02/2004
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 02-07-2006 à 18:34:13
Dans la série "paroles incompréhensibles", on peut aussi gratter du coté des Rita Mitsouko.

Franchement qui avait compris du premier coup, sans regarder les paroles de "C'est comme ça" que C. Ringer chantait :

"L'ami sadi s'enlise et là ca fait peur"  ?


Boumbas
-----------------
Chichin dans "Catherine Ringer et Fred Chichin", ca se prononce comment " Tchi tchine" ou "chin chein" ?
Un bison tout ras
Auroch voisine
Inscrit depuis le 11/05/2006
Ce message est vraiment très intéressant. Pour l'afficher cliquez ici
saez44
Bidonaute Nantais
Inscrit depuis le 28/08/2005
Ce message est vraiment très intéressant. Pour l'afficher cliquez ici
Un bison tout ras
Auroch voisine
Inscrit depuis le 11/05/2006
Ce message est vraiment très intéressant. Pour l'afficher cliquez ici
zazoo1984
Intoxiquée
Inscrite depuis le 10/05/2006
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 02-07-2006 à 19:41:52
Dans "de retours de vacances" de notre cher julien lepers j'entendais "mon cœur en partance" au lieu de "mon cœur encore y pense"….. forcément j'avais du mal a comprendre ce paradox entre un retours et un cœur en partance….
*si on collait ensemble tous les disques que francis lalanne a chanté en carrière….. et bien au moins on ne les entendrai plus!!*
yvesson
Waldorf
Inscrit depuis le 09/01/2005
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 02-07-2006 à 19:57:50
Posté par Lou71Lou :
Bizarre, je comprenais la même chose que toi si ce n'est que pour moi c'était "Je connais ce sentiment de solitude et BIZZAREMENT.
Hej,
Moi pour cette chanson j'entendais "loin singapour, c'est lourd, c'est lent".
Il y a aussi cette chanson de stratovarius "twilight symphony", au moment de "the fury is taking us, into a new level soon", j'entendais "the beer is taking us to a new level soon"
"only sick music makes money today"
Nietzsche
willykat
Accro
Inscrite depuis le 02/06/2006
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 02-07-2006 à 21:38:48
Posté par Un bison tout ras :
"Loin Singapour, c'est l'eau, c'est lent"
Posté par yvesson :
"Loin singapour, c'est lourd, c'est lent"
Faut croire que Belle-Ile en mer est le temple de toutes les méprises. Moi j'entendais "loin Singapour, c'est mou, c'est lent"
Ça me rappelle aussi que j'entendais "ohé, ohé, la sirène abandonnée" pour le capitaine abandonné de Gold…
isabelle34
Camée
Inscrite depuis le 23/10/2005
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 02-07-2006 à 21:41:23
Epidémie de surdité ou élocution déficiente ? Moi j'entendais "Loin Singapour c'est l'océan"
anina59
Rhôôô minet
anina59 - Rhôôô minet
Inscrite depuis le 04/03/2006
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 02-07-2006 à 21:45:33
Pour moi, c'était "loin singapour, c'est long, c'est lent"….
Voulzy, si tu nous écoute, faut peut-être voir une orthophoniste, non?
ou alors c'est nous qui devons consulter un oreillologue….
Le Sapin Sobre
Pine head
Le Sapin Sobre - Pine head
Inscrit depuis le 03/06/2005
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 02-07-2006 à 21:47:39
Posté par anina59 :
"loin singapour, c'est long, c'est lent"
Séoul, Ceylan…
Pourquoi pas, hein.
Pitcairn
Marche ou crème
Pitcairn - Marche ou crème
Inscrit depuis le 06/08/2002
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 02-07-2006 à 23:01:43
Les paroles "officielles" donnent "Loin Singapour, Seymour, Ceylan". Donc Le Sapin, t'es pas si loin. Par contre, Seymour, malgré mon assez bonne connaissance ilienne, je ne connaissais pas. C'est un îlot des Galapagos dévolu aux oiseaux. Mais il y a une autre Seymour Island, au Canada celle-ci, sur la côte Pacifique au nord de Vancouver. Et alors, ben mince, c'est encore un sanctuaire ornithologique !
Le dauphin roiiiiin !
Misterblue
Accro
Inscrit depuis le 23/06/2006
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 03-07-2006 à 01:18:24
Je propose :
"Louer cinq gars pour, c'est lourd, c'est lent…"

Dans l'hypothèse où la chanson causerait de son déménagement de Paris vers Belle-île.
Ouais , parceque depuis toujours, il rêve d'eau, mais d'eau céans. Vivre d'amour et de pèche.

Mais les rêves on les empêche.
pou-pou-pou-pou-pou-pou-pou…empêcheuuuur…
riccie
La pauvre rit
riccie - La pauvre rit
Inscrite depuis le 03/11/2004
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 04-07-2006 à 02:41:54
tiens cette chanson vient de passer à l'instant et j'entendais "Walid Joumblatt"…
merci Marka !! arf !
Misterblue
Accro
Inscrit depuis le 23/06/2006
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 04-07-2006 à 22:30:54
Dans "1990" de Jean Leloup et La sale Affaire , j'entendais

"Guerre sordide, j'ai sauvé mon âme avec cette chanson"

…avant de capter la référence au classique d'Indeep.

"Hier soir l'dj à sauvé mon âme avec cette chanson"…
Hier soir Daisy a sauvé mon âne avec ses chaussons.
mademoiselfe
Intoxiqué(e)
Inscrit(e) depuis le 02/05/2004
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 07-07-2006 à 14:27:46
Dans “N'importe quoi“ de Florent Pagny, mon namoureux entendait " Te voir partir denter des lyres“, et s'interrogeait sur l'utilité desdites dents…
Dans une chanson de Roch Voisine (je crois que c'est “darling“), mon petit frère chantait “Si on sème de travers“, au lieu de "s'aime“
Dans “New-York avec toi“ de Téléphone, j'entends toujours "Un jour chope, un autre rame“. ..
Misterblue
Accro
Inscrit depuis le 23/06/2006
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 07-07-2006 à 21:48:29
Quid de cet orchestre de bal, dans les années 80 .Un vrai orchestre de balloche en Auvergne. J'ai assisté à une répétition vu qu'une des choristes était de ma famille. Ils voulaient jouer BROTHER LOUIE de Modern Talking. Sauf qu'ils ne parlaient qu'un anglais approximatif . Ca tombe bien, Modern Talking aussi (chais pas si vous avez remarqué?)

Ne disposant pas des paroles de la chanson, ils se demandaient quoi dire , juste après les chœurs qui font "Brother Louie-Louie-Louie"

Finalement, le soir, sur scène, ils ont chanté :
"Brother Louie-louie-louie …oooh ,DO IT FASTER TO ME!!!!"

Si le public n'a rien remarqué, eux attrappèrent un fou-rire qui a mis trois chansons à se calmer.
Gozette et Gogo
Chicon carne
Gozette et Gogo - Chicon carne
Inscrit depuis le 03/05/2005
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 08-07-2006 à 16:33:57
Posté par mademoiselfe :
Dans une chanson de Roch Voisine (je crois que c'est “darling“), mon petit frère chantait “Si on sème de travers“, au lieu de "s'aime“
Ton frère chante par écrit ?
Je cache mes yeux
Je bouche mes oreilles
Et je r'garde pas
La pub !
mademoiselfe
Intoxiqué(e)
Inscrit(e) depuis le 02/05/2004
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 08-07-2006 à 17:51:43
J'aurais dû dire " comprenait"… C'est mieux comme ça ?
GatoNegro
Bide cake
GatoNegro - Bide cake
Inscrit depuis le 23/04/2005
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 09-07-2006 à 19:13:42
Posté par TrypholTourneson :
Ce site rassemble ce genre de lapsus d'écoute: Am I right (en anglais. Je vous ai fait un lien sur la page consacrée à Police, mais vous y trouverez tous les artistes anglophones que vous pouvez imaginer)

Merci Tryph, je viens de me payer un quart d'heure de fou rire sur la page consacrée à Michael Jackson
Viva España !
GatoNegro
Bide cake
GatoNegro - Bide cake
Inscrit depuis le 23/04/2005
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 09-07-2006 à 20:28:58
Je confesse ; quand ma grande sœur écoutait Shocking Blue "Venus" j'entendais toujours une phrase en français qui me surprenais : "Jo, pisse ailleurs" pour "At your desire"…
Cat power !
yvesson
Waldorf
Inscrit depuis le 09/01/2005
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 11-07-2006 à 16:56:19
Hej,
En fait, moi aussi je découvre une nouvelle connerie en relisant les paroles de Voulzy :

Je comprenais en fait :
"Belle île en mer, Marie Galante, se ressemblent, loin Singapour, c'est lourd, c'est lent".
"only sick music makes money today"
Nietzsche
Petitcurieux
Collectotiteur
Petitcurieux - Collectotiteur
Inscrit depuis le 15/07/2003
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 12-07-2006 à 18:24:50
Louise Forestier - Dans la prison de Londres

Au lieu de Puisque je meurs demain, lachez-moi donc les pieds, je comprenais Lachez-moi dans l'évier. Évidemment, ça ne veut pas dire grand chose…
Curieuzeneuze
Sans espoir
Curieuzeneuze - Sans espoir
Inscrit depuis le 07/05/2001
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 12-07-2006 à 23:46:59
Certaines chansons de la base ont été très difficiles à transcrire aussi…
chapeau aux décodeurs.
Flaming Youth
Plus beth que méchant
Inscrit depuis le 07/05/2006
Ce message est vraiment très intéressant. Pour l'afficher cliquez ici
Un bison tout ras
Auroch voisine
Un bison tout ras - Auroch voisine
Inscrit depuis le 11/05/2006
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 16-07-2006 à 17:10:23
Dans "Il a neigé sur Yesterday" de Marie Laforêt:
"Et Jude habite seule du côté d'Ashelsea" au lieu de "…seule, un cottage à Chelsea".
Gozette et Gogo
Chicon carne
Gozette et Gogo - Chicon carne
Inscrit depuis le 03/05/2005
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 11-08-2006 à 23:49:19
Dans cet immortel chef-d'œuvre de Dorothée, j'ai longtemps entendu qu'elle mettait dans sa valise un T-shirt des Hollies. Voilà qui devait être très parlant pour les enfants en 1982 !
Je cache mes yeux
Je bouche mes oreilles
Et je r'garde pas
La pub !
boumbas stick
Camé
boumbas stick - Camé
Inscrit depuis le 05/02/2004
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 03-09-2006 à 09:24:01
Alain Bashung
OSEZ JOSÉPHINE

Je comprenais (ou plutot entendais)

A l'arrière des Berlines
Ondulines
??????? et ??? figurines
Juste une paire de demi-doux


Après des années de doutes, j'ai vérifié. Le texte original est :


A l'arrière des berlines
On devine
Des monarques et leurs figurines
Juste une paire de demi-dieux


ca me rassure, parce que je ne savais pas du tout ce qu'une berline onduline pouvait être…

BBS
-----------------
Et le premier que je prends à chanter 'Boumbas, Boumbas, mon petit oursooooon', je te me le…. Enfin, je me comprends.
riccie
La pauvre rit
riccie - La pauvre rit
Inscrite depuis le 03/11/2004
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 18-09-2006 à 00:11:40
ce titre est passé tout à l'heure et au lieu de :
HIII! HI OOOOOOOOOOh !
HIII! HI OOOOOOOOOOh !
SAN ! HI ! HO !

j'ai entendu :
hiii dé-hors !
hiii dé-hors !
sors ! dé-hors !

malgré la formule usuelle, je ne sais pas très bien pourquoi…
riccie spécialiste en rien…
caroro
Sain(e) d'esprit
Inscrit(e) depuis le 17/09/2006
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 18-09-2006 à 20:46:17
En parlant d'Indochine et de leurs textes toujours très clairs…j'ai un copain qui a longtemps cru (jusqu'à il y a quelques mois), que :
C'est un canari veeeeert ouhou au lieu de : "Cest à Canary Bay ouhouh"
Evidemment ça l'interpellait vaguement, mais bon, c'est Indochine alors….
Toujours perplexe devant les paroles d'Indochine
DjManolo
Absoludement fou
DjManolo - Absoludement fou
Inscrit depuis le début
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 18-09-2006 à 20:52:27
Un vieux pote était persuadé que Benny B chantait : "C'est à qui la campagne ?…. Benny B" !
Benny B, le roi des pécores !
Zzigoto
Psychopathe
Inscrit depuis le 24/03/2003
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 24-09-2006 à 21:06:56
Dans une chanson de R.E.M. qui s'appelle "Lotus" les paroles font "So happy to show us I ate the Lotus" ; je comprenais "I hate the lovers"… ça a bien fait rire un copain qui connaissait, lui, les bonnes paroles ;-)
jacques tremolin
Sain d'esprit
Inscrit depuis le 24/09/2006
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 25-09-2006 à 14:21:15
daho parfois n'articule pas toujours très bien, dans "week end à rome", par exemple : "j'voudrais coincer la bulle dans ta bulle, poser mon cœur bancal dans ton bocal, TON AQUARIUM". j'ai mis du temps à comprendre "faute de quoi y'a rien" ? "on n'a plus rien" ?
dans "tombé pour la france", à l'époque j'étais petit, je ne connaissais pas le mot "photomaton ("ce photomaton que t'aimais pas"), je comprenais un truc du genre, "la faute au maton"…
Voilà que tout à coup
Le ciel est bleu
Voilà que tout à coup
On est joyeux
mouke
Cabrin
mouke - Cabrin
Inscrit(e) depuis le 28/09/2004
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 25-10-2006 à 11:46:39
Sur ce morceau, j'entends systématiquement "Dollar dollar dollar !" au lieu de "Tora tora tora !"
No smiley please.
Gozette et Gogo
Chicon carne
Gozette et Gogo - Chicon carne
Inscrit depuis le 03/05/2005
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 31-10-2006 à 23:20:23
S'il fut un chanteur qui articulait correctement, c'était bien le grand Georges ! Cependant, sur une chanson que je vous laisse deviner, je me suis longtemps demandé ce qu'était cette "huchecan" qu'on lui ouvrait !
Enfant, j'adorais chanter
"J'aime pimpoler sa falèse…"
qui me semblait coquin.
Maintenant je déteste :
"J'aime Paimpol et sa falaise…"
C'est con.
Pcmusic
Psychopathe
Inscrit(e) depuis le 16/05/2004
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 01-11-2006 à 00:36:30
Dans les années 60, vers midi sur Europe 1, Jacques Ourévitch présentait un programme de disques à la demande. Un jour, une bonne femme a demandé à écouter "Mets tes chaussettes" des Bee Gees au lieu de "Massashussetts". Gros éclat de rire y compris chez les animateurs.

Dans les année 70, le groupe de l'école reprenait les tubes en anglais. Comme c'était assez difficile d'avoir les paroles alors ils bricolaient un charabia incompréhensible pris à l'audition du disque, histoire de mettre des paroles anglicisantes sur la musique. Ainsi dans "Ticket to Ride" des Beatles, ils chantaient : "Il a la quequette toute raide" au lieu de "She's got a ticket to ride"…
Bidesquement Vôtre !
Airtime
Dépendant
Inscrit depuis le 24/07/2006
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 02-11-2006 à 18:47:37
Titre probable à ce topic: "est ce que tu comprends les paroles? tu comprends pas tu lève le braaaas!" (Dans "On se calme" des Bassline Boys) ;)
tout dépend de la façon dont on lève le bras bien sûr …
Mout ! Mout ! Mout !
Camé
Mout ! Mout ! Mout ! - Camé
Inscrit depuis le 27/08/2004
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 10-11-2006 à 10:16:32
Je viens d'en retrouver un dis-donc…

Dans "Merci Patron!", des Charlots, on apprend qu'ils vont "d'humeur egale et joyeuse" vers la pointeuse… pendant longtemps c'etait "Tu me regales et, joyeuse"… je me demandais ce que ca venait faire la, mais enfin, bon…
"La musique, c'est du bruit qui pense…" (Victor Hugo)
Maeva70
Camé(e)
Inscrit(e) depuis le 17/10/2006
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 17-11-2006 à 20:59:47
j'ai eu bcp de mal au début (comme tout le monde!) avec "ca plane pour moi" et "chacun fait c'qui lui plait" ( mais qui a compris ces 2 chansons du premier coup?)
sinon j'ai eu du mal aussi avec "yaka danser" (j'adore mais le chanteur articule mal) je comprenais "j'etais gitan,humilié ,un mot pour un bon à rien" au lieu de "jeté ,gitan, humilié, homo, pour un bon aryen" et dans "magnolias for ever " de Clo Clo je comprenais "elle aime les paupiéres humides elle aime les heures ou il fait froid" au lieu de "elle aime les beaux ciels humides et les deserts ou il fait froid"
(mais bon c'est poétique aussi!) :)
Et y'avait toujours mémére à la radio! (chacun fait c'qui lui plait). grand classique!!
saez44
Bidonaute Nantais
saez44 - Bidonaute Nantais
Inscrit depuis le 28/08/2005
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 22-11-2006 à 11:37:53
Sur la chanson de Goldman "tournent les violons" j'avais tout d'abors cru qu'il s'agissait d'une chanson sur les tournantes: tournent les viols longs…. et en écoutant certaines paroles ça collait…
"En prenant son verre auprès d'elle il se penche
Lui glisse à l'oreille en lui frôlant la hanche
"Tu es bien jolie" dans un divin sourire

[donc là le premier la drague pour l'emmener dans une cave]

Passent les années dures et grises à servir
Une vie de peine et si peu de plaisir
Mais ce trouble là brûle en ses souvenirs"


[et là le trouble suite au viol]

Enfin bref je me suis trompé…
Allez vite découvrir Encyclopédisque!!!
ploum la chenille
Crise à l'idée
ploum la chenille - Crise à l'idée
Inscrit(e) depuis le 11/06/2004
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 06-12-2006 à 11:47:11
Dans le refrain Bad boy" de Den Harrow, une choriste chante quelques phrases en français.
Ce n'est qu'en lisant la fiche de ce titre sur B&M que j'ai enfin pu corriger mon erreur :

j'entendais "arrête, me chatouille pas !",

quand elle disait en réalité "arrête ton char, playboy"

Ca a plus de sens, quand même…
oh no, include me out !
French Goat
Asile
French Goat - Asile
Inscrit depuis le 15/06/2003
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 09-12-2006 à 10:48:13
Je faisais écouter du Manset à ma femme (québécoise). Passe la chanson Les loups. Manset répète C'est les loups, c'est les loups, etc. Ma femme : « Elle est lousse ? Il chante en québécois, lui ? » Lousse ici veut dire large, ample, lâche… Fou rire dans la voiture…

Ouais, mais depuis, je ne peux plus entendre la chanson sans chanter « elle est lousse, elle est lousse… »
Un bison tout ras
Auroch voisine
Un bison tout ras - Auroch voisine
Inscrit depuis le 11/05/2006
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 17-12-2006 à 16:57:23
Dans "I'm not in love" des 10CC, j'entendais 'and just because I called you horse' au lieu de 'I call you up'.
Ca me semblait logique qu'il appelle sa copine 'cheval' et qu'elle n'apprécie pas…
riccie
La pauvre rit
riccie - La pauvre rit
Inscrite depuis le 03/11/2004
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 18-12-2006 à 12:25:32
Dans rock'n'dollars de William Sheller je comprenais : "du gasoline pour mon chauffeur" à la place de "du gasoline pour mon chopper".

faut dire qu'à l'époque, je n'avais aucune idée de ce qu'était un chopper :oD
riccie spécialiste en rien…
Un bison tout ras
Auroch voisine
Un bison tout ras - Auroch voisine
Inscrit depuis le 11/05/2006
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 18-12-2006 à 12:34:08
Un chopper, c'était pas un vélo, ça ? Mais je te rassure, riccie, j'ai toujours compris "chauffeur", et jamais "chopper". Je m'en vais revérifier ça. Tu m'intrigues…

[édité] Ca me scie, autant d'années d'errement; ils parlent tous de "chopper" dans les sites qui donnent les paroles. C'est pourtant vrai que le Chopper était une moto avant que n'apparaissent les vélos "chopper" dans ma jeunesse. Y avait pas le net à l'époque, et moi et les motos, ça a toujours fait deux.
riccie
La pauvre rit
riccie - La pauvre rit
Inscrite depuis le 03/11/2004
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 18-12-2006 à 12:49:25
Arf ! ben on est au moins 3 maintenant (un autre bidonaute dont je tairais le nom en raison de ma délicatesse légendaire vient de me faire le même aveu) !

Y en a d'autres ?

Si ça se trouve c'est nous qu'on a raison :oD
riccie spécialiste en rien…
fredke
BSG
fredke - BSG
Inscrit depuis le 29/06/2003
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 18-12-2006 à 14:05:54
Posté par Rosemadder :
Dans DJ, j'entendais "Laisse moi kiffer la valse avec mon mec"…
Boudin purée compote! Moi aussi j'entendais ça. Mais c'est quoi, aussi, la vibe? Fut-il donc impossible que son mec et elle ne kiffassent la vibe sans qu'ils en eussent à caire du regard qu'une vilaine pétasse leur portât?

Sinon, j'ai longtemps accroché sur la chanson d'Elsa "quelque chose dans mon cœur" quand il est question de "En vieilles tennis et slack US", me demandant ce qu'était un sacuesse, et ensuite pensant qu'il s'agissait d'un sac US, un sac couleur militaire, quoi, avec le mot uS dessus. mais là je suis dans la brume car je vois que la définition de slack est un style musical jamaïcain des années 1950 où les chanteurs rivalisent de propos machistes et vulgaires, curieusement apprécié des femmes qui viennent aussi les écouter dans les sound systems. Joué pour oublier les sujets graves de la vie quotidienne (violence, misère…) et relativiser. Le Slack est aussi l'appellation courte d'une pratique sportive, s'apparentant au funambulisme, venue de Californie : le Slackline. Slack est également l'abréviation d'une distribution de Linux, la Slackware…

Alors, c'est quoi les slacks US d'Elsa?????
Les humeurs du capitaine Haddock
Doc Frank N. Stein
Karloff whispers
Doc Frank N. Stein - Karloff whispers
Inscrit depuis le 18/12/2003
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 18-12-2006 à 18:17:56
Posté par riccie :
(un autre bidonaute dont je tairais le nom en raison de ma délicatesse légendaire vient de me faire le même aveu)
Je me demande bien qui ça peut être… mais bon faut dire que pour draguer, mentionner que l'on a une voiture avec chauffeur peut permettre d'avoir plus de réussite que de demander du ketchup pour un hamburger.

Pour fredke (et d'autres), voici ce que sont les slacks.
Tryph
Homoncule
Inscrit(e) depuis le 19/01/2003
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 18-12-2006 à 19:43:11
Posté par fredke :
.Alors, c'est quoi les slacks US d'Elsa?????
Tu parles de slackuesse jusqu'à cette question. C'est justement parce que tu as fait ta recherche au singulier que tu demeures bredouille.
Sinon je ne doute pas une seconde que tu aurais trouvé tout seul comme un grand.
Voici tes SlackS (et non slack) US.
La danse est appréciée
Dans tout le monde entier!!
fredke
BSG
fredke - BSG
Inscrit depuis le 29/06/2003
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 19-12-2006 à 10:42:08
Okayayayay!!!!!! Chouette, je comprends enfin la chanson d'Elsa!

Tiens, un truc dont je me souviens: en entendant sur l'album de Kraftwerk Trans Europ Express version française la chanson "les mannequins", ma maman comprenait qu'ils chantaient "nous sommes les manneke". Il faut être passé par Bruxelles pour savoir ce qu'est un manneke…
Les humeurs du capitaine Haddock
Gozette et Gogo
Chicon carne
Gozette et Gogo - Chicon carne
Inscrit depuis le 03/05/2005
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 29-12-2006 à 20:41:15
Dans "Grandier" qui vient de passer (merci mouke) je ne suis pas arrivé à entendre autre chose que :
Avez-vous vu Grandier ?
Le poulet de l'année !"
pjtuloup
Sain d'esprit
Inscrit depuis le 25/12/2006
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 30-12-2006 à 20:06:17
Moi, c'est une chanson de Brassens qui m'a posé problème, celle des bancs publics où les amoureux se disent des ""Je t'aime" pathétiques"; Je croyais entendre qu'ils se disaient des "Je t'aime pas, Thétique" (Et je me demandais bien si Thétique était une fille ou un garçon !)
arkadin
Destroy duck
arkadin - Destroy duck
Inscrit depuis le 08/12/2003
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 31-01-2007 à 10:16:19
Les premières fois que j'ai entendu " Fuel " de Metallica j'ai compris " Gimme four , Gimme five" ( tape m'en 4, tape m'en 5), au lieu de " Gimme fuel , Gimme fire " ( donne moi de l'essence donne moi du feu) ….
… et je suis prof d'anglais ( shame on me !)
Les pattes du canard sont courtes il est vrai , mais les allonger ne lui apporterait rien ( proverbe chinois )
pavane
Accro
pavane - Accro
Inscrite depuis le 30/09/2004
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 31-01-2007 à 16:35:51
Toute petite en écoutant Candy j'entendais "Mais elle rêver elle imagine…" (Mais elle rêve ET elle imagine) même si je trouvais la syntaxe boiteuse… Le pire était vers la fin "Un peu d'astuce, les pieds gleuris (!!!)"
Ma fille écoute Heidi et chante " Heidi, Heidi, petite fille des montagnes, Heidi, Heidi petite fille de d'autres montagnes…"
jem's80
Bi qui nie
jem's80 - Bi qui nie
Inscrite depuis le 25/08/2005
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 04-02-2007 à 01:24:30
Tiens moi au sujet d'africa je chantais,:Un sorcier vaudou parfum de visage eu lieu de m'a paint le visage.. va comprendre charles
fairybrother
Enfant pro-bide
fairybrother - Enfant pro-bide
Inscrit depuis le 30/04/2006
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 18-02-2007 à 00:26:11
Sur "le cheval blanc" de poppy, au lieu de comprendre : "Tu crois qu'il court encore dans les étoiles d'or ?"
j'entends : "tu crois qu'il court engbeu baden geu heueu heueuheu".
et à la place de "Tu crois qu'ils reviendront ?" : "tu crois ke vreu bon beuuu"
c'est grave docteur ?
fairybrother
Enfant pro-bide
fairybrother - Enfant pro-bide
Inscrit depuis le 30/04/2006
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 22-02-2007 à 22:59:58
Plus sérieusement, sur le site "am I right ?" <7ff3>http://www.amiright.com/misheard/, il y a la même chose en anglais.
Par exemple, qui ici arrivait à comprendre les paroles de Michael jackson sans regarder la K7 ?
riccie
La pauvre rit
riccie - La pauvre rit
Inscrite depuis le 03/11/2004
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 23-02-2007 à 13:26:21
Posté par fairybrother :
Plus sérieusement…
parce que c'est en anglais ? ;o)

Cela dit, j'aime bien aussi, même s'il y a plein de titres que je ne connais pas.
Ce qui reste amusant dans tous les cas c'est qu'on comprenne finalement tout aussi mal des paroles écrites dans sa propre langue !
riccie spécialiste en rien…
alexxschroll
Camée
alexxschroll - Camée
Inscrite depuis le 05/01/2003
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 27-03-2007 à 09:20:59
ma mère a tjs compris "quand Gémini voit la Seine" au lieu de "quand Jimmy dit what I'd say" (P.Kaas) et ma grand mère "Kiss me, adieu l'ami" (Kiss me as you love me, C jérôme). Moi "cette photo marteau que t'aimais pas " (Etienne Daho)
Berthold
Camé(e)
Berthold - Camé(e)
Inscrit(e) depuis le 06/03/2003
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 29-03-2007 à 17:53:25
Posté par Misterblue :
Dans "1990" de Jean Leloup et La sale Affaire , j'entendais

"Guerre sordide, j'ai sauvé mon âme avec cette chanson"

…avant de capter la référence au classique d'Indeep.

"Hier soir l'dj à sauvé mon âme avec cette chanson"…
Pour rebondir sur Indeep, moi je chantais "Le samedi j'étais malade", au lieu de "Last night the Dee-Jay save my life". Mais à l'époque, je maitrisais pas les langues comme aujourd'hui…
Homo non capit marem, mare capit hominem
saez44
Bidonaute Nantais
saez44 - Bidonaute Nantais
Inscrit depuis le 28/08/2005
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 01-04-2007 à 16:44:17
Tiens dans la chanson "Sur la route " de Raphaël il dit de la justice pas la vengeance et j'avais toujours compris de la justice par la vengeance…
Concept fort différent je l'admets…
hug
Festival ^^^
hug - Festival ^^^
Inscrit depuis le 05/04/2003
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 01-04-2007 à 23:35:59
Moi, c'est dans la chanson "Etre à la hauteur" dont j'ai écouté la version des Enfoirés aujourd'hui , je croyais qu'ils disaient "…et avoir un cœur. être à la hauteur." alors que c'est "Et avoir à cœur d'être à la hauteur."
Conroy X.
Intoxiqué(e)
Inscrit(e) depuis le 20/10/2003
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 07-04-2007 à 11:41:45
dans la série Yaourt, quand j'étais petit au lieu de "joue pas de rock'n roll" je chantais "Chou potte wa kimbo"
oui j'ai honte
McEnroe
Camé(e)
Inscrit(e) depuis le 01/12/2003
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 17-04-2007 à 13:00:34
J'avoue avoir pleuré de rire à la lecture de ces incroyables anecdotes.
Je me souviens qu'à l'école, quand j'étais jeune - en pleine fièvre disco-funk - un gamin chantait, au lieu de "Last night a DJ saved my life…": "La maladie du sexe malade" (avec un fort accent texan-ukrainien, ça peut le faire).
Et moi, tout petit petit, je chantais la pub pour les chewing-gums. Au lieu de "Hollywood Chewing gum, chewing gum au goût très frais, Hollywood chewing gum", j'avais compris : "Oh les bouts d'chewing gum"… C'est-y pas mignon ?
I can't lose against such a bum !
Pagerolau
Aronde de Nuit
Pagerolau - Aronde de Nuit
Inscrit depuis le 03/10/2006
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 17-04-2007 à 13:53:01
Oserais-je avouer un crime de lèse-Nougaro ? Oui. A ma grande honte, pour sa magnifique chanson "Allée des brouillards" ; j'avais toujours compris : "Allez, débrouillard !".
Lui qui ciselait ses textes ! J'aurais bien dû comprendre que ça ne collait pas à l'esprit du morceau…
fairybrother
Enfant pro-bide
fairybrother - Enfant pro-bide
Inscrit depuis le 30/04/2006
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 17-06-2007 à 21:37:03
Posté par fairybrother :
Sur "le cheval blanc" de poppy, au lieu de comprendre :
(…) "Tu crois qu'ils reviendront ?" : "tu crois ke vreu bon beuuu"
Non, en fait, je comprends "du rock'n'roll~~ ~~ rhododendron" (la première syllabe de rhododendron se confond avec "roll").
b&m, en abrégé c'est la classe.
spoutnikn
Dépendante
Inscrite depuis le 16/06/2007
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 18-06-2007 à 00:29:01
Posté par Rosemadder :
Dans DJ, j'entendais "Laisse moi kiffer la valse avec mon mec"…
elle dit quoi alors moi je comprend sa ???
Jaspion
Asile
Jaspion - Asile
Inscrit(e) depuis le 10/04/2003
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 18-06-2007 à 13:16:18
dans "Le couteau dans le play" de Jane Birkin j'entendais "ton blouson black, c'est de l'arnaque" au lieu de "ton blues en black" lol
gudule3
Sain d'esprit
Inscrit depuis le 17/07/2007
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 17-07-2007 à 10:19:33
dans la meme série ,y'a bien longtemps ma p'tite sœur nous amusait beaucoup en chantant a tue tete "france gall" 'débranche tout ' sauf que pour elle c'etait "des tranches d'ours  !!!"elle avais presque réussi a nous persuader …
fairybrother
Enfant pro-bide
fairybrother - Enfant pro-bide
Inscrit depuis le 30/04/2006
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 20-07-2007 à 22:48:54
Dans "pas besoin d'éducation sexuelle", j'entends parfois "pour tomber Ramirez de toi" au lieu de "pour tomber amoureuse de toi".
Mais en ayant un peu bu.
fairybrother
Enfant pro-bide
fairybrother - Enfant pro-bide
Inscrit depuis le 30/04/2006
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 26-08-2007 à 23:37:54
*up! up ! * (comme disent les jeunes)

Parce que on passe "débranche tout" de France Gall, je viens de découvrir à l'instant qu'au lieu de "roudoudou pas tout", c'est en fait "revenons à nous" qu'il fallait comprendre.
b&m, en abrégé c'est la classe.
Mobu One
Sain(e) d'esprit
Inscrit(e) depuis le 23/08/2006
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 27-08-2007 à 01:59:52
J'ai un copain qui dans " All night long" de Lionel Richie entendait " en Thailande en inde , en Iiiinde en Thaiiilande "!
Le pire , c'est que quand je l'écoute maintenant , j'entend ça aussi !
Connaissez vous les motards de Dijon?
McEnroe
Camé(e)
Inscrit(e) depuis le 01/12/2003
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 27-08-2007 à 11:34:59
Et "Banana Split" ? Tout le monde avait repéré cet "abominable enfant teenage" dans le refrain ?
I can't lose against such a bum !
scaracrabe
Mollusque bidopode
scaracrabe - Mollusque bidopode
Inscrit depuis le 02/12/2003
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 01-09-2007 à 06:29:57
" Comme elle est partie Jim, sa nénette
Jimmy boit du gin, danse, un cri s'lève "


Voila ce que je comprenais des premières lignes de la ballade de Jim (Souchon) avant que ne lise les paroles.
Le drame avec la vie, c'est qu'on s'en sort pas vivant. (Michel Audiard)
dj_go
d'agneau
Inscrit depuis le 21/08/2005
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 02-09-2007 à 20:49:35
Metalica - The Unforgiven, les premières paroles n'étaient pas


Nous vendons des œufs,
et "cui-cui" ils sont doux


mais plutot

New blood joins this earth
And quickly he's subdued
dj_go
d'agneau
Inscrit depuis le 21/08/2005
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 03-09-2007 à 03:15:28
Posté par Berthold :
[quote=Misterblue]Dans "1990" de Jean Leloup et La sale Affaire , j'entendais

"Guerre sordide, j'ai sauvé mon âme avec cette chanson"

…avant de capter la référence au classique d'Indeep.

"Hier soir l'dj à sauvé mon âme avec cette chanson"…


Ah tiens mais c'est vrai, moi j'entendais "Y'a Jackie qui a sauvé mon âme"…
Cela dit je viens de calculer la référence… :-)

Ma petit cousine qui devait avoir 5 ans à l'époque chantais à tue-tête "je te prendrai plus dans ma SIMCA 1000". Trop mimi ^^
Zzigoto
Psychopathe
Inscrit depuis le 24/03/2003
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 03-09-2007 à 20:04:20
Quand j'étais petit je ne connaissais pas le mot vendetta.
Du coup je croyais que dans "Je t'aime à l'italienne", Frédéric François chantait "J'ai des envie devant des tas".
Chacun son truc… :-/
duke hon
Dix ratons
duke hon - Dix ratons
Inscrit depuis le 04/12/2004
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 03-09-2007 à 20:41:34
Posté par Zzigoto :
je croyais que dans "Je t'aime à l'italienne", Frédéric François chantait "J'ai des envie devant des tas".
Bah rien ne vaut l'Amour avec un grand tas
Hilaneste Lefurion
Cas³
Hilaneste Lefurion - Cas³
Inscrit depuis le 15/01/2004
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 03-09-2007 à 20:49:03
Mylène Farmer a chanté "je t'aime mélancolie"
Le refrain :
Je te guette
Tu me donnes
Ton ivresse
Comme personne

Du haut de mes 10 ans, je croyais qu'elle disait "je te quette"
Ce qui me paraissait très drôle car ce mot est un belgicisme dont je ne donnerai pas la signification ici! ;) Renseignez-vous :)
Souriez! ça intrigue les gens…
damehemi
Saine d'esprit
Inscrite depuis le 19/08/2005
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 03-09-2007 à 22:03:19
Dans "Another brick" (1986), le groupe Fake chante :

"Another brick is falling from the I love you…" ???

Il fallait entendre : "is falling from the isle of you" !

Et dans "Dancing Queen" de ABBA…

Jamais compris le "See that girl / Watch that scene / ???? the dancing queen"
Les paroles sur Internet disent toujours "dig in the dancing queen" mais alors là je vois pas le rapport avec le verbe creuser en anglais…

Remarquez, c'est plus un problème de traduction…
eric1871
Et ta dame
eric1871 - Et ta dame
Inscrit depuis le 23/07/2003
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 04-09-2007 à 00:48:53
ABBA n'est pas réputé pour la qualité de son anglais…
Ce texte est libre de droit, merci de citer mon nom si vous utilisez mes propos.
Djanik77
Sec s'emballe
Djanik77 - Sec s'emballe
Inscrit depuis le 26/03/2004
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 04-09-2007 à 08:01:39
Concernant "Si la jalousie" de Louis Souchet, que j'avais acheté à prix d'or après diffusion de la face B dans "le coin du Canard", j'avais toujours compris "C'est comme un renard qui coule dans mes veines" au lieu de "C'est comme un remord…"
J'avoue qu'un remord passe plus facilement qu'un renard dans le système sanguin et j'admets mon erreur ^^
Zzigoto
Psychopathe
Inscrit depuis le 24/03/2003
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 04-09-2007 à 08:13:43
Posté par eric1871 :
ABBA n'est pas réputé pour la qualité de son anglais…
C'est dans "Fernando" qu'il y aurait quelques erreurs de grammaire ?
Un bison tout ras
Auroch voisine
Un bison tout ras - Auroch voisine
Inscrit depuis le 11/05/2006
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 06-09-2007 à 11:01:04
En ce temps-là, étant bien inculte à ce sujet, le fameux bagad chanté par la Souche était pour moi celui de "Lamby Way".
Ils ont des chapeaux ronds…
saez44
Bidonaute Nantais
saez44 - Bidonaute Nantais
Inscrit depuis le 28/08/2005
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 06-09-2007 à 11:13:02
Dans sa chanson "le chanteur idéal' Obistrot dit à un moment "Qui vous play Gimme gimme gimme gimme love" …mes collègues et moi comprenions le chanteur qui fait et glou et glou et glou du rhum….
Comme quoi il n'y a pas qu'Abba qui a des soucis…
medymedou
Sain(e) d'esprit
Inscrit(e) depuis le 02/10/2007
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 02-10-2007 à 21:52:55
our llustrer l'bsurdité des aroles de ertaines hansons, on eut rendre omme xemple le énérique de SanKuKaî (p, i, a, p, c, c, p, p, c, e, et g se sont égarées en chemin mai cela ne se reproduira que dans la prochaine ère spaciale)
Dans les "couplets" on entend une voix aspirée qui dit:
"mon nom est Fidéro, je répète, Fidéro. Je vous parle à bord du San - Ku - Kaî "
Puis: "Attention ! Cosmosaure à portée de tir! Volcor nous attaque ! Volcor nous attaque !" (je suis tombé sur votre transcription bidémusiquéenne en cherchant les lyrics sur le net car je ne comprenais pas la seconde intervention du monsieur)
Par contre, je suis sur qu'ils disent ensuite "dans un spAce, …." a chaque fois, aussi absurde que cela puisse etre, et non "la haut dans l'espace" écoutez le vous verrez, sauf votre respect.
J'aimerai que l'on me rappelle le nom de l'artiste qui rit durant tout le morceau sur une musique assez posée, c'est de la folie pure !!!
Attention ! Cosmosaure à portée de tir
Volcor nous attaque ! Volcor nous attaque !
hug
Festival ^^^
hug - Festival ^^^
Inscrit depuis le 05/04/2003
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 07-10-2007 à 00:11:54
Pas plus tard qu'hier je comprenais encore dans une chanson de Mannick "Je viens du fond de mon enfance" parue sur son premier album en solo ("Paroles de femme", 1976): "Je n'ai pas dix-huit ans mais ils sont ce qu'ils sont" ce qui ne veut rien dire du tout. En réalité, c'est "Je n'ai pas dix-huit ans, mes yeux sont ce qu'ils sont, mes cheveux dans le vent ne font pas assez blonds."
hug
Festival ^^^
hug - Festival ^^^
Inscrit depuis le 05/04/2003
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 14-10-2007 à 23:49:05
Jusqu'à la semaine dernière, je comprenais dans les paroles de "Je te donne" de Goldman et Michael Jones: "Je te donne tout ce que je vaux, ce que je suis, mes dons mes défauts, mes plus belles chances, mes différences", alors qu'en regardant les paroles je me suis rendu compte que c'est en réalité: "Je te donne tout ce que je vaux, ce que je suis mes dons, mes défauts, mes plus belles chansons, mes différences."
Gozette et Gogo
Chicon carne
Gozette et Gogo - Chicon carne
Inscrit depuis le 03/05/2005
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 15-10-2007 à 00:11:37
Posté par hug :
Jusqu'à la semaine dernière, je comprenais dans les paroles de "Je te donne" de Goldman et Michael Jones: "Je te donne tout ce que je vaux, ce que je suis, mes dons mes défauts, mes plus belles chances, mes différences", alors qu'en regardant les paroles je me suis rendu compte que c'est en réalité: "Je te donne tout ce que je vaux, ce que je suis mes dons, mes défauts, mes plus belles chansons, mes différences."
Je dois bien avouer que je comprenais la même chose. Et que je préfère ce que je comprenais.
La différence entre Florence et Steenokkerzeel, c'est qu'à Steenokkerzeel il y a des filles qui s'appellent Florence, alors qu'à Florence il n'y a pas de filles qui s'appellent Steenokkerzeel.
riccie
La pauvre rit
riccie - La pauvre rit
Inscrite depuis le 03/11/2004
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 15-10-2007 à 00:24:54
Posté par Gozette et Gogo :
Posté par hug :
Jusqu'à la semaine dernière, je comprenais dans les paroles de "Je te donne" de Goldman et Michael Jones: "Je te donne tout ce que je vaux, ce que je suis, mes dons mes défauts, mes plus belles chances, mes différences", alors qu'en regardant les paroles je me suis rendu compte que c'est en réalité: "Je te donne tout ce que je vaux, ce que je suis mes dons, mes défauts, mes plus belles chansons, mes différences."
Je dois bien avouer que je comprenais la même chose. Et que je préfère ce que je comprenais.
hahaha ! pas mieux, du coup… t'es sûr ?
riccie spécialiste en rien…
Gozette et Gogo
Chicon carne
Gozette et Gogo - Chicon carne
Inscrit depuis le 03/05/2005
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 15-10-2007 à 00:47:26
J'ai la flemme d'aller retrouver (pour y lire les paroles) le CD que j'ai dû entreposer quelque part depuis le temps que je l'ai encodé sur mon ordi, mais voici un indice montrant que nous n'avions peut-être pas tort…
La différence entre Florence et Steenokkerzeel, c'est qu'à Steenokkerzeel il y a des filles qui s'appellent Florence, alors qu'à Florence il n'y a pas de filles qui s'appellent Steenokkerzeel.
Doc Frank N. Stein
Karloff whispers
Doc Frank N. Stein - Karloff whispers
Inscrit depuis le 18/12/2003
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 15-10-2007 à 01:01:30
Et je confirme:

Et la rime est quand même plus évidente entre 'chances' et 'différences'…
fredke
BSG
fredke - BSG
Inscrit depuis le 29/06/2003
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 16-11-2007 à 11:03:24
Quand j'écoute "nuit de folie" du groupe "début de soirée", il me semble toujours entendre "tu marches en crinoline". Je n'ai pas la moindre idée de ce que ça veut dire mais le pire c'est que rien ne ressemble à ça dans le texte…
Si tu travailles avec un marteau-piqueur pendant un tremblement de terre, désynchronise-toi, sinon tu travailles pour rien.
scaracrabe
Mollusque bidopode
scaracrabe - Mollusque bidopode
Inscrit depuis le 02/12/2003
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 16-11-2007 à 18:59:16
"Tu marches en donnant une cadence à tes pas.." certainement…
Ce n'est pas en tournant le dos aux choses qu'on leur fait face. (Pierre Dac)
fredke
BSG
fredke - BSG
Inscrit depuis le 29/06/2003
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 19-11-2007 à 15:43:39
Posté par scaracrabe :
"Tu marches en donnant une cadence à tes pas.." certainement…
Possible, mais soit ils prononcent très mal, soit dans ma jeunesse j'ai abusé de ce truc pour solitaire… le walkman! (quoi que les premiers walkmen avaient deux paires d'écouteurs)

Tiens, un autre truc: je me suis longtemps demandé ce que voulait bien dire en anglais la locution "tonca music" que je croyait entendre dans les chansons Words de Fr. David et "You Can't Hurry Love" de Phil Collins. En fait, il s'agissait de "don't come easy"… et j'ai beau essayer, même si maintenant je parle anglais, c'est toujours ce que j'entends!
Si tu travailles avec un marteau-piqueur pendant un tremblement de terre, désynchronise-toi, sinon tu travailles pour rien.
helxine
Sain(e) d'esprit
Inscrit(e) depuis le 17/03/2007
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 20-11-2007 à 02:08:13
j'ai tendu l'oreille lorsque sara mandiano s'est mise à parler de "[ses] doutes sur l'eugénisme des crevettes".
(c'etait pourtant il y a seulement quelques mois)
yves28
Ténor mâle
yves28 - Ténor mâle
Inscrit depuis le 28/11/2004
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 20-11-2007 à 12:15:32
Posté par fredke :
Posté par scaracrabe :
"Tu marches en donnant une cadence à tes pas.." certainement…
Possible, mais soit ils prononcent très mal, soit dans ma jeunesse j'ai abusé de ce truc pour solitaire… le walkman! (quoi que les premiers walkmen avaient deux paires d'écouteurs)
Le texte est : "En marchant, tu donnes une cadence à tes pas…"
Chanté par une voix qui ne permet pas de distinguer les "u" des "i", quant aux consonnes, j'en parle même pas… Vu le tempo auquel le salmigondis est poussé…
… pour peu que le walkman grésille…
Yves
Et requievit die septimo
fredke
BSG
fredke - BSG
Inscrit depuis le 29/06/2003
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 20-11-2007 à 12:36:54
Ce qui me fait rire dans cette chanson c'est son côté "sm": "et tu frappes frappes frappes, c'est ta façon d'aimer"
Bertrand, arrête d'écouter ça ou ça va mal finir!
Si tu travailles avec un marteau-piqueur pendant un tremblement de terre, désynchronise-toi, sinon tu travailles pour rien.
fredke
BSG
fredke - BSG
Inscrit depuis le 29/06/2003
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 23-11-2007 à 08:42:40
n'y connaissant rien au ballon ovale et n'étant pas habitué au rude accent du sud-ouest, con, j'ai Longtemps cru que la chanson "Les avants de Bayonne" parlait des "jambons". Je chantais alors: "allez-y poussez! poussez! les jambons de Bayonne; allez-y, poussez! Poussez! les jambons bayonnais."
Sinon, le manque de vocabulaire me faisait aussi chanter "Ra peti-peta petit pas petit bus si t'es fatigué t'as qu'à prendre l'autobus" au lieu de "Va petit pas petit pied pédibus
Si t'es fatigué t'as qu'à prendre l'autobus"
Si tu travailles avec un marteau-piqueur pendant un tremblement de terre, désynchronise-toi, sinon tu travailles pour rien.
Gozette et Gogo
Chicon carne
Gozette et Gogo - Chicon carne
Inscrit depuis le 03/05/2005
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 23-11-2007 à 09:47:46
Posté par fredke :
"Va petit pas petit pied pédibus"
Ah, il me semblait que c'était "Va petit peton petit pied pedibus" (sinon pourquoi comprendre ra petit pETa ?). Mais en effet quand j'étais petit je comprenais exactement la même chose que toi.
La différence entre Florence et Steenokkerzeel, c'est qu'à Steenokkerzeel il y a des filles qui s'appellent Florence, alors qu'à Florence il n'y a pas de filles qui s'appellent Steenokkerzeel.
helxine
Sain(e) d'esprit
Inscrit(e) depuis le 17/03/2007
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 03-12-2007 à 14:16:35
en pleine hommage-actualité, j'ai entendu l'autre jour Marcia Baila, et ca m'a fait pensé que petite, j'entendais "ton rectum, contre ma bouche, est immense".
et c'est ainsi que mes parents m'ont pris RV chez le psy
Fredo
Pito
Fredo - Pito
Inscrit depuis le 25/05/2007
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 03-12-2007 à 14:38:18
En parlant des Rita..

J'avais un problême de compréhension sur la chanson "'C'est comme ça"

Ouais
le secret
ça coupe et ça donne
"Oh, oh, faut que j'moove"

Bon moi j'avais compris "Oh, oh, faut que j'mouille"

De la part de Catherine je trouvais pas ça surprenant…
Jusqu'au jour ou je chantais gaiement cette chanson, on me dit "heu Fred c'est pas mouille…. c'est moove"

Belle bâche et j'étais pas petit.!! :)
C'est la belle nuit de Noël, La neige étend son manteau blanc, Et les yeux levés vers le ciel, A genoux, les petits enfants,……..Tino Rossi
hug
Festival ^^^
hug - Festival ^^^
Inscrit depuis le 05/04/2003
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 10-12-2007 à 23:27:08
Dans "L'enfant prodigue" des Fairy Sisters, ce disque si magnifiquement enregistré, avant de venir voir les paroles ici, je comprenais au début du troisième couplet: "Suis-je enfant de Jean Roucas?" au lieu de "Suis-je enfant de Dieu ou bien celui du Diable?" (Mdr).
T.A.M.T.A.M.
Dépendant(e)
T.A.M.T.A.M. - Dépendant(e)
Inscrit(e) depuis le 19/03/2007
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 11-12-2007 à 14:51:17
Un bidonaute un peu bas de plafond (*) m'a récemment affirmé que dans la chanson de Jean Ferrat "La montagne", il avait toujours compris :

Pourtant, que la montagne est belle
Qu'au Mans, peton scie ma gyné'
(*) On avait déjà constaté que Pagerolau était une grosse buse, mais j'ai quand même du mal à le croire si atteint…
French Goat
Asile
French Goat - Asile
Inscrit depuis le 15/06/2003
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 11-12-2007 à 18:29:06
En dépit du titre « Waterloo », une de mes sœurs, 14 ans à l'époque, chantait « Waguedou ».

Pour ma part, dans « Another Brick in the Wall Part 2 », j'ai longtemps entendu « We don't need no GHOST control » au lieu de «… THOUGHT »
Fredo
Pito
Fredo - Pito
Inscrit depuis le 25/05/2007
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 12-12-2007 à 13:39:06
Pour la chanson d'Alain Bashung "Osez Joséphine".

Pendant longtemps j'ai compris "juste une paire de doubidou.!!??" au lieu de "demi dieux".

Et quand il arrive a ce couplet :
"…et que ne durent que les moments doux
durent que les moments doux
et que ne durent que les moments doux."

Il m'a toujours semblé entendre "heu… geuneudou.??".

Bon.!! pourtant je parle bien la france couramment, mais je pense plutôt que Bashung a un petit problême d'élocution..

C'est pas une critique..j'adore ce type. :)
"Olé!!"
Djanik77
Sec s'emballe
Djanik77 - Sec s'emballe
Inscrit depuis le 26/03/2004
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 12-12-2007 à 15:25:44
Dans "Comme un ouragan" de Steph de Monac', j'ai longtemps entendu "Zut ! Mon lacet, dans les rues du vieux Rome"…

Dans "Si la jalouie" de Louis Souchet, j'ai longtemps entendu "C'est comme un renard qui coule dans mes veines", alors qu'un remord, il faut avouer que ça coule plus facilement ^^
Le Sapin Sobre
Pine head
Le Sapin Sobre - Pine head
Inscrit depuis le 03/06/2005
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 25-12-2007 à 13:52:00
Il y a un morceau qui tourne pour le moment sur les ondes, où une demoiselle dit Ciao bella et je comprends charentaise.
Ce qui donne tout son intérêt au morceau.
Je ne connais ni l'interprète ni le titre, mais je m'en moque, ça me fait marrer quand je l'entends, c'est bon comme ça. :)
Rosemadder
Chti rainbow
Rosemadder - Chti rainbow
Inscrit(e) depuis le 12/06/2003
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 25-12-2007 à 14:12:16
En cherchant la version initiale de cette chanson, je me suis rendu compte que depuis plus de quarante ans m'était resté en mémoire "Roméo, ton prénom sent si bon la mousse…".
pffff ;0)))
Petitcurieux
Collectotiteur
Petitcurieux - Collectotiteur
Inscrit depuis le 15/07/2003
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 25-12-2007 à 14:29:32
Dans Toute première fois de Jeanne Mas, au lieu lieu de

A-ha, lèvres séchées
Gorge nouée,
Tes mains ne serrent que fumée
A-ha, que d'insolence


J'ai compris pendant des années:

A-ha, lèvres séchées
Gorge nouée,
Témoin d'un cercle fermé
A-ha, que d'insolence
N'importe quoi, d'autant plus que ça ne veut rien dire ;o)
saez44
Bidonaute Nantais
saez44 - Bidonaute Nantais
Inscrit depuis le 28/08/2005
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 26-12-2007 à 21:52:07
Dans les moutons de Matmatah j'ai toujours entendu "y a trois francs de réduction sur les choppes corréennes" au lieu de "Y'a trois francs de réduction sur les chocos BN"
Zzigoto
Psychopathe
Inscrit depuis le 24/03/2003
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 26-12-2007 à 23:14:40
Dans "Bon anniversaire" de Bénabar, je comprenais "comme vous avez tous annexé les jolies chambres d'ami, j'ai somnolé deux heures face au trappeur sur le tapis" au lieu de "façon trappeur".
Forcément ça a plus de sens comme ça ;-)
michruffin
Sain(e) d'esprit
Inscrit(e) depuis le 06/01/2008
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 07-01-2008 à 13:28:43
dans une chanson de brassens, j'ai compris pendant des années: petit communiste à fait un long voyage, au lieu de : qui, comme ulysse…
amicalement
michruffin
Sain(e) d'esprit
Inscrit(e) depuis le 06/01/2008
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 07-01-2008 à 21:32:02
Meydimedou lol, j'aime bien ceci: "écoutez le vous verrez"

dans:
"mon nom est Fidéro, je répète, Fidéro. Je vous parle à bord du San - Ku - Kaî "
Puis: "Attention ! Cosmosaure à portée de tir! Volcor nous attaque ! Volcor nous attaque !" (je suis tombé sur votre transcription bidémusiquéenne en cherchant les lyrics sur le net car je ne comprenais pas la seconde intervention du monsieur)
Par contre, je suis sur qu'ils disent ensuite "dans un spAce, …." a chaque fois, aussi absurde que cela puisse etre, et non "la haut dans l'espace" écoutez le vous verrez, sauf votre respect.
hug
Festival ^^^
hug - Festival ^^^
Inscrit depuis le 05/04/2003
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 30-01-2008 à 23:40:27
Dans "Ma première biguine-partie" de la Compagnie créole, il y avait une phrase que je ne comprenais absolument pas, jusqu'à samedi dernier: "Elle a mis des nœuds partout, des petits nœuds dans les cheveux, ses sandales en faux crocodile, crocodile, crocodile".

Je ne comprenais pas "Ses sandales en faux crocodile", mais un truc du style "C'est son bal en France, son codile" (O.K. , je savais que ça voulait rien dire!) ou "C'est son balancement, son codile" (Pas mieux!) (Mdr!)
celastus
Asile
celastus - Asile
Inscrit depuis le 23/05/2001
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 24-02-2008 à 11:36:53
Dans la bombe humaine, j'ai toujours compris (sur le live)

"Si par malheur au cœur / de l'accélérateur / j'rencontre une petite qui vivait de sa douleur"
au lieu de
"Si par malheur au cœur / de l'accélérateur / j'rencontre particule qui m'mettait de sale humeur"
Le Sapin Sobre
Pine head
Le Sapin Sobre - Pine head
Inscrit depuis le 03/06/2005
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 24-02-2008 à 11:58:00
Exact celastus, il m'a fallu un moment avant de comprendre les bonnes paroles.
D'ailleurs je ne sais pas entendre ce passage sans y penser, ce qui à la longue, est agaçant.
Sapin et fier de l'hêtre !
Laika_59
Intoxiquée
Laika_59 - Intoxiquée
Inscrite depuis le 27/03/2006
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 24-02-2008 à 19:13:22
Je suis Phileas Fog LION… 80 jours
Je dois faire le tour du monde
Aventurier, gentleman, joueur
Un tel pari ne me fait pas du tout peur

au lieu de
Je suis Phileas Fog et en 80 jours

lol
BLOG : http://laika59.skyrock.com/ (laissez-moi des commentaires, merci)

MY SPACE : http://www.myspace.com/laika59
riccie
La pauvre rit
riccie - La pauvre rit
Inscrite depuis le 03/11/2004
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 05-04-2008 à 22:40:54
Entendu tout à l'heure "Claude François - Chanson populaire"

Pour "Et ça vous poursuit en un mot" j'entendais "Et ça vous poursuit en avant" sans trouver cela surprenant d'ailleurs… Je ne tenais pas compte des rimes bien sûr, quelle importance ? :op Ca venait sûrement des chorégraphies tourbillonnantes de ce bon vieux Claude. Il aurait eu vite fait de dépasser n'importe quel poursuivi… ^^
riccie spécialiste en rien…
vilaine laitue
Accro
Inscrite depuis le 16/12/2006
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 10-04-2008 à 22:26:44
hihi…!c'est assez drôle de lire toutes ces ptites erreurs de décriptage!!
Moi quand j'était petite, dans la chanson d'orchestral manœuvre in the dark, a la place d'"electricity" je comprenais: "il rêve du suicide"!!
hug
Festival ^^^
hug - Festival ^^^
Inscrit depuis le 05/04/2003
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 12-04-2008 à 23:54:23
J'ai longtemps compris dans la chanson "La gitane" de Félix Gray: "Elle était tellement pour moi que je ne savais même pas si j'ai vu trembler mes doigts quand elle était là" et je trouvais que c'était grammaticalement faux. En fait il dit : "Elle était tellement pour moi que je ne sais même pas si j'ai vu trembler mes doigts quand elle était là."
Fredo
Pito
Fredo - Pito
Inscrit depuis le 25/05/2007
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 15-05-2008 à 13:55:36
Sur ce titre : Jean-Patrick Capdevielle - Oh Chiquita

J'ai cru comprendre pendant longtemps "Oh t'es guitare" au lieu de "Oh Chiquita"…ça veux rien dire, bien sur !! :)
hug
Festival ^^^
hug - Festival ^^^
Inscrit depuis le 05/04/2003
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 16-05-2008 à 01:07:22
Depuis vingt-six ans (ma naissance) je comprenais, sur un de mes deux 33 tours "12 chansons et 12 comptines" sur la chanson "Bonjour ma cousine" chantée par deux enfants: "Je n'en soucie guère" mais je me doutais bien que c'était "Je m'en soucie guère." Je l'ai ré-écouté aujourd'hui (enfin hier) et les deux enfants disent bien "Je m'en soucie guère" et non "Je n'en soucie guère". Vu que ça fait un an que je n'avais plus écouté ce disque, je me dis qu'à force d'écouter Bide et Musique et plus précisément un programme que je ne préciserai pas, mon ouïe fait des progrès!
Ürbock
Sans espoir
Ürbock - Sans espoir
Inscrit depuis le 09/02/2008
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 17-05-2008 à 00:02:12
Rassuré!!! J'ai commis les mêmes erreurs d'autrefois jusqu'à maintenant!

Dans la chansons des Poppys "Love, lioubov, amour", j'entendais :
"Love, love, dit-on en Amérique,
You, bof, en Russie synthétique"
("You" pour faire américain alors que la Russie fut plutôt soviétique)

Je ne comprenais pas pourquoi, dans "L'île aux enfants", après le "pays joyeux des enfants heureux" on arrivait brutalement à "des hivers méchants c'est tous les jours le printemps"; "des rires et des chants" sont moins contradictoires.

Et (moins évident), avec Aznavour dans "Comme ils disent", je l'ai longtemps fait habiter "rue Saint-Lazarre" (au lieu de Sarazatte)
bouchon-pression
Gozette et Gogo
Chicon carne
Gozette et Gogo - Chicon carne
Inscrit depuis le 03/05/2005
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 29-06-2008 à 10:23:09
Dans "Route nationale n°7" de Charles Trénet (que j'ai initialement connue par cette version), j'ai longtemps compris "Il faut la prendre comme la Garonne à Sète", ce qui me semblait révéler de la part du Grand Charles une conception très… personnelle de la géographie du Sud de la France.
La différence entre Florence et Steenokkerzeel, c'est qu'à Steenokkerzeel il y a des filles qui s'appellent Florence, alors qu'à Florence il n'y a pas de filles qui s'appellent Steenokkerzeel.
celastus
Asile
celastus - Asile
Inscrit depuis le 23/05/2001
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 01-07-2008 à 21:53:48
J'ai trop saigné
Sur Mel Gibson…
flotch
Intoxiqué(e)
Inscrit(e) depuis le 07/07/2008
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 16-07-2008 à 05:30:00
Alors j'ai longtemps compris :

- dans "Miss Maggie " de Renaud :
"pas une femme pourrie à viser" au lieu de " pas une femme pour rivaliser"

- dans une pub télé (année 80)
"des idées fraiches à rechauffer !" au lieu "des idées fraiches, La Roche aux fées"

Toujours à la télé :
"Mangez la banane, parlez debout" au lieu de "Manger la banane par les deux bouts"

En franglais deuxieme langue :
Michael Jackson chantait "ça m'existe à peine" au lieu de "that makes it happen"
et les Fugees "Radio night" au lieu de "ready or not"

Et récemment j'ai entendu une copine chanter toute fière Gainsbourg "..pendant ce temps la javanaise" … bien sur "en dansant la javanaise" !

Et je pense en avoir encore un stock… probleme d'audition ou d'interprétation ?
flotch on the rock
Gigithegigiiiiiii
L'emmerdoso
Gigithegigiiiiiii - L'emmerdoso
Inscrit(e) depuis le 23/11/2007
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 16-07-2008 à 06:12:41
Longtemps dans la chanson de Trenet "La porte du garage", je croyais que les bonnes paroles étaient "Je t'attendrai…"jusqu'à ce que j'entendent une interview de Trenet Himself, expliquer que…..
Enfin les 2 versions sont bonnes, mais je préfère la cachée…
Oui c'est moi là…. dans la Panhard et Levassor….
Tigrette
Disque rayé
Tigrette - Disque rayé
Inscrite depuis le 22/03/2008
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 26-07-2008 à 04:50:52
Dans "La marine" de Brassens , je trouvais normal d'entendre "…dans les cheveux , à plein écho , fondus comme baisers tout chauds" au lieu de " dans les cheveux , à plein bécots , pondus comme des œufs tout chauds" …

"Envole moi" de Goldman : "…Règles du jeu fixées , mais les dés sont pipés" ça a un sens , mais petite , je connaissais pas les lois du jeu de hasard , et comprenais " règle du jeu fixée! Mêlée des sons bippés ! "
Et je connais rien au rugby non plus !
Pug
Dégradé sur les bords
Pug - Dégradé sur les bords
Inscrit depuis le 05/03/2005
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 29-07-2008 à 22:29:17
J'ai souvent fredonner "Cold as ice" de Foreigner en remplaçant le titre par "you close your eyes"
Pierre Belmare est un homme de confiance! Si Pierre Belmare racontait des histoires ça se saurait! …
fairybrother
Enfant pro-bide
fairybrother - Enfant pro-bide
Inscrit depuis le 30/04/2006
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 31-07-2008 à 10:09:48
à la place de "I'm looking for the good time" dans Boys boys boys, on a pu chanter "I'm looking for the gousse d'ail". C'est parce que Sabrina est en train de faire la cuisine dans la piscine.
b&m, en abrégé c'est la classe.
Anna Tommy
Sain(e) d'esprit
Inscrit(e) depuis le 13/08/2008
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 13-08-2008 à 22:32:03
Me suis pissé dessus en lisant vos posts…

Etienne Daho "tombé pour la france"

Je comprenais "D'un village taudis ça ne suffit pas"

au lieu de "Dum di da, je m'etourdis ça na suffit pas"….
Anna Tommy
Sain(e) d'esprit
Inscrit(e) depuis le 13/08/2008
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 13-08-2008 à 23:07:29
….mais le summum de l'incomprehension etait pour "Chacun fait c'qui lui plait"

" Porte de la Chapelle, j'me sens pas belle" devint "j'prends d'l'âge, j'perd jme sens pas belle"….

"La video m'fait un peu peur" devint "La vie d'Guillaume fait un peu peur"

Fallait dire qu'avec l'accent de Vali c'etait pas gagné..pour mon jeune age
DjManolo
Absoludement fou
DjManolo - Absoludement fou
Inscrit depuis le début
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 14-08-2008 à 07:59:05
Sur Benny B "Mais vous êtes fous ?", un copain disait pour l'intro : "C'est à qui la campagne ? Benny B !". Il avait tout compris :)
Le Sapin Sobre
Pine head
Le Sapin Sobre - Pine head
Inscrit depuis le 03/06/2005
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 17-08-2008 à 13:22:11
Je me suis longtemps demandé pourquoi, dans Désenchantée, Mylène Farmer s'entêtait à parler d'un nommé Amédée. Peut-être le vieux que l'on voit dans le clip ? ^^
Sapin et fier de l'hêtre !
Tigrette
Disque rayé
Tigrette - Disque rayé
Inscrite depuis le 22/03/2008
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 21-08-2008 à 23:21:31
Maintenant , je sais ce qu'est "Medrano" ! Mais quand j'écoutais , p'tite , "les élucubrations" d'Antoine , je comprenais : "Et Johnny Hallyday , encadre jamais Renaud "
Laisse au p'tit chieeeeeeeeeen !
fredke
BSG
fredke - BSG
Inscrit depuis le 29/06/2003
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 27-08-2008 à 09:49:48
Petite inetervention qui fera rire les espagnols et hispanophiles: dans la chanson paillarde espagnole "La p. de la cabra", qui raconte les exploits d'une chèvre qui ne donne pas de lait mais rend quelques services bucaux à son popriétaire, le refrain dit "yo tenia une cabra que se llamaba Assuncion". Bon, eh bien moi, je chantais "yo tenia una cabra que se llamaba Sucion"
viande de poulet mécaniquement séparée, eau, viande de porc, viande de cheval, graisse de porc, oignons, protéines de soja, amidon de tapioca modifié, épices, condiments, amidon de maïs, émulsifiants: e450, e451, e452 et conservateur e250.
Tigrette
Disque rayé
Tigrette - Disque rayé
Inscrite depuis le 22/03/2008
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 27-08-2008 à 23:44:59
Du moment que t'as pas eu affaire à " El chupacabra" ;) toute erreur est bénigne^^

Et comme Riccie pour "chanson populaire", la fin de phrase m'était dure à comprendre , je saisissais"et ça vous poursuit en amour"
Pour Joe le Taxi, "c'est là où on va ! " au lieu de "c'est la Rumba" désolée :( Elle faisait des petits effets de voix Vanessa en ce temps là ;)
hug
Festival ^^^
hug - Festival ^^^
Inscrit depuis le 05/04/2003
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 30-08-2008 à 01:01:40
Lorsque j'ai entendu la première fois "Vacances j'oublie tout" d'Elégance à la radio, j'ai compris "Vacances chez les Doux"! Ce qui ne veut pas dire grand chose! "Vacances dans le Doubs" aurait au moins eu le mérite d'avoir plus de sens!
Olga71
Psychopathe
Inscrit(e) depuis le 23/11/2006
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 30-08-2008 à 15:51:37
Enfant, dans la chanson d'Adamo "Inch Allah", je croyais qu'il disait "une chellaine" (en francisant le mot) et je demandais à ma mère ce que c'est qu'une "chellaine"?!
té chirte et blu gens !
Olga71
Psychopathe
Inscrit(e) depuis le 23/11/2006
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 30-08-2008 à 15:58:17
Posté par Petitcurieux :
Dans Toute première fois de Jeanne Mas, au lieu lieu de

A-ha, lèvres séchées
Gorge nouée,
Tes mains ne serrent que fumée
A-ha, que d'insolence


J'ai compris pendant des années:

A-ha, lèvres séchées
Gorge nouée,
Témoin d'un cercle fermé
A-ha, que d'insolence
C'est marrant, moi cette phrase je comprenais "tes mains ne servent qu'a fumer"! (ce qui est possible aussi et même très logique dans le contexte vu les paroles précédentes: "lèvres sèchées, gorge nouée" ca correspond bien à l'idée du gars qui n'arrète pas de fumer!?)
mot2passe
Secreteuse
mot2passe - Secreteuse
Inscrite depuis le 29/04/2007
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 09-11-2008 à 00:44:06
Dans C. in China, les écolières ne chantent peut-être pas "…charpentier…charpentier " mais ça y ressemble, si bien que personne n'a jamais suggéré une transcription plus précise on dirait.
Après écoute de l'extrait tiré de J.M Jarre, c'est probablement autre chose.
N'empèche, c'est tout ce que j'ai jamais su dire en chinois et du coup je serais curieuse d'en connaitre le sens là maintenant.
sympa dans la machine, avec l'accent cantonais
hug
Festival ^^^
hug - Festival ^^^
Inscrit depuis le 05/04/2003
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 19-12-2008 à 22:50:55
Pendant des années, dans "Davy Crockett" de Chantal Goya, je comprenais "Si courageux que, lorsqu'il était petit il tua un os du premier coup de fusil!" au lieu de "Si courageux que, lorsqu'il était petit, il tua un ours du premier coup de fusil!"
Tigrette
Disque rayé
Tigrette - Disque rayé
Inscrite depuis le 22/03/2008
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 21-12-2008 à 18:22:43
Ah ben , j'ai réentendu "Rockollection"hier , et quand je pense que je comprenais " Jimmy s'est fait piquer chez le disque acétone … " ^^
…Chez le disquaire , c'est dingue !
Ürbock
Sans espoir
Ürbock - Sans espoir
Inscrit depuis le 09/02/2008
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 22-12-2008 à 17:20:54
Rockollection … moi, j'avais compris "Jimmy s'est fait piquer … avec un cinglé des Stones"
De bars parallèles en bar fixe
hug
Festival ^^^
hug - Festival ^^^
Inscrit depuis le 05/04/2003
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 01-01-2009 à 03:07:19
Quand j'étais petit, dans "Sarbacane" de Francis Cabrel, chaque fois qu'il dit "depuis toi", je comprenais "de putois"! Ce qui donnait "J'ai presque plus ma tête à moi…de putois!!"!
Le Sapin Sobre
Pine head
Le Sapin Sobre - Pine head
Inscrit depuis le 03/06/2005
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 01-01-2009 à 04:20:51
Sur ce coup-là, on est au-moins deux.
Sapin et fier de l'hêtre !
Tigrette
Disque rayé
Tigrette - Disque rayé
Inscrite depuis le 22/03/2008
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 01-01-2009 à 06:12:56
Je viens de tomber pour la première fois sur les paroles de " banana split" , et tout s'éclaire ! Je n'avais jamais entendu ni compris le mot " teenage" là dedans  ! > " C'est le dessert que sert l'abominable homme des neiges , et l'abominable enfantine est d'jà un amour de dessert !" .
C'est pourtant très connu comme chanson ^^ .
On en apprend tous les jours ! En même temps … J'suis pas chercheuse en Lio ^^ .
Gozette et Gogo
Chicon carne
Gozette et Gogo - Chicon carne
Inscrit depuis le 03/05/2005
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 03-01-2009 à 23:32:38
Posté par Tigrette :
Je viens de tomber pour la première fois sur les paroles de " banana split" , et tout s'éclaire ! Je n'avais jamais entendu ni compris le mot " teenage" là dedans  ! > " C'est le dessert que sert l'abominable homme des neiges , et l'abominable enfantine est d'jà un amour de dessert !" .
C'est pourtant très connu comme chanson ^^ .
Si tu as connu cette chanson dans ton enfance et que c'est la seule chose que tu n'avais pas comprise à l'époque dans ses paroles, on peut sans risque affirmer que tu n'étais pas une oie blanche.
J'ai toujours préféré aux zinzins les zinzines.
callamitty
Camée
callamitty - Camée
Inscrite depuis le 07/10/2008
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 05-01-2009 à 04:02:39
Dans "starsky et hutch", quand j'étais petite, je comprenais :
"deux flicains peu rêveurs et rieurs" au lieu de :"deux flics un peu rêveurs et rieurs",
puis :"et huggy et o- u sont cachés" au lieu de : "et huggy sait ou ils sont cachés".
Et ça a duré longtemps !!!^^
Tigrette
Disque rayé
Tigrette - Disque rayé
Inscrite depuis le 22/03/2008
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 07-01-2009 à 00:03:52
J'avais 5 ans , mais ma brave Oye de mère , ayant pondu quatre oisons tout de même , la chantait gaiement avec nous … Alors j'étais loin , très loin de me douter de tous les trucs ^^ Et elle non plus ! ( Je crois que j'ai pigé le jour où Collaro l'a expliqué , bien longtemps après ! Y a des années comme ça , où on ne se pose pas de question existentielles ^^ )
Gaudelette n'a jamais dessiné de Bides dans les marges ! Ni des bananes en slip !
Ürbock
Sans espoir
Ürbock - Sans espoir
Inscrit depuis le 09/02/2008
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 10-01-2009 à 10:29:54
Deux chansons de Carlos m'avaient fait comprendre à l'époque
- (Le bougalou du Loup-Garou)
- Je rentrais de Cana avec mes musiciens
- Et je l'ai présenté à Luxo carpe entier, à Cagnes et à Bruckère enfin au monde entier
- (Si j'étais président)
_ Et la rosette des Cosmogras, les accordéonistes
D'une bière deux goûts
didi_bzh29
Bretard Picon
didi_bzh29 - Bretard Picon
Inscrit depuis le 13/12/2008
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 13-01-2009 à 18:32:52
C'est pas sur les paroles, mais sur un chanteur.
Je n'ai compris qu'il a peu que "M6 au lard" dont on parle à la radio, et "McSolaar" (prononcer "Mac.."), qu'on lit dans les journaux, n'était qu'une seule et même personne.
Le rap', c'est pas ma génération
Tigrette
Disque rayé
Tigrette - Disque rayé
Inscrite depuis le 22/03/2008
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 14-01-2009 à 22:35:48
Je ne comprends pas … On dit " Mac" Solaar maintenant ? ( tu sais , les artistes ^^ ça change de nom comme de limousine ) ou c'est toi qui pensais qu'on disait " mac" ?
Pas mon trip non plus , mais je veux savoir !!! ^^
riccie
La pauvre rit
riccie - La pauvre rit
Inscrite depuis le 03/11/2004
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 14-01-2009 à 23:46:52
M'enfin Tigrette ! Parce que DD devait lire "Mc" au lieu de "MC" c'est simple ^^
riccie spécialiste en rien…
Gozette et Gogo
Chicon carne
Gozette et Gogo - Chicon carne
Inscrit depuis le 03/05/2005
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 15-01-2009 à 01:44:55
Et Mc C-Beed, c'est qui alors ?
J'ai toujours préféré aux zinzins les zinzines.
scaracrabe
Mollusque bidopode
scaracrabe - Mollusque bidopode
Inscrit depuis le 02/12/2003
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 15-01-2009 à 10:11:17
Tiens en entendant aujourd'hui "je m'voyais déjà" de Charles Aznavour, ça m'a rappelé que quand j'étais petit je comprenais:

"Les minables cachaient les valises à porter"

au lieu de:

"Les minables cachets, les valises à porter"

:)
Ben oui, mer%$, faut vraiment être un gros minable pour aller cacher les valises de ce pauvre Charlie. :)
Ürbock
Sans espoir
Ürbock - Sans espoir
Inscrit depuis le 09/02/2008
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 15-01-2009 à 16:53:08
Je connais quelqu'un (que je ne dénoncerai pas - et c'est pas moi) qui croyait que Sharla Znavour était une chanteuse …
Déjà sous-bock, bientôt en haut de l'affiche
Fredo
Pito
Fredo - Pito
Inscrit depuis le 25/05/2007
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 15-01-2009 à 17:03:49
Trés marrant.
Dans le même registre, ma belle mère (que j'ose dénoncer) croyait à la grande époque de "Beat it", "Thriller" etc …. que Jackson…..était une femme…

Car elle disait a ma future (que je ne connaissais pas encore) : "Elle est bien cette nouvelle chanteuse, Maria Jackson !!"
Elle l'a dit qu'une fois, mais ma femme lui ressort souvent. :D
Maeva70
Camé(e)
Inscrit(e) depuis le 17/10/2006
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 15-01-2009 à 19:49:12
J'ai réentendu hier par hasard la chanson de Chantal Goya 'allons chanter avec Mickey' et j'ai enfin compris qu'elle disait "..avec Clochette, avec Wendy…"; pendant des années j'ai cru qu'elle disait "..avec le chef, avec Wendy…" et je me demandais qui était ce 'chef' chez Walt Disney?! Pourtant j'avais le 45t à l'époque, j'ai du l'écouter des dizaines de fois étant enfant (ca explique sans doute certaines choses?! ; ) et je n'avais jamais compris jusque hier!! Il n'est jamais trop tard!
Dans le même genre, un ami qui je ne dénoncerais pas a cru jusque très récemment que les 'guérilleros' qui ont enlevé Ingrid Betancourt était des 'guerriers roses'!! authentique!
Tigrette
Disque rayé
Tigrette - Disque rayé
Inscrite depuis le 22/03/2008
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 16-01-2009 à 08:45:56
Ah ? On peut balancer la famille ?
Mon jeune frère , qui n'écoute aucune musique à part celle de films , m'a dit il y a quelques mois : " Tiens , au fait , j'ai fais le CD pour Marie ,ça fait longtemps qu'elle l'attend , tu les lui passera , mais j'ai pas écouté , puis je connais pas ce chanteur , il est américain ?"
" C'est quel cd ? "
" 'tends …. Celui là ! "Guy Beart" ( prononcer Gaille Beurt ! )
Didi ? T'es informaticien ? Tu ris au restaurant quand tu vois un serveur qui se plante ? :)
didi_bzh29
Bretard Picon
didi_bzh29 - Bretard Picon
Inscrit depuis le 13/12/2008
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 16-01-2009 à 10:29:50
informaticien : non-non.
rire au restau, encore moins, je suis un fus serveur dans une vie antérieure
pourquoi tu me poses la question ?
eric1871
Et ta dame
eric1871 - Et ta dame
Inscrit depuis le 23/07/2003
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 16-01-2009 à 13:27:57
serveur… planté… informatique… HUMOUR
Dance like there's no one around
Ürbock
Sans espoir
Ürbock - Sans espoir
Inscrit depuis le 09/02/2008
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 18-01-2009 à 10:28:46
J'ai un ami allemand qui, lorsqu'il interprétait les "Chevaliers de la table ronde" chantait
"Les deux pieds contre la Mireille"
à la place de
'Les deux pieds contre la muraille"
Déjà sous-bock, bald unter Druck
hug
Festival ^^^
hug - Festival ^^^
Inscrit depuis le 05/04/2003
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 04-03-2009 à 23:58:59
Merci à Nagui et à l'émission "N'oubliez pas les paroles". Aujourd'hui, une candidate a chanté "Double je" de Christophe Willem.
Et jusqu'à aujourd'hui, je croyais que la première phrase était "Quand je serai grand, je serai petite". Ce qui n'a pas un grand sens mais que j'expliquais par le fait que Christophe Willem, enfant était raillé par ses camarades de classe à cause de sa voix haut perchée. Mais bon, ça avait beaucoup moins de sens que les vraies paroles qui sont "Quand je serai grand, je serai Bee Gees." Quand même!!!!
fan80
VO-VF
fan80 - VO-VF
Inscrit depuis le 01/03/2003
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 06-03-2009 à 15:35:58
Lorsque j'étais petit et que j'écoutais la chanson "adieu les jolis foulards" de Chantal Goya, je pensais qu'elle chantait "Adieu les jolis foulards, adieu toutes les mains grasses" au lieu de "Adieu les jolis foulards, adieu tous les madras"

Dans la chanson de Patricia Kaas, "Quand Jimmy dit" au lieu de comprendre "C'est comme les bonbons menthe
Ça fait du bien quand il pleut", je comprenais "C'est comme les bons moments
Ça fait du bien quand il pleut" (Mouai je sais ça a pas vraiment de sens lol )


Une chanson de Dalida me trouble parfois, j'ai l'impression d'entendre "Une histoire de cul toi et moi" (Une histoire vecue toi et moi)
Zzigoto
Psychopathe
Inscrit depuis le 24/03/2003
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 07-03-2009 à 18:50:13
Posté par alexxschroll :
ma mère a tjs compris "quand Gémini voit la Seine" au lieu de "quand Jimmy dit what I'd say" (P.Kaas) et ma grand mère "Kiss me, adieu l'ami" (Kiss me as you love me, C jérôme). Moi "cette photo marteau que t'aimais pas " (Etienne Daho)
Tiens en parlant de "Gemini" et de Daho : il est question, à plusieurs reprises, de "Gemini" (prononcer "Djémenaï") dans le refrain de "Heures hindoues" sortie en 1988.
Or j'ai commencé à vraiment m'intéresser à ses chansons des années plus tard ; en plus à l'époque je n'aurais pas pensé à prononcer "Gemini" à l'anglo-saxonne. Bref, je pensais qu'il disait "qu'je m'en aille… même si je n'suis rien, si j'suis personne, personne…".
Fredo
Pito
Fredo - Pito
Inscrit depuis le 25/05/2007
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 12-03-2009 à 15:44:07
Dans la chanson d'Antoine, j'ai toujours compris : "t'as cassé la moto Guzzi" mais je viens de découvrir que c'est plutot ceci : "t'as cassé la motogodille"
Ti foutche pas d'mi goule..
Gozette et Gogo
Chicon carne
Gozette et Gogo - Chicon carne
Inscrit depuis le 03/05/2005
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 12-03-2009 à 16:44:02
Arf ! Et tu ne t'es jamais demandé à quoi pouvait servir de pagayer quand on a cassé une moto Guzzi ?
J'ai toujours préféré aux zinzins les zinzines.
riccie
La pauvre rit
riccie - La pauvre rit
Inscrite depuis le 03/11/2004
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 12-03-2009 à 17:25:30
Posté par Gozette et Gogo :
Arf ! Et tu ne t'es jamais demandé à quoi pouvait servir de pagayer quand on a cassé une moto Guzzi ?
Tu m'ôtes les mots du clavier ! En même temps si la Moto Guzzi est tombée dans le lac, faut voir…
Et merci de continuer à faire vivre ce fil qui fut trèèèèèèèès longtemps le seul que j'aie initié ici ^^
Ürbock
Sans espoir
Ürbock - Sans espoir
Inscrit depuis le 09/02/2008
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 14-03-2009 à 18:39:45
Quand j'étais plus jeune, la chanson Tchin-Tchin d'Hughes Auffray passait souvent sur les ondes. Et j'étais content d'avoir trouvé quelqu'un qui; comme moi, avait un problème avec les accents : j'ai toujours cru qu'il chantait "en le vent sevère -qui pour moi devait être "sévère", alors qu'il se contentait de lever son verre… Plus tard, je me suis mis à l'alcool, et j'ai enfin compris …
Déjà sous-bock, bientôt sous verre
hug
Festival ^^^
hug - Festival ^^^
Inscrit depuis le 05/04/2003
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 16-03-2009 à 14:13:34
Jusqu'à il y a peu, je comprenais dans la chanson "Il pleut dans ma maison" de Danyel Gérard (que j'ai connue grâce à Télé Melody): "Il pleut dans ma maison, il pleut dans ma maison car toutes les FILLES s'en vont mais quand il fait du soleil c'est si bon". (En réfléchissant, quand on sait qu'il chante ça avec un chœur d'enfants, ça aurait pu paraître d'un goût très douteux!) Alors que c'est, plus logiquement: "Il pleut dans ma maison, il pleut dans ma maison car toutes les TUILES s'en vont mais quand il fait du soleil c'est si bon."!
Gozette et Gogo
Chicon carne
Gozette et Gogo - Chicon carne
Inscrit depuis le 03/05/2005
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 17-03-2009 à 00:20:21
En effet, plus il y a de filles plus il y a de l'humidité… Tes paroles n'étaient donc pas très logiques, ainsi que tu l'as remarqué.
Merci Gozette pour ce commentaire qui, outre qu'il est très intéressant, est par ailleurs du meilleur goût.
hug
Festival ^^^
hug - Festival ^^^
Inscrit depuis le 05/04/2003
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 17-03-2009 à 12:15:48
Posté par Gozette et Gogo :
En effet, plus il y a de filles plus il y a de l'humidité… Tes paroles n'étaient donc pas très logiques, ainsi que tu l'as remarqué.
Oui (Lol). Comme quoi, quand on ne comprend pas les paroles, celles qu'on croit entendre peuvent avoir un sens tout à fait inapproprié. Vous imaginez si les enfants qui accompagnent Danyel Gérard dans ce refrain avaient vraiment chanté ce que je croyais qu'ils chantaient! (Rires) Mais bon… Il ne faudrait pas que ce thread devienne trop grivois non plus.

Et je trouve que les enfants n'articulaient pas toujours très bien sur les disques. Je ne comprends encore pas toutes les paroles de "Danse autour de la Terre" ni tout ce que dit Billy dans "Au temps des surprises-parties". C'est sûrement trop compliqué pour moi! (Rires)
Pug
Dégradé sur les bords
Pug - Dégradé sur les bords
Inscrit depuis le 05/03/2005
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 17-03-2009 à 12:55:50
j'ai toujours eu un peu de mal à bien "capter" toutes les paroles de La Fonky Family, Arsenik et autres groupes de rap…

Ainsi que les paroles des premiers albums de J.M. Jarre ;-)



OK je sors
The bidonaute formely known as ZeRock
hug
Festival ^^^
hug - Festival ^^^
Inscrit depuis le 05/04/2003
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 17-03-2009 à 19:34:34
Posté par hug :
Posté par Gozette et Gogo :
En effet, plus il y a de filles plus il y a de l'humidité… Tes paroles n'étaient donc pas très logiques, ainsi que tu l'as remarqué.
Oui (Lol). Comme quoi, quand on ne comprend pas les paroles, celles qu'on croit entendre peuvent avoir un sens tout à fait inapproprié. Vous imaginez si les enfants qui accompagnent Danyel Gérard dans ce refrain avaient vraiment chanté ce que je croyais qu'ils chantaient! (Rires) Mais bon… Il ne faudrait pas que ce thread devienne trop grivois non plus.

Et je trouve que les enfants n'articulaient pas toujours très bien sur les disques. Je ne comprends encore pas toutes les paroles de "Danse autour de la Terre" ni tout ce que dit Billy dans "Au temps des surprises-parties". C'est sûrement trop compliqué pour moi! (Rires)
En fait, pour revenir aux paroles de "Il pleut dans ma maison" que je comprenais (donc "Il pleut dans ma maison car toutes les FILLES s'en vont…" alors que c'est "toutes les TUILES s'en vont") je n'ai pensé au second degré que pouvait contenir le texte que j'entendais qu'hier. En réalité, je pensais que quand il disait "Il pleut dans ma maison car toutes les filles s'en vont", cela voulait simplement dire qu'il pleuvait dans son cœur parce toutes les filles le quittaient. Un peu comme dans un poème de je ne sais plus quel auteur qui commence comme ça "Il pleut dans mon cœur comme il pleut sur la ville etc…" Voilà.
Rosemadder
Chti rainbow
Rosemadder - Chti rainbow
Inscrit(e) depuis le 12/06/2003
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 17-03-2009 à 19:39:08
Posté par hug :
Un peu comme dans un poème de je ne sais plus quel auteur qui commence comme ça "Il pleut dans mon cœur comme il pleut sur la ville etc…" Voilà.
Plus exactement, il pleure dans mon cœur….
C'est çui qui l'dit qui y est !
hug
Festival ^^^
hug - Festival ^^^
Inscrit depuis le 05/04/2003
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 17-03-2009 à 21:07:49
Posté par Rosemadder :
Posté par hug :
Un peu comme dans un poème de je ne sais plus quel auteur qui commence comme ça "Il pleut dans mon cœur comme il pleut sur la ville etc…" Voilà.
Plus exactement, il pleure dans mon cœur….
Merci Rosemadder pour le lien. C'est indigne de moi! Evidemment, c'est de Verlaine. J'ai même étudié le recueil "Romances sans paroles" quand j'étais en 1ère L et j'ai même le livre chez moi encore et il y a peu, j'avais commencé à essayer de mettre les poèmes en musique!!

Merci!
Doc Frank N. Stein
Karloff whispers
Doc Frank N. Stein - Karloff whispers
Inscrit depuis le 18/12/2003
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 17-03-2009 à 21:09:24
Trop tard pour mettre celui-là en musique, hug.Elle l'a déjà fait :o
You don't have to be mad to work here. But it helps.
hug
Festival ^^^
hug - Festival ^^^
Inscrit depuis le 05/04/2003
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 17-03-2009 à 23:41:19
Oui, je sais.
scaracrabe
Mollusque bidopode
scaracrabe - Mollusque bidopode
Inscrit depuis le 02/12/2003
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 18-03-2009 à 13:17:54
Vu qu'il fait l'actu en ce moment, j'avoue avoir souvent bien du mal avec les paroles de Bashung.
Un exemple avec "vertige de l'amour".

J'aurais par du ou pris
A la roue qui care mes litres
L'amer sup' m'a vu v'nir
Je avais mi l'kiine
Y'a du y avoir des fuites

Au lieu de:

J'aurai pas dû ouvrir
À la rouquine Carmélite
La Mère Supe m'a vu venir
Dieu avait mis un kilt
Y'a dû y avoir des fuites

Et il y en a d'autres…
Gozette et Gogo
Chicon carne
Gozette et Gogo - Chicon carne
Inscrit depuis le 03/05/2005
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 19-03-2009 à 13:54:55
Posté par scaracrabe :
Vu qu'il fait l'actu en ce moment, j'avoue avoir souvent bien du mal avec les paroles de Bashung.
Un exemple avec "vertige de l'amour".

J'aurais par du ou pris
A la roue qui care mes litres
L'amer sup' m'a vu v'nir
Je avais mi l'kiine
Y'a du y avoir des fuites

Au lieu de:

J'aurai pas dû ouvrir
À la rouquine Carmélite
La Mère Supe m'a vu venir
Dieu avait mis un kilt
Y'a dû y avoir des fuites

Et il y en a d'autres…
Il se confirme (pour qui en doutait encore) que je dois avoir un cerveau mal fichu… car en ce qui me concerne, j'ai toujours compris exactement les bonnes paroles en me disant que ça ne devait pas être ça !
J'ai toujours préféré aux zinzins les zinzines.
fan80
VO-VF
fan80 - VO-VF
Inscrit depuis le 01/03/2003
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 19-03-2009 à 22:05:03
Tiens j'ai réentendu le générique de "Jayce et les conquerants de la lumière" … Et j'ai enfin compris les bonnes paroles, en les lisant sur le site

"[…]
Tu dois sauver tonton et l'univers | Sauve l'univers
Jayce conquérant, le monde t'attend
Fier et combattant, tu défies les méchants | Sauve l'univers […]"

Me suis longtemps demandé qui était le fameux "Tonton" lol lol
"Tu dois sauver ton temps et l'univers | Sauve l'univers"
didi_bzh29
Bretard Picon
didi_bzh29 - Bretard Picon
Inscrit depuis le 13/12/2008
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 22-03-2009 à 17:39:48
l'écoutant il y a peu, durant 40 ans de ma vie, je me suis demandés ce que la cupidité venait faire là, en plus, elle paraissait salutaire :
"Il est des jours où Cupides , on s'en fout

Bon, j'étais pas loin :
Il est des jours où Cupidon s'en fout

(GB)
Cupidon, s'est plus sexy…

la_Bidonie_est_sous_votre_click
Flaming Youth
Plus beth que méchant
Flaming Youth - Plus beth que méchant
Inscrit depuis le 07/05/2006
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 22-03-2009 à 17:47:05
Posté par Pug :
j'ai toujours eu un peu de mal à bien "capter" toutes les paroles de La Fonky Family, Arsenik et autres groupes de rap…
Dans le même temps, pour ce que c'est intéressant…
Un sketch de Bigard resseblerait à du Baudelaire à coté.
hug
Festival ^^^
hug - Festival ^^^
Inscrit depuis le 05/04/2003
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 22-03-2009 à 20:23:40
Posté par didi_bzh29 :
l'écoutant il y a peu, durant 40 ans de ma vie, je me suis demandés ce que la cupidité venait faire là, en plus, elle paraissait salutaire :
"Il est des jours où Cupides , on s'en fout

Bon, j'étais pas loin :
Il est des jours où Cupidon s'en fout

(GB)

T'inquiète pas Didi-bzh19, moi, c'était mentalement que je me disais qu'on pouvait l'écrire comme ça, quand j'étais plus jeune, car mon père a le disque et j'avais vu que c'était orthographié "Cupidon"!
Zzigoto
Psychopathe
Inscrit depuis le 24/03/2003
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 31-03-2009 à 16:32:50
Pendant que B&M diffuse "Kalimba de Luna" par Boney M, je clique sur la fiche et… ah ben tiens les vraies paroles sont "on the rhythm" alors que j'avais toujours cru entendre "onda nueva" (même pas sûr que cela veuille dire quelque chose d'ailleurs… mais en même temps, qui sait ce que veut dire E O U A, hein ???)
fan80
VO-VF
fan80 - VO-VF
Inscrit depuis le 01/03/2003
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 31-03-2009 à 19:39:57
Posté par Zzigoto :
Pendant que B&M diffuse "Kalimba de Luna" par Boney M, je clique sur la fiche et… ah ben tiens les vraies paroles sont "on the rhythm" alors que j'avais toujours cru entendre "onda nueva"
"Andanuevà " : C'est ce qui est chanté dans la version de Dalida.
kellygarrett
À sa demande
kellygarrett - À sa demande
Inscrite depuis le 17/03/2009
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 10-04-2009 à 21:19:43
Je viens d'entendre "In the navy" de Village people et j'ai eu un éclair : ce n'était pas "They want you, they want you, they want you as a doubitchou" mais "they want you as a new recrue" !
Je me disais aussi, commencent ils connaissent les doubitchous ??
Noble tlavailleul
Miss Rance 2008
Noble tlavailleul - Miss Rance 2008
Inscrit depuis le 23/02/2007
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 10-04-2009 à 21:23:20
Posté par kellygarrett :
(…) Je me disais aussi, commencent ils connaissent les doubitchous ??(…)
Parce que leur loisir c'est de se les rouler sous les aisselles ??^^
Gozette et Gogo
Chicon carne
Gozette et Gogo - Chicon carne
Inscrit depuis le 03/05/2005
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 10-04-2009 à 21:57:01
Dans Love, lioubov, amour des Poppys, j'entendais :

"Tandis que Richard de Washington
A pris des ans pour Gerspartown"

et je me demandais 1) ce que ça voulait dire 2) où se trouve cette fameuse ville de Gerspartown.
(j'avais dû repérer grâce à la lecture assidue des Lucky Luke qu'aux USA les noms de ville se terminaient souvent par town !)

Il est vrai qu'à l'époque, les Macdo n'avaient pas encore commencé à pulluler par chez nous, et la chaîne GB n'avait pas encore déshonoré la Belgique en lançant les Quick… On peut donc m'excuser de n'avoir pas compris le mot hamburger
J'ai toujours préféré aux zinzins les zinzines.
hug
Festival ^^^
hug - Festival ^^^
Inscrit depuis le 05/04/2003
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 10-04-2009 à 23:30:43
"S.O.S. d'un terrien en détresse" de Starmania. A un moment, les paroles sont : "J'ai pas envie d'être un robot, métro, boulot, dodo". Et moi, jusqu'à il y a très peu de temps : "J'ai pas envie d'être un robot mais trop beau dans le dos." ce qui ne veut absolument rien dire, sauf si ça avait été écrit par Roda-Gil! De même dans "Monopolis" de Starmania, je ne comprenais pas la phrase "On suivra gaiement le troupeau" mais un truc qui commençait par "Si Prague…" alors que venait faire Prague dans cette chanson? Je vous le demande!
Zzigoto
Psychopathe
Inscrit depuis le 24/03/2003
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 12-04-2009 à 10:54:59
A la fin de "Je suis de celles" de Bénabar : j'ai toujours compris "et les autres filles, perfides petites SOTTES m'auraient tondu les cheveux à une autre époque". En fait c'est "perfides petites SAINTES", ce qui colle mieux au sens de la chanson (même si "sottes" rimait mieux avec "époque", c'est qui a dû me tromper).
foudebassan
Monsieur 100.000 bides
Inscrit(e) depuis le 21/04/2009
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 21-04-2009 à 18:15:58
Dans Ramaya (version Guy Boucher), j'entends involontairement (à peu de choses près) :

Rama Yade, enfin te revoilà
On t'a cherché partout
On pensait devenir fous
Coucou Rama Yade
Enfin te revoilà
Surtout prends bien ton temps
Reste avec nous !

Moi aussi je vous ai cherchés
Je suis content d' vous avoir trouvés
Je commençais à m'ennuyer
Je vous savais fatigués
Je vous apporte des nouvelles
Les droits de l'homme en sommeil
Profitez-en, profitez-en …
Pendant qu'y a Nicolas !

Au gouvernement, y'a rien d'important
Si ça vous tente, roulez-vous dans dedans
Restez, asseyez-vous sur le droit
Allez-y faites n'importe quoi
Ca dure tout un quinquennat… Ca va durer cinq années
Profitez-en, profitez-en …
Pendant que je suis là !

Rama Yade, pourquoi tu restes là
On t'a mis dans ce trou
Fait pour devenir fous
Dis voir, Rama Yade
Mais qu'est ce que tu fous là ?
Surtout prends bien ton temps
Reste loin de nous !
French Goat
Asile
French Goat - Asile
Inscrit depuis le 15/06/2003
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 26-06-2009 à 13:28:36
Il y a aussi les paroles que l'on comprend fort bien, mais pas le sens, surtout quand on est très jeune. Ainsi Sardou (en 72, j'avais 9 ans) dans « Le surveillant général ». Il dit :

« Je lisais "Le Grand Meaulnes"
Et après les lumières,
Je me faisais plaisir,
Je me faisais dormir. »


Ça me semblait bizarre, l'expression « se faire dormir ». En toute innocence, je pensais qu'il avait pris du plaisir à la lecture du Grand Meaulnes et je ne comprenais pas pourquoi (ni comment !) il se faisait dormir ensuite. Quelques années plus tard, j'ai parfaitement compris. Chanson très audacieuse, en fait…
100272
Accro
Inscrit(e) depuis le 13/06/2009
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 27-06-2009 à 04:55:12
Roland Magdane [ Pas le temps d'aller voir la mer ] [ Pas le temps d'aller voir la mer ]
J'ai l'impression qu'il ne dit pas toujours la meme chose tout au long de la chanson ?

Moi je crois bien entendre [ Pas le temps d'aller boire un verre ]
et pire! j'entends aussi [ Pas le temps d'aller voir un verre ]
Alors si ca s'trouve c'est [ Pas le temps d'aller boire la mer ] !!!??? ou [ Pas le temps d'aller voir ma mere ] :))
didi_bzh29
Bretard Picon
didi_bzh29 - Bretard Picon
Inscrit depuis le 13/12/2008
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 29-06-2009 à 22:35:43
Depuis tout petit j'entends Nougaro, dans "le jazz et la Java", chanter
"Quand j'écoute Béart un (?) solo de batterie",
et je ne comprenais fichtre pas ce que Béart venait faire avec un solo de batterie.
ça ne fait que quelques jours que je compris que Claude était… béat.
"plutôt la mort que la souillure"

la_Bidonie_est_sous_votre_click
Gozette et Gogo
Chicon carne
Gozette et Gogo - Chicon carne
Inscrit depuis le 03/05/2005
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 14-07-2009 à 00:41:56
Dans L'arche de Noé, ce n'est qu'en l'entendant à l'instant sur Bide que j'ai compris que les enfants disent La plus belle, c'est maman ! et non, comme je l'avais toujours compris, Merci, merci Maman !.
J'ai toujours préféré aux zinzins les zinzines.
Kela
Psychopathe
Inscrite depuis le 20/08/2004
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 20-07-2009 à 22:26:03
La chanson de Nikka Costa, "Stuck To You" (il m'a fallu du temps pour comprendre le refrain)… J'avais compris "You got Mister T" (Mr. T alias Barracuda, dans la série "Agences tous risques") alors qu'elle dit "You got me stuck to (you)".
Gozette et Gogo
Chicon carne
Gozette et Gogo - Chicon carne
Inscrit depuis le 03/05/2005
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 20-09-2009 à 22:25:57
J'y pensais il y a quelques jours, et par un hasard énorme le titre est apparu aujourd'hui dans les nouveautés : à l'époque de sa sortie (j'avais neuf ans), dans la chanson "La Marijuana" de Jacques Hustin, au lieu de "Et pourtant, et pourtant, ton père ne fumait pas la Mari la Mariju, la Marijuana" j'entendais "Et pourtant, et pourtant, ton père ne fumait pas, la Marie, la Marie Ju, la Marie Juana".
Je suis très partagé : dois-je vraiment expliciter l'énorme différence entre ces deux phrases, qui ne signifient vraiment pas la même chose, ou puis-je faire confiance aux bidonautes pour comprendre ? Je leur fais confiance, en insistant toutefois fortement sur l'absence de virgule entre "ne fumait pas la Mari…" dans la première version, et sa présence dans la seconde.
Tigrette
Disque rayé
Tigrette - Disque rayé
Inscrite depuis le 22/03/2008
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 22-09-2009 à 02:59:46
Fais nous confiance je dirais ^^
Gaudelette n'a jamais dessiné de Bides dans les marges !
Carte de la Bidonauterie
100272
Accro
Inscrit(e) depuis le 13/06/2009
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 22-09-2009 à 05:54:55
Quand j'etais petit je croyais que Francis Cabrel (dans: Les chemins de traverses) parlait de la plaine du Nimobil:
"Sur la plaine du Nimobil"
Et moi je me disais: Mais ou c'est cette plaine du Nimobil ???? ca serait la-bas que vivent les playmobil?
Et quand la nuit est tombe
Sur la voie ferre
On etait bien loin de la ville
On n'entendait que des notes
Et le bruit de nos bottes
Sous la pleine lune immobile
Claude Bukowski
Abrégé de Lettres
Claude Bukowski - Abrégé de Lettres
Inscrit depuis le 22/03/2006
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 23-09-2009 à 23:06:40
Ben, il vient de m'en arriver une, là !

Ma web-radio préférée (que je ne citerai pas pour ne pas faire de pub), était en train de diffuser "Que c'est bon la famille " des Vinitzki ; et dès l'intro, voilà que j'entend :

"Les petites sœurs tapettes, Vanina et Valia"

Je m'exclame : "Peste diable bouffre, ne voilà-t-il pas qu'une chanson a été produite en hommage aux fairy sisters !"
Mais je fus saisi d'un doute car il me semblait bien que les prénoms étaient erronés… et la suite des paroles ne semblait pas correspondre à cette idée de départ…

J'ai donc été lire le texte ; et j'ai été très déçu en lisant :

"Mes petites sœurs s'appellent Vanina et Valia"

Affligeant !
Tant pis ! Si c'est comme ça, je vais le composer moi-même, l'hommage aux sœurs tapettes !
baxter
Bachi-Bouzouk
baxter - Bachi-Bouzouk
Inscrit depuis le 14/07/2004
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 26-09-2009 à 12:22:45
Pour ceux qui veulent se casser la tête à déchiffrer les paroles, essayez Bobby Lapointe, en commençant par exemple avec un titre comme "Ta Katie t'a quitté". Bonne chance :-)
Jaspion
Asile
Jaspion - Asile
Inscrit(e) depuis le 10/04/2003
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 27-09-2009 à 12:24:30
Y'a aussi des paroles qui sont mal interprétées à cause d'un contexte. Dans "Vivre ailleurs" de Jakie Quartz, je ne peux m'empêcher d'entendre "Photoshop qui nous déprime" au lieu de "Photo choc qui nous déprime" et dans "Appelle-moi" de Jakie aussi, "Loft story en VO" au lieu de "Love story en VO" lol.
baxter
Bachi-Bouzouk
baxter - Bachi-Bouzouk
Inscrit depuis le 14/07/2004
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 28-09-2009 à 23:18:29
Je viens de lire les paroles de Fio Maravilha dans la base, j'avais toujours compris :
T'ont pas laissé trois bouts de tôle …

Et je vois qu'en réalité c'est "Ton palais c'est trois bouts de tôle ".

Comme quoi …
Sans la musique, la vie serait une erreur.
Friedrich NIETZSCHE 1844-1900
Gozette et Gogo
Chicon carne
Gozette et Gogo - Chicon carne
Inscrit depuis le 03/05/2005
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 29-09-2009 à 00:01:20
Posté par baxter :
Pour ceux qui veulent se casser la tête à déchiffrer les paroles, essayez Bobby Lapointe, en commençant par exemple avec un titre comme "Ta Katie t'a quitté". Bonne chance :-)
Appel est lancé aux catins décaties !
Un seul "b" à Boby, cependant !
Jaspion
Asile
Jaspion - Asile
Inscrit(e) depuis le 10/04/2003
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 29-09-2009 à 00:07:30
Posté par baxter :
Je viens de lire les paroles de Fio Maravilha dans la base, j'avais toujours compris :
T'ont pas laissé trois bouts de tôle …

Et je vois qu'en réalité c'est "Ton palais c'est trois bouts de tôle ".

Comme quoi …
Souvent, ce genre d'erreur vient d'un mauvais placement des paroles sur la musique. Dans l'un de ses livres, Claude Lemesle a révélé que Bernard Estardy travaillait un jour sur une chanson dont l'interprète chantait "soulevé par le vent" et qu'il avait demandé à l'auteur de la chanson: "c'est quoi, le Vépar ?" lol

Dans "Amicalement votre" de Lio, le découpage des mots est si bizarre que j'ai mis des années à comprendre certains passages, dont:

"Mon amoureux c'est l'grand Sammy, on l'appelle le kid de Miami, ce swing-là, en fait c'est lui qui te l'a mis"
Gozette et Gogo
Chicon carne
Gozette et Gogo - Chicon carne
Inscrit depuis le 03/05/2005
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 29-09-2009 à 00:12:22
Posté par Jaspion :


Souvent, ce genre d'erreur vient d'un mauvais placement des paroles sur la musique. Dans l'un de ses livres, Claude Lemesle a révélé que Bernard Estardy travaillait un jour sur une chanson dont l'interprète chantait "soulevé par le vent" et qu'il avait demandé à l'auteur de la chanson: "c'est quoi, le Vépar ?" lol
Pas nécessairement mauvais, parfois seulement inattendu :
Toi qui m'ouvri-t - à Huchecan
Les croquantes et les croquants…

et quel plaisir quand on finit par comprendre !
J'ai toujours préféré aux zinzins les zinzines.
baxter
Bachi-Bouzouk
baxter - Bachi-Bouzouk
Inscrit depuis le 14/07/2004
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 29-09-2009 à 10:57:43
Posté par Jaspion :


Dans "Amicalement votre" de Lio, le découpage des mots est si bizarre que j'ai mis des années à comprendre certains passages, dont:

"Mon amoureux c'est l'grand Sammy, on l'appelle le kid de Miami, ce swing-là, en fait c'est lui qui te l'a mis"
Faut dire que les paroles de amicalement vôtre avec la rime au milieu du mot sont particulièrement gratinées quand il s'agit de les comprendre. :-)

Sans vouloir être trivial, une erreur classique de compréhension, dans "c'est pas vrai" de Goldmann :
Oh cette crème gomme vos vergetures

Je laisse à vous, bidonautes le soin de trouver ce que la plupart des gerns comprennent :-))))
Comprendre, c'est le reflet de créer.
Auguste VILLIERS DE L'ISLE- ADAM 1838-1889
baxter
Bachi-Bouzouk
baxter - Bachi-Bouzouk
Inscrit depuis le 14/07/2004
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 29-09-2009 à 11:21:14
Posté par Gozette et Gogo :
Appel est lancé aux catins décaties !
A condition qu'elles taquinent un cocker coquin, bien entendu !
Qu'extravagant est le destin,
Dans sa fatalité secrète,
De ne pouvoir plaire à Catin
Sans faire dépit à Perrette!
Nos ris sont des autres les pleurs
Nos épines leur sont des fleurs.
Marc-Antoine Girard de SAINT-AMANT 1594 - 1661
Flaming Youth
Plus beth que méchant
Flaming Youth - Plus beth que méchant
Inscrit depuis le 07/05/2006
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 29-09-2009 à 11:26:23
Posté par baxter :
Pour ceux qui veulent se casser la tête à déchiffrer les paroles, essayez Bobby Lapointe, en commençant par exemple avec un titre comme "Ta Katie t'a quitté". Bonne chance :-)
La chanson out" et non "You gotta get in to get high" dans la chanson Carpet Crawl de Genesis.
baxter
Bachi-Bouzouk
baxter - Bachi-Bouzouk
Inscrit depuis le 14/07/2004
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 29-09-2009 à 12:27:22
Heeeeuuuuuu ? A part le lien vers Andréa c'est toi dudit Bobby, suis pas certain d'avoir tout compris ???
De tout ce qu'on dit en aimant,
Beaux yeux, source vive et féconde;
Beau refrain, doux commencement
Des plus belles chansons du monde.
Isaac de BENSERADE 1613-1691
Flaming Youth
Plus beth que méchant
Flaming Youth - Plus beth que méchant
Inscrit depuis le 07/05/2006
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 29-09-2009 à 12:47:31
Posté par baxter :
Heeeeuuuuuu ? A part le lien vers Andréa c'est toi dudit Bobby, suis pas certain d'avoir tout compris ???
Attends, je te la refais…
La chanson Andréa est basée sur une mauvaise compréhension de paroles. D'ailleurs je viens de me rendre compte que Peter Gabriel disait "You gotta get in to get out" et non "You gotta get in to get high" dans la chanson Carpet Crawl de Genesis.
Ca va mieux ? Peux plus éditer mon message précédent, un modérateur ou un admin peut-il me donner un coup de main SVP ? Merci d'avance.
baxter
Bachi-Bouzouk
baxter - Bachi-Bouzouk
Inscrit depuis le 14/07/2004
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 29-09-2009 à 13:08:56
Aaaah d'accord, oui, ça va mieux ! Je comprends plus vite quand on m'explique longtemps !!

Ben oui, le grand Bobby n'en était plus à son coup d'essai. Une de mes préférées dans le double sens (et des plus connues aussi) reste le tube de toilette (http://www.youtube.com/watch?v=SHSwjr-T2x0)

Genesis : petite rémanence des Doors qui voulaient get higher et ne pouvaient pas au Ed Sullivan show ? ;-)
Les mots, ces gardiens du sens, ne sont pas immortels, invulnérables.
Ils sont revêtus d'une chair saignante et sans défense. Comme les hommes, les mots souffrent.
Arthur ADAMOV 1908-1970
Flaming Youth
Plus beth que méchant
Flaming Youth - Plus beth que méchant
Inscrit depuis le 07/05/2006
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 29-09-2009 à 14:48:55
Posté par baxter :
Aaaah d'accord, oui, ça va mieux ! Je comprends plus vite quand on m'explique longtemps !!

Ben oui, le grand Bobby n'en était plus à son coup d'essai. Une de mes préférées dans le double sens (et des plus connues aussi) reste le tube de toilette (http://www.youtube.com/watch?v=SHSwjr-T2x0)
Très bon titre, et dans le même genre tu as Mon Père Et Ses Verres. Au sujet des double-sens comme ça, dans le livret qui accompagne l'intégrale (2 CDs ou le coffret 4 33t), il parle d'à peu près
Mais je suppose que je ne t'apprends rien, vu que tu sembles bien connaître l'ami Boby. ^^
Tigrette
Disque rayé
Tigrette - Disque rayé
Inscrite depuis le 22/03/2008
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 03-10-2009 à 00:15:16
Pas une chanson, plutôt un jingle, que je n'ai compris que lors d'une émission hommage.
J'entendais : "Et c'est, c'est ! Salut Les Copaiiiiiiiins ! " ( à la place de S, L, C Salut Les Copains ! Bien sûr ! J'ai pu alors saisir la subtilité du bidule ! )
Et je me disais qu'ils auraient pu se fouler au lieu de se répéter ^^
ça m'énervait ça alors ^^ Je leur fais toutes mes excuses aujourd'hui :)
Carte de la Bidonauterie
baxter
Bachi-Bouzouk
baxter - Bachi-Bouzouk
Inscrit depuis le 14/07/2004
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 03-10-2009 à 11:13:00
Caricatural mais vrai, je le jure, une voisine, entendant "I wanna be your man" (Beatles ou rolling stones au choix), comprenait "on vend des billes au mètre".
L'art doit découvrir et révéler la beauté que le préjugé et la caricature ont dissimulée.
Alan LOCKE 1886-1954
Gozette et Gogo
Chicon carne
Gozette et Gogo - Chicon carne
Inscrit depuis le 03/05/2005
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 05-10-2009 à 10:30:03
C'est vraisemblablement un effet d'addiction facebookienne, mais dans cette chanson je viens d'entendre :
C'est d'la faute à Paf le chien, patati, patata…
J'ai toujours préféré aux zinzins les zinzines.
Noble tlavailleul
Miss Rance 2008
Noble tlavailleul - Miss Rance 2008
Inscrit depuis le 23/02/2007
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 05-10-2009 à 14:41:56
Posté par Gozette et Gogo :

C'est d'la faute à Paf le chien, patati, patata…
J'ai hâte que "nanaca crash" intègre tes addictions …:)
Claude Bukowski
Abrégé de Lettres
Claude Bukowski - Abrégé de Lettres
Inscrit depuis le 22/03/2006
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 11-10-2009 à 01:38:31
Tiens, encore une erreur que je viens de réaliser récemment (Il faut dire que je n'avais pas entendu la chanson depuis belle lurette !) :

Dans "La foire de l'est", de Branduardi, je comprenais toujours :
À la foire de l'est ou de Rome

Au lieu de :
À la foire de l'est pour deux pommes

Du coup, je trouvais la phrase un peu ratée ; maintenant je comprend tout !
Faut dire, je ne savais pas non plus que le troc était encore en vigueur en Italie dans les 70's ; quoique, étant donnée la stabilité de la Lire à l'époque, c'était peut-être un moyen d'échange plus sûr !
Fais-nous voir où t'habites ?
Tigrette
Disque rayé
Tigrette - Disque rayé
Inscrite depuis le 22/03/2008
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 29-10-2009 à 02:23:14
Ce soir dans "n'oubliez pas les paroles" . J'ai dû faire une drôle de tête en redécouvrant "song for you" de Voulzy !
Les paroles:
my
Song of you
C'est pour sécotine you
C'est de la colle chantée
Pour que tu partes jamais
Que tu dises à tout le monde
Ce guimauve singer
Moi tout ce qu'il sing ça me plaît

Jusqu'à présent, j'entendais …
my
Song of you
C'est cool, c'est continue ( prononcer en yaourt : continew)
C'est de la colle chantée
Pour que tu partes jamais
Que tu dises à tout le monde
Ce qui move son cœur
Moi tout c'qu'il signe ça me plaît

Je peux vous dire que ça change la vie !
la vue !
Bref … Je crois que Voulzy a délibérément semé le doute dans mon esprit ^^
Je ne l'écoute pas tous les jours non plus faut dire …
Gozette et Gogo
Chicon carne
Gozette et Gogo - Chicon carne
Inscrit depuis le 03/05/2005
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 30-10-2009 à 00:23:44
Posté par Claude Bukowski :
Faut dire, je ne savais pas non plus que le troc était encore en vigueur en Italie dans les 70's ; quoique, étant donnée la stabilité de la Lire à l'époque, c'était peut-être un moyen d'échange plus sûr !
Précisément ! A l'époque, par manque de petite monnaie, les commerçants italiens te la rendaient en timbres ou même en caramels !
J'ai toujours préféré aux zinzins les zinzines.
Ürbock
Sans espoir
Ürbock - Sans espoir
Inscrit depuis le 09/02/2008
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 08-11-2009 à 15:17:32
Je viens de me rappeler que ma maman s'offusquait lorsqu'elle entendait "la cage aux oiseaux" de Pierre Perret. Ce n'est qu'après que nous ayons acheté le disque qu'elle s'est rendu compte que l'ami Pierrot faisait "cui-cui" sur son balcon, et non pas pipi …

Et moi, c'est pas mieux : je viens d'entendre Les Enfants de Dieu, dans « Redeviens un bébé », diffusé il y a quelques minutes. Si je n'étais pas allé voir la liste des titres, j'aurais continué à me demander pourquoi il devait redevenir Amédée …
Déjà sous bulle, bientôt sous pack
Gozette et Gogo
Chicon carne
Gozette et Gogo - Chicon carne
Inscrit depuis le 03/05/2005
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 10-11-2009 à 00:39:23
Dans Est-ce ainsi que les hommes vivent ? d'Aragon, chanté par Léo Ferré, j'ai toujours entendu :
Dans les hoquets du piano, là.
Ce n'est que depuis quelques minutes et grâce à Claude Bukowski que je sais qu'il fallait comprendre :
Dans les hoquets du pianola.
J'ai toujours préféré aux zinzins les zinzines.
baxter
Bachi-Bouzouk
baxter - Bachi-Bouzouk
Inscrit depuis le 14/07/2004
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 11-11-2009 à 22:27:09
Gastibelza de Brassens / Hugo :
Je ne sais pas si j'amais cette dame, où je comprenais "je ne sais pas si j'ai mes sept dames", comprenais pas de quoi il parlait, et je me disais que ça devait être du french du XIXè siècle.
Nous ne nous comprendrons jamais tout à fait, mais nous pouvons et pourrons faire beaucoup mieux que de nous comprendre.
NOVALIS 1772-1801
hug
Festival ^^^
hug - Festival ^^^
Inscrit depuis le 05/04/2003
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 29-11-2009 à 20:26:59
Je pense que je ne l'ai pas posté alors voilà, pendant de nombreuses années, je comprenais dans la chanson "Plus près des étoiles" de Gold : "A peine un peu plus ivres qu'avant" (Tout en ignorant longtemps ce que voulait dire cet adjectif "Ivres") alors qu'en réalité ils disent évidemment : "A peine un peu plus libres qu'avant"
On a écouté la chanson tout à l'heure dans la voiture, et ma mère m'a certifié qu'elle aussi pendant longtemps, elle pensait qu'ils disaient "Ivres" au lieu de "libres" !
Gozette et Gogo
Chicon carne
Gozette et Gogo - Chicon carne
Inscrit depuis le 03/05/2005
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 30-11-2009 à 02:45:39
Posté par Ürbock :
Je viens de me rappeler que ma maman s'offusquait lorsqu'elle entendait "la cage aux oiseaux" de Pierre Perret.
Sans réel rapport avec la question de ce fil, ceci me rappelle qu'une de mes tantes s'offusquait lorsqu'elle entendait "Le zizi", du même chanteur. Mais à mon avis, à l'époque, elle ne devait pas être la seule.
"Quel sale type", disait-elle. J'étais offusqué qu'une dame de sa condition puisse utiliser un terme aussi vulgaire que "type".
Rosemadder
Chti rainbow
Rosemadder - Chti rainbow
Inscrit(e) depuis le 12/06/2003
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 30-11-2009 à 16:32:16
Fou rire solitaire au bureau, j'entends Les Bahmias, je jette un œil sur le titre à côté de l'icône winamp et je me rends compte que depuis des années j'entends "Pousse la nana"….
Claude Bukowski
Abrégé de Lettres
Claude Bukowski - Abrégé de Lettres
Inscrit depuis le 22/03/2006
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 30-11-2009 à 21:46:59
Ben si ça peut te rassurer Rose… je pense que tu es loin d'être la seule dans ce cas ! D'ici à penser qu'il y aurait peut-être même un double sens voulu…

Sinon : comment on pervertit l'entendement des enfants au nom de la morale :
Quand j'étais pas bien grand, une bien belle chanson, nouvellement sortie, passait assez souvent sur France Inter ; il s'agissait du "Petit taureau" de Nougaro.
Intrigué par le sens profond de cette chanson, je m'en fus trouver ma mère et lui demandais alors :

-Le fils : Dis Maman, si le taureau il rentre dans la Reine, il va lui faire mal, hein, Maman ?
-La mère (sur un ton embarrassé) : Heu, mais non, mon chéri ; il entre dans l'ARENE, tu sais, le grand stade où ils font les corridas…
-Le fils : Mais non Maman, il a dit la Reine des abeilles, pas l'Arène. Pourquoi il veut rentrer dans la Reine des abeilles le taureau, Maman ?
-La mère (de plus en plus gênée) Ha ? Heu, je sais pas… j'ai pas bien entendu les paroles… allez va jouer dans ta chambre mon chéri, j'ai beaucoup de travail à la cuisine tu sais…

Comme quoi… les chères têtes blondes comprennent bien souvent les BONNES paroles… et on les induit en erreur, les faisant de la sorte douter d'eux-mêmes ; saletés d'adultes ! :D
Faut pas prendre les gamins pour des c…s, nomdidjou ! Moi les miens, je les éduque à grand coup de Cacophonix !
Aziraphale
Statler
Aziraphale - Statler
Inscrit depuis le 27/08/2006
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 01-12-2009 à 22:51:18
Je viens juste de réalisé a l'instant que je me plantais.

J'ai écouté "A groovy kind of love" de phil collins et jusqu'a maintenant, j'avais compris "American of love" …

Quel boulet je suis ^^
je suis capable du meilleur comme du pire … mais pour le pire je suis le meilleur !
Maeva70
Camé(e)
Inscrit(e) depuis le 17/10/2006
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 02-12-2009 à 21:47:39
Dans la chanson de Laurent Voulzy "Belle Ile en Mer, Marie Galante", il dit: 'Oh c'est l'eau c'est l'eau qui vous sépare et vous laisse à part' Je croyais qu'il disait '…c'est l'eau qui vous sépare et voulait sa part' Ce qui ne veux rien dire évidemment pour la chanson!
hug
Festival ^^^
hug - Festival ^^^
Inscrit depuis le 05/04/2003
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 03-12-2009 à 21:51:20
Avant que je ne lise les paroles dans un livre de piano acheté récemment je ne comprenais pratiquement rien aux paroles de "Afrique, adieu" de Michel SarDEHORS !!!
Konijn
Lapin à la flamande
Konijn - Lapin à la flamande
Inscrit depuis le 06/12/2009
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 07-12-2009 à 16:02:36
En écoutant la version Gérard Palaprat, je me dis que j'ai longtemps cru que Bowie avait chanté space odyssey au lieu de space oddity. On comprend mieux avec le vrai titre.
abbey_road
Camé
abbey_road - Camé
Inscrit depuis le 28/10/2004
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 21-12-2009 à 10:13:13
Tiens, je viens à l'instant d'écouter Rémy Bricka - OK! Pour un chien! et on peut entendre :

"Si tu Guy Môquet pour un chien…"
In the end, the love you take is equal to the love you make.
Claude Bukowski
Abrégé de Lettres
Claude Bukowski - Abrégé de Lettres
Inscrit depuis le 22/03/2006
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 24-12-2009 à 01:31:30
Encore un souvenir d'enfance (d'accord, c'est vrai que mon enfance n'est pas si loin que ça !) et lié à la période des fêtes que nous traversons actuellement :

Dans le temps de Noël, âme innocente, du haut de mes 5 à 6 ans, j'apprenais à conjuguer le verbe "parmilier" ; j'ignorais ce que cela voulait dire mais je me doutais confusément qu'il y avait un rapport avec le monde de l'enfance et la féerie de Noël.

En effet, j'entendais de façon récurrente, une pléthore de chanteurs nous asséner en ces temps festifs :

Petit Papa Noël
Quand tu descendras du ciel
Avec tes jouets parmiliés

Bon ; j'ai un peu honte de le dire… mais aujourd'hui, je ne connais toujours pas la signification de ce verbe du premier groupe.
Je ne te permet pas de me voussoyer !
Montre-nous où t'habites ?
Ürbock
Sans espoir
Ürbock - Sans espoir
Inscrit depuis le 09/02/2008
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 28-12-2009 à 22:12:37
Au fil des pages d'un livre de chants acheté vers 1983 : pour la chanson "Ma gonzesse" de Renaud, il est écrit "que j'aurai Alice plus tard" (au lieu de "que je réalise plus tard").
Déjà en perce, bientôt en carafe
Claude Bukowski
Abrégé de Lettres
Claude Bukowski - Abrégé de Lettres
Inscrit depuis le 22/03/2006
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 29-12-2009 à 23:48:28
Non, mais je vous jure ! Dans "José aime Linda" de Damien, je comprenais toujours :

Et ils grandiront, et le temps passera
Comme dans les chansons, elle se saturera

au lieu de
est-ce que ça durera ?
La "vraie" version laisse quand même un léger espoir à José, alors que la mienne est désespérément pessimiste.
baxter
Bachi-Bouzouk
baxter - Bachi-Bouzouk
Inscrit depuis le 14/07/2004
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 07-01-2010 à 22:57:23
Albator vient de passer sur une certaine radio, et j'ai d'abord compris "Albator le cancer de l'espace", comme quoi …
Nous ne nous comprendrons jamais tout à fait, mais nous pouvons et pourrons faire beaucoup mieux que de nous comprendre.
NOVALIS 1772-1801
Claude Bukowski
Abrégé de Lettres
Claude Bukowski - Abrégé de Lettres
Inscrit depuis le 22/03/2006
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 23-01-2010 à 20:12:23
Allez, une nouvelle facétie de mes esgourdes ensablées ; sur une web-radio que je ne citerai pas pour ne pas faire de pub, vient de passer "Hopsa" de Marc Morlock ; et dans le refrain, j'ai compris :

"Oooh hopsa ! La fête commence ! Hopsa ! Voilà l'ambulance ! "

au lieu de "Voilà l'ambiance"… (Vous me direz, mieux vaut être prévoyant, des fois que la fête tourne mal.)

Allez, encore une pour la route, parce que Vanessa Paradis nous assène en ce moment même sa "magie des surprises parties" :
Celle-là, je la tiens de ma femme. Lorsque le premier tube de Vanessa, "Jo le taxi", est arrivé sur les ondes polonaises… tout le monde pensait que la chanson s'intitulait "Joli taxi".
Ürbock
Sans espoir
Ürbock - Sans espoir
Inscrit depuis le 09/02/2008
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 24-01-2010 à 08:16:39
Dans la chanson "Je pars" de Nicolas Peyrac pendant d'innombrables années je ne comprenais pas son indécision : "Destination Zagreb ou bien Venise" et il y a peu j'ai réalisé que c'était "Destination Zagreb via Venise". Comme quoi, pour rassurer Claude, l'audition s'améliore avec l'âge …
Un jour en carafe, un jour sous pression
didi_bzh29
Bretard Picon
didi_bzh29 - Bretard Picon
Inscrit depuis le 13/12/2008
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 24-01-2010 à 10:40:50
Posté par Ürbock :
Dans la chanson "Je pars" de Nicolas Peyrac pendant d'innombrables années je ne comprenais pas son indécision : "Destination Zagreb ou bien Venise" et il y a peu j'ai réalisé que c'était "Destination Zagreb via Venise". Comme quoi, pour rassurer Claude, l'audition s'améliore avec l'âge …
J'apprends quelque chose ce jour !!!
la vue supplée l'auditon

la_Bidonie_est_sous_votre_click
riccie
La pauvre rit
riccie - La pauvre rit
Inscrite depuis le 03/11/2004
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 24-01-2010 à 13:25:39
Posté par didi_bzh29 :
Posté par Ürbock :
Dans la chanson "Je pars" de Nicolas Peyrac pendant d'innombrables années je ne comprenais pas son indécision : "Destination Zagreb ou bien Venise" et il y a peu j'ai réalisé que c'était "Destination Zagreb via Venise". Comme quoi, pour rassurer Claude, l'audition s'améliore avec l'âge …
J'apprends quelque chose ce jour !!!
Pareil ! Et je dois être encore plus jeune que je ne le croyais car l'amélioration annoncée ne s'est pas encore produite chez moi :oD
riccie spécialiste en rien…
Gozette et Gogo
Chicon carne
Gozette et Gogo - Chicon carne
Inscrit depuis le 03/05/2005
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 09-02-2010 à 15:05:56
Je viens d'entendre ceci et, bien que je connaisse parfaitement bien le titre de cette chanson, je ne suis pas arrivé à entendre autre chose que Achetez-moi des frites.
J'ai toujours préféré aux zinzins les zinzines.
kernot
Accro
Inscrit(e) depuis le 08/02/2010
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 08-03-2010 à 15:05:12
Tiger de brian Auger, se transformait vite en "ta gueule " aux heures de récré_
le piège tabou de Dutronc (le play_boy) moi je pigeais: piège -èscabeau, il bouffait les mots et le mot "tabou"n'était pas du tout employé en langage courant.
kernot
jacques13
Sain(e) d'esprit
Inscrit(e) depuis le 08/03/2003
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 14-03-2010 à 12:02:46
Il y a une erreur qui me fait bien marrer à propos de « Toutes les mamas » de Maurane. Beaucoup de sites mettent pour le début du deuxième couplet :
Toutes les mamas
N'ont pas tous les jours un môme dans l'dos

au lieu de : N'ont pas tous les jours l'âme au mambo…
Maeva70
Camé(e)
Inscrit(e) depuis le 17/10/2006
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 14-03-2010 à 16:31:03
Une chaine de TV rediffuse actuellement tous les soirs un vieux feuilleton américain des années 80 'Côte Ouest' avec dans la chanson du générique (en francais) les paroles "…les vagues défient le temps…" je viens seulement de comprendre! à l'époque je comprenais "..les vagues défilent tant…" ce qui finalement est très plausible aussi (et même plus logique)!?
J'ai même un doute maintenant, n'est ce pas à l'époque que j'avais raison ?! non je viens d'aller vérifier les paroles sur la fiche de la chanson ( qui est dans la base!) Merci B&M toujours là quand on a besoin d'elle! ( et même quand on en a pas besoin!)
Jaspion
Asile
Jaspion - Asile
Inscrit(e) depuis le 10/04/2003
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 15-03-2010 à 00:50:58
moi c'était "les vagues, les filles, le temps" MDR
Claude Bukowski
Abrégé de Lettres
Claude Bukowski - Abrégé de Lettres
Inscrit depuis le 22/03/2006
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 19-03-2010 à 20:41:45
Ha ben tiens : en écoutant distraitement Nuit des Stars – Plan actuel, au lieu de :

Lourds tarifs
Petits snifs
Pour grand clash

Je comprenais

L'otarie
Petits slips
Aux grandes taches

Désolé les mecs, faut articuler mieux que ça hein !
Qu'est-ce qu'elle fait là, cette chanson ? Moi je la trouve plutôt sympa.
Montre-nous où t'habites ?
hug
Festival ^^^
hug - Festival ^^^
Inscrit depuis le 05/04/2003
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 21-03-2010 à 13:20:18
Merci d'avoir juste passé la version de "J'écoute de la musique saoule" de Françoise Hardy par Mario Cavallero et son orchestre. Jusque-là, au moment où Françoise dit : "Toute seule Donna Summer moi aussi", je comprenais : "Toute seule dans la Somme, moi aussi !" (Lol)
drev
Accro
drev - Accro
Inscrit depuis le 11/05/2006
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 02-04-2010 à 15:15:29
Un grand mystère pour l'Humanité, que dit le générique de San Ku kai

Dans un space
Dans l'espace
Dans un espace
Claude Bukowski
Abrégé de Lettres
Claude Bukowski - Abrégé de Lettres
Inscrit depuis le 22/03/2006
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 06-04-2010 à 21:15:51
"Dans un Spa", peut-être ? ;)
Qu'est-ce qu'elle fait là, cette chanson ? Moi je la trouve plutôt sympa.
Montre-nous où t'habites ?
Gozette et Gogo
Chicon carne
Gozette et Gogo - Chicon carne
Inscrit depuis le 03/05/2005
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 11-04-2010 à 16:13:50
J'ai beau savoir que le titre du dernier succès de Gaëtan Roussel est Help myself, je ne parviens pas à entendre autre chose que Hep, Marcel !
J'ai toujours préféré aux zinzins les zinzines.
hug
Festival ^^^
hug - Festival ^^^
Inscrit depuis le 05/04/2003
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 11-04-2010 à 21:35:43
Jusqu'à aujourd'hui, je pensais que le groupe québécois Beau Dommage, dans leur chanson "Harmonie du soir à Chateauguay" disait ceci "La rivière joue de la malicorne", alors qu'en fait ils disent "La rivière joue d'l'harmonica". En anglais, toujours jusqu'à aujourd'hui, je pensais qu'au tout début de la chanson "I am a rock" qu'il chante en duo avec Art Garfunkel, Paul Simon disait "Oh ! When Tuesday…" alors qu'en réalité il dit "On winter's day" !
hre mgbye
Psychopathe
hre mgbye - Psychopathe
Inscrit(e) depuis le 23/02/2004
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 30-04-2010 à 20:19:03
    Je viens d'avoir une cruelle révélation en écoutant "Il venait d'avoir 18 ans" de Dalida : Je croyais depuis toujours qu'elle disait "J'ai mis de l'or dans mes cheveux", et il semble que ce soit plutôt "J'ai mis de l'ordre dans mes cheveux". C'est dramatiquement plat, finalement, elle se recoiffe après quelques galipettes avec un djeune. Le coup de l'or dans les cheveux, je trouve que ça faisait plus théatre antique…
Les gens qui généralisent sont tous des cons
Ürbock
Sans espoir
Ürbock - Sans espoir
Inscrit depuis le 09/02/2008
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 01-05-2010 à 08:54:26
Ben tiens, … A cause de hre mgbye, encore un fantasme qui tombe … (moi aussi, je comprenais pareil …)
Déjà sous-bock, bientôt sous verre
Rosemadder
Chti rainbow
Rosemadder - Chti rainbow
Inscrit(e) depuis le 12/06/2003
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 01-05-2010 à 10:06:16
Pareil !
Enfin, je veux dire que ça ne me faisait pas fantasmer mais je trouvais ça poétique…
Zzigoto
Psychopathe
Inscrit depuis le 24/03/2003
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 01-05-2010 à 12:35:20
Posté par hre mgbye :
    Je viens d'avoir une cruelle révélation en écoutant "Il venait d'avoir 18 ans" de Dalida : Je croyais depuis toujours qu'elle disait "J'ai mis de l'or dans mes cheveux", et il semble que ce soit plutôt "J'ai mis de l'ordre dans mes cheveux".
J'ai toujours hésité entre ces 2 phrases, c'est vrai que c'est difficile de choisir l'une ou l'autre compte tenu de la diction si particulière de Dalida, notamment sa façon si charmante de rouler les "R" (vous avez déjà essayé de chanter "et gRatte gRatte suR ta mandoline…" sans rouler les R?).
Pour en revenir à "Il venait d'avoir 18 ans" je crois même que suivants les sites de paroles ou les retranscriptions de paroles que l'on consulte, on tombe sur une phrase ou l'autre. Il faudrait demander à Pascal Sevran laquelle est la bonne… mais c'est un peu tard. Ou alors trouver une retranscription "officielle" agréée par les auteurs (celle déposée à la SACEM?).

Sinon je préfère la version avec "l'or dans les cheveux" aussi, plus glamour sans doute… à moins que que "j'ai mais de l'ordre…" soit censé insister sur la triste condition de la ménagère abandonnée par son jeune amant. Moins poétique :-(
Ürbock
Sans espoir
Ürbock - Sans espoir
Inscrit depuis le 09/02/2008
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 01-05-2010 à 14:35:58
"J'ai mis de l'or" … je le comprenait du genre "je suis plus âgée que lui, je me rajeunis pour me mettre à sa portée". "J'ai mis de l'ordre", ça fait petite fille bien sage avant la rencontre, ou remise en ordre après la rencontre …
maintenant que je connais LA phrase, j'hésite encore (je ne me teins pas les cheveux et je ne les coiffe pas souvent …)
Déjà sous-verre, bientôt sous pression
hre mgbye
Psychopathe
hre mgbye - Psychopathe
Inscrit(e) depuis le 23/02/2004
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 02-05-2010 à 10:46:11
    Bon, on va faire comme si c'était encore "j'ai mis de l'or", vu que tout le monde l'entendait comme ça.

    "J'ai mis de l'or dans mes cheveux" me fait penser à l'expression "avoir des étoiles dans les yeux" : il est bien évident qu'on ne parle pas de boule gazeuse dont la taille (plusieurs centaines de milliers de kilomètres) et la densité sont telles que la région centrale — le cœur — atteint la température nécessaire (de l'ordre du million de kelvins au minimum) à l'amorçage de réactions de fusion nucléaire dans les mirettes, mais des yeux que la joie fait briller, ce qui souvent embellit leur propriétaire (aux yeux). Bref une jolie métaphore pour dire que la joie, ça se voit de l'extérieur.

    Alors qu'un coup de peigne vite fait pour se redonner un minimum d'allure alors qu'on vient de se faire troncher par un ado, ça fait tout de suite moins glamour.
Désolé les gens, on va dire que mon sonotone était en panne sur ce coup.
hug
Festival ^^^
hug - Festival ^^^
Inscrit depuis le 05/04/2003
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 02-05-2010 à 11:25:50
Non, dans les paroles de Dalida c'est bien "J'ai mis de l'ordre à mes cheveux".
Ürbock
Sans espoir
Ürbock - Sans espoir
Inscrit depuis le 09/02/2008
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 02-05-2010 à 13:44:24
Dans un ordre d'idées à peine différent, lorsque j'étais jeune (hier …), si je comprenait bien les bonnes paroles, je n'en comprenais pas pour autant la signification. Combien d'années pour que je réalise que Daniel Guichard parlait de son père en évoquant "mon vieux" ?
Pour en revenir au sujet - et je l'avais oubliée, celle là - le "léfy" m'a beaucoup perturbé … Pour moi, "son Léfy de la Rochelle" a eu une connotation bien mystérieuse pendant de nombreuses années …
=-=-=-=-=-=-=-=-=
- Citez trois guerriers célèbres …
- Vercingétorix, Napoléon et le soldat Féraud.
- Le soldat Féraud ?
- Ben oui, on en parle dans la Marseillaise : "c'est Féraud, ce soldat …"

(oui, je sais, déjà mentionné plus haut, mais je la connaissait dans cette version … et puis, je l'aime bien … (la version, pas la Marseillaise)
=-=-=-=-=-=-=-=-=
Déjà sous-bock, bientôt sous verre
Claude Bukowski
Abrégé de Lettres
Claude Bukowski - Abrégé de Lettres
Inscrit depuis le 22/03/2006
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 04-05-2010 à 22:42:37
Allez, encore un flash-back : vers l'âge de 9-10 ans, j'entendais Gérard Palaprat chanter, dans le refrain de "Svasti" :
"Ils ont disvasti"*.

Je me suis longtemps demandé ce qu'était ce verbe "disvastir" et ce qu'il signifiait, d'autant que les adultes semblaient également l'ignorer, lorsque je leur posais la question.
Au lieu de "Ils ont dit Svasti", bien sûr ; sous-titrage à l'attention des malheureux qui ignorent cette très belle chanson.
Montre-nous où t'habites ?
brok&chnok
Intoxiquée
Inscrite depuis le 02/05/2006
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 10-05-2010 à 19:43:49
Quand a émergé le phénomène "Tokio Hotel", dans la bouche de mes gnomes, "durch den monsun" était devenu "gruge tes gros sous". Des quiches en allemand, comme leur génitrice :-D
Yop hooo, yop hooo… et toun tagada coincoinque, et vive les ornitorainque
Gozette et Gogo
Chicon carne
Gozette et Gogo - Chicon carne
Inscrit depuis le 03/05/2005
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 10-05-2010 à 22:23:34
Posté par Claude Bukowski :
"Ils ont disvasti"
Ouiiii ! Beau souvenir d'enfance pour moi aussi !
J'ai toujours préféré aux zinzins les zinzines.
brok&chnok
Intoxiquée
Inscrite depuis le 02/05/2006
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 11-05-2010 à 11:11:36
"Funkytown" (Lipps, Inc.) a vu le jour alors que j'avais 10 ans. On m'avait offert le 45T. J'ai dû mettre 20 ans à découvrir que les paroles n'étaient pas :

Ouaiiiiiiiiiiiiiiiiiis la tarte aux pommes
Tarte aux pommes
Tarte aux pommes
Tarte au paumé

Tarte aux pommes
Tarte aux pommes
Tarte aux pommes
Louuuuupée

Le caranouga *tu tututututu*
Le caranouga *tu tututututu*

Ouatou t'es qui tout?
Paquitaaa
Ouatou t'es qui tout?
Paquitaaaaa

http://www.bide-et-musique.com/song/2205.html
Ürbock
Sans espoir
Ürbock - Sans espoir
Inscrit depuis le 09/02/2008
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 20-05-2010 à 20:18:23
L'autre jour, j'ai regardé par hasard la fiche de la chanson qui était diffusée. Et là, je me rend compte que les yeux fonctionnent mieux que les oreilles : je croyais écouter un extrait de "récréabide" puisque je comprenais "Avez-vous vu Glandier, le poulet de l'année" … C'est vrai qu'un poulain est plus gros, je devrais quand même me méfier de mes yeux …
Déjà sous pression, bientôt sous bulle
Gozette et Gogo
Chicon carne
Gozette et Gogo - Chicon carne
Inscrit depuis le 03/05/2005
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 22-05-2010 à 16:11:14
Ah, le poulet de l'année… Encore quelqu'un qui entend comme moi (il vient justement de passer à l'instant).

Sinon, dans "L'épervier" de Hugues Aufray, j'entendais

Il connaît tous les couplets
Des filles de cabaret


au lieu de

Il connaît tous les couplets
Des "Filles de Camaret"


Mais je soupçonne que c'était ce que je comprenais qu'on retrouvait comme paroles dans les chansonniers scouts de mon enfance.
J'ai toujours préféré aux zinzins les zinzines.
brok&chnok
Intoxiquée
Inscrite depuis le 02/05/2006
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 04-06-2010 à 12:18:01
(oups, j'avais posté un truc mais me suis plantée de rubrique, pardon)
*Grüt*
didooda
Accro
Inscrit(e) depuis le 05/12/2005
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 21-07-2010 à 22:39:17
Quand j'étais petit je comprenais pas certaines paroles et y'en avait des vertes et des pas mûres!! Quelques exemples:
"Fallait pas commencer" de Lio, je comprenais "la vengeance etst un plat qui se mange froid et tu vas te glacer les froids" au lieu de "et tu vas te glacer d'effroi" ; je décortiquais aussi les chansons de Mylène Farmer pour lesquels à 9 ans je ne comprenais rien pour "Sans logique" par ex je comprenais "aussi bien sans tonique quand j'ai l'hic" au lieu de "aussi bien satanique qu'angélique" c'était du phonétique lol! et puis cette fameuse chanson de Sting "It's probably me" ou je comprenais "Arrête de tousser mais arrête de tousser but it's probably me" au lieu de " hate to say it…I hate to say but it's probably me" et enfin le fameux "c'est Noel, c'est Noel, c'est Noel" d'Enya (Sail Away à l'origine).
Gozette et Gogo
Chicon carne
Gozette et Gogo - Chicon carne
Inscrit depuis le 03/05/2005
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 22-07-2010 à 01:09:06
Posté par didooda :
et enfin le fameux "c'est Noel, c'est Noel, c'est Noel" d'Enya .
Un grand classique ! Je pense bien que tout le monde entendait ça. Mais en réalité elle chantait : "C'est Nowel, c'est Nowel, c'est Nowel".
Désolé, n'étant pas admin, je n'ai pas la possibilité de m'autotrèsintéressantéiser. Je donne donc du boulot pour rien à l'équipe, c'est pas bien !
riccie
La pauvre rit
riccie - La pauvre rit
Inscrite depuis le 03/11/2004
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 22-07-2010 à 11:08:45
Posté par Gozette et Gogo :
Posté par didooda :
et enfin le fameux "c'est Noel, c'est Noel, c'est Noel" d'Enya .
Un grand classique ! Je pense bien que tout le monde entendait ça. Mais en réalité elle chantait : "C'est Nowel, c'est Nowel, c'est Nowel".
Je suis bien d'accord ! :oD
C'est la grève, c'est la grève, c'est la grève ;op
Kela
Psychopathe
Inscrite depuis le 20/08/2004
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 23-07-2010 à 15:57:40
Y'a très longtemps, j'ai entendu une chanson sur une autre radio, et j'avais compris "I want to know/Comment il s'appelle ?". Il m'a fallu quelques années avant de trouver l'interprète et le titre : Adriano Celentano et "I want to know". Quant à "comment il s'appelle ?", c'est en fait "vorrei sapere".
Kela attaque !
mot2passe
Secreteuse
mot2passe - Secreteuse
Inscrite depuis le 29/04/2007
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 23-07-2010 à 23:42:46
C'était une dictée qui devait prendre un tout autre sens si je n'avais pas écrit, pour avoir cru l'entendre … de la belle aux fraiches …plutôt que de la belle eau fraiche. Mais bon, je ne sais plus de quoi il était question dans la phrase.
mmmhh passionnant
Flaming Youth
Plus beth que méchant
Flaming Youth - Plus beth que méchant
Inscrit depuis le 07/05/2006
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 26-07-2010 à 19:54:42
Sur le titre Mon talent, pas mes fesses de Kiwi, j'entendais "Ballon dans mes fesses" au lieu de "mon talent, pas mes fesses"…
Je croyais à un titre anti-foot…
Claude Bukowski
Abrégé de Lettres
Claude Bukowski - Abrégé de Lettres
Inscrit depuis le 22/03/2006
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 17-08-2010 à 22:06:56
HORREUR !
Dois-je le dire ? Heuu…

Allez, vas-y, tu crains rien, on est sur Bide et Musique !

Bon, OK ; une fois de plus j'ai un peu honte, alors soyez indulgents… dans "Mes petites souris" de Garcimore, au lieu de :

J'ai perdu mes petites souris
Je leur faisais la belle vie


J'ai compris, à cause de son accent à couper à la tronçonneuse :

J'ai perdu mes petites souris
Je leur faisais laver le vit.


A tel point qu'en entendant cet horreur, il a fallu que je me rue illico sur les paroles, les yeux exorbités, afin de constater au final ma méprise.
Hum… sans commentaire ; désolé !
hug
Festival ^^^
hug - Festival ^^^
Inscrit depuis le 05/04/2003
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 18-08-2010 à 00:59:20
Je ne sais pas si je l'ai déjà dit mais quand j'étais petit, dans "Peur de rien blues" de Jean-Jacques Goldman, je croyais qu'il disait "Des vikings nous attirent de brûlures et de coups" alors qu'en réalité il dit : "Des vies qui nous attirent de brûlures et de coups."
Maeva70
Camé(e)
Inscrit(e) depuis le 17/10/2006
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 21-08-2010 à 17:01:05
Je viens d'entendre la chanson de 'mardi sous la pluie' "descends dans la rue" qui vient de passer, j'ai cru qu'ils disaient "des hommes dans la rue"!

Sinon il y a aussi la fameuse chanson de Patrick Topaloff 'Ali be Good' ou il dit "..il fume des cigarettes avec des bouts dorés" ; j'ai longtemps cru qu'il disait "..des cigarettes avec des boucle d'oreilles"!!?
Petitcurieux
Collectotiteur
Petitcurieux - Collectotiteur
Inscrit depuis le 15/07/2003
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 12-10-2010 à 18:37:48
J'en parlais dernièrement avec une trésorière bien connue ici: Dans la chanson Made in Normandie de Stone et Charden, elle comme moi avons toujours compris Les vaches rouges, blanches et noires au lieu de Les vaches rousses, blanches et noires et ce, sans y trouver la moindre bizarrerie. Du coup, je continue à systématiquement faire l'erreur quand je la fredonne, c'est désormais bien ancré.
Je ne comprends pas que de telles vulgarités puissent être diffusées sur cette radio
Claude Bukowski
Abrégé de Lettres
Claude Bukowski - Abrégé de Lettres
Inscrit depuis le 22/03/2006
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 12-10-2010 à 20:39:23
En même temps, il est une race de vaches rousses et blanches qui s"appelle "Pie rouge", et qui est surtout représentée en Normandie. Alors, il est normal que nos inconscients, animés de réminiscences de visites scolaires au salon agricole, traduisent les vaches rousses en vaches rouges. CQFD.

Ce n'est pas une excuse pour fredonner "Made in Normandie" en des lieux inadéquats. M'enfin bon.
Ma vache a grossi !
Montre-nous où t'habites ?
Ürbock
Sans espoir
Ürbock - Sans espoir
Inscrit depuis le 09/02/2008
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 13-10-2010 à 19:21:00
Et moi, je comprenais "Nadine Normandie", mais je n'ai jamais su si elle était rousse …
Quoi, ma gueuze, qu'est-ce qu'elle a, ma gueuze ?
mot2passe
Secreteuse
mot2passe - Secreteuse
Inscrite depuis le 29/04/2007
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 06-12-2010 à 10:37:13
Paix à nos os, Hervé Cristiani, c'est "pas de vin de Cana" et non "pas demain de cana".
terminé
Stan Nickytas
Accro
Inscrit depuis le 17/11/2009
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 13-12-2010 à 16:35:15
Ah!!! c'est "la magie noire" de Philippe Russo, moi (j'étais si jeune et innocent à cette époque), j'entendais "papa j'y crois". Aussi je m'demandais bien à quoi y pouvait bien croire, pour le hurler de cette façon à son père…
Stan
Petitcurieux
Collectotiteur
Petitcurieux - Collectotiteur
Inscrit depuis le 15/07/2003
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 03-01-2011 à 13:23:53
Dans la chanson Comme disait Mistinguett:

On dit que mon meilleur copain c'est Teilhard de Chardin

Je comprenais il y a encore 10 minutes:

On dit que mon meilleur copain c'est le tailleur de jardin
lol
Kela
Psychopathe
Inscrite depuis le 20/08/2004
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 18-01-2011 à 15:36:20
Posté par alexxschroll :
ma mère a tjs compris "quand Gémini voit la Seine" au lieu de "quand Jimmy dit what I'd say" (P.Kaas)
Dans cette même chanson, j'avais jusque-là compris "il a vendu son orgue et le cuir de son blouson", en fait c'est "il a vendu sa mob…". Peut-être à cause de l'orgue que j'entends au tout début de la chanson.
Kela attaque !
Gozette et Gogo
Chicon carne
Gozette et Gogo - Chicon carne
Inscrit depuis le 03/05/2005
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 03-02-2011 à 00:29:39
Dans les années 60, le groupe Les Sunlights interprétaient "Le déserteur" de Boris Vian, mais les paroles étaient modifiées : au lieu de "Monsieur le Président, je vous fais une lettre…" ils chantaient "Messieurs que l'on nomme grands, je vous fais une lettre…" (je ne sais pas si c'est eux qui sont à l'origine de cette modification des paroles ou si elle est plus ancienne, mais peu importe). J'entendais : "Monsieur le Colommandant…", mes oreilles inventant ainsi un assez joli mot-valise. Enfin, un mot-valise en tous cas.

D'autre part, dans Love, Lioubov, Amour que j'ai déjà cité plus haut, j'entendais

Léonid, qui habite Moscou,
Est monté dans sa troïka
Acheter du caviar
Et de l'advocaat


Les origines hollandaises de mon grand-père maternel expliquent sans doute pourquoi à cet âge je connaissais cette mixture écœurante découverte chez lui, tandis que je n'avais aucune raison de connaître l'eau-de-vie russe.
hej, bonjour mes gins bonjour tertous, n'y a qu'un kisste sur la fesse à ma sœur (dont le mari est masseur), et toutes ces sortes de choses.
Doc Frank N. Stein
Karloff whispers
Doc Frank N. Stein - Karloff whispers
Inscrit depuis le 18/12/2003
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 22-03-2011 à 18:19:45
Vu que c'est le printemps, j'ai "J'veux du Soleil" d'Au P'tit Bonheur dans la tête.
Je dois encore avoir un rhume pour penser "J'veux du soleil dans ma baignoire…".
You don't have to be mad to work here. But it helps.
Claude Bukowski
Abrégé de Lettres
Claude Bukowski - Abrégé de Lettres
Inscrit depuis le 22/03/2006
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 05-05-2011 à 21:47:35
Ha, ben voilà ! une nouvelle contribution ! Dans cet incontournable de la base, j'ai clairement entendu :

Je graverai son souvenir dans mon cœur et y déposerai des Bides.
Et c'est encore meilleur avec du concentré de tomates !
Montre-nous où t'habites ?
Jaspion
Asile
Jaspion - Asile
Inscrit(e) depuis le 10/04/2003
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 14-06-2011 à 00:14:51
Dans "Coco girl" des Coco girls:

"Et profitez sous l'oreiller
Des idées qu'ont données les Coco girls"

J'ai entendu un temps "les idées condonnées des Coco girls" et je me suis demandé ce que c'était, une idée condonnée.
hug
Festival ^^^
hug - Festival ^^^
Inscrit depuis le 05/04/2003
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 14-06-2011 à 01:36:30
Incroyable mais vrai. Jusqu'à aujourd'hui je n'avais jamais vraiment bien compris les paroles de "Allons danser avec Mickey !" Enfin, certains mots. Je n'avais jamais compris que les chœurs dans le premier couplet disaient : "Emmène-nous, Marie-Rose, écoute Marie-Rose où se trouve ce beau pays bleu". Je croyais qu'ils disaient "Emmène-nous Marie-Rose, écoute Marie-Rose dans ce drôle, ce beau pays bleu."
Et dans le refrain, je n'avais compris ce qu'elle citait quand elle cite "Goofy". "Avec Donald, avec Goofy". Je croyais qu'elle disait "Bouffi". Ce n'est qu'aujourd'hui en trouvant les paroles sur Internet et après ré-écoute que j'ai lu et constaté qu'elle disait "Goofy". Goofy est le vrai nom de Dingo ! Il faut dire qu'avant hier, je ne possédais cette chanson que sur une vieille cassette pourrie, pourtant la K7 de l'album, au son très grave.
Hou là ! Où j'en étais rendu moi pour ne pas comprendre les paroles d'une chanson de Chantal Goya? Lol !
Jaspion
Asile
Jaspion - Asile
Inscrit(e) depuis le 10/04/2003
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 14-06-2011 à 03:08:45
En effet, il y a eu un merdouillage au niveau de l'importation de ce personnage en France. A certaines occasions, on l'appelait Goofy (dans une chanson de Douchka entre autres) à d'autres c'était Dingo.
Gozette et Gogo
Chicon carne
Gozette et Gogo - Chicon carne
Inscrit depuis le 03/05/2005
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 15-06-2011 à 02:10:37
Posté par Jaspion :
En effet, il y a eu un merdouillage au niveau de l'importation de ce personnage en France. A certaines occasions, on l'appelait Goofy (dans une chanson de Douchka entre autres) à d'autres c'était Dingo.
De plus, les noms des personnages ne sont pas toujours traduits de la même façon en France et en Belgique, ce qui explique certaines des paroles incompréhensibles (mais certes pas toutes !) dans "La ballade de Waldisnet".
J'ai décidé de garder mon bonnet de Noël jusqu'à ce que la Belgique ait un gouvernement.
Claude Bukowski
Abrégé de Lettres
Claude Bukowski - Abrégé de Lettres
Inscrit depuis le 22/03/2006
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 23-10-2011 à 19:57:25
Dans "Vivent les Grands-Bretons" de Carlos, au lieu de "vivent les œufs-bacon", j'avais entendu "vivent les inféconds" ; je trouvais cela un peu méchant avec nos voisins d'outre-Manche, qui, malgré une sexualité aussi plate et déprimante qu'une émission de Drücker diffusée un dimanche après-midi de novembre, parviennent tout de même à se reproduire presque aussi bien que les continentaux.
Le manichéisme, c'est le Mal.

Montre-nous où t'habites ?
hre mgbye
Psychopathe
hre mgbye - Psychopathe
Inscrit(e) depuis le 23/02/2004
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 17-03-2012 à 12:20:59
    Aujourd'hui, alors que j'ai découvert la chanson sur l'album « À Mogador » dans les années 80, je viens de comprendre un vers de la chanson « Paris New-York, New-York Paris » de Higelin.

Il ne dit pas :

« Et je "Taxi !" dans le couloir qui donne à ton dernier métro »

mais :
« Et je t'occis dans le couloir qui donne à ton dernier métro »
    En fait j'ai fait un raccourci « taxi / métro » et je suis resté sur cette impression sans me poser plus de questions. Et là ce matin paf en écoutant la version live de 2010, l'illumination. C'que c'est que de nous, ma bonne dame !
riccie
La pauvre rit
riccie - La pauvre rit
Inscrite depuis le 03/11/2004
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 17-03-2012 à 13:50:06
Posté par hre mgþye :
« Et je t'occis dans le couloir qui donne à ton dernier métro »
C'est pas qui mène  ?
riccie spécialiste en rien…
Gozette et Gogo
Chicon carne
Gozette et Gogo - Chicon carne
Inscrit depuis le 03/05/2005
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 28-04-2012 à 18:12:43
Quitte à passer pour une oie blanche (je devrais dire "un jars blanc", mais je dois déplorer que l'expression n'existe pas), j'avoue que je viens seulement de comprendre la signification pseudo-cachée de "Si ré do si"
dans la phrase
"six éphèbes au corps d'Appolon
Si ré do si"
dans "La Violoncelliste" des Frères Jacques.
Tant que Standard & Purrrrs ne dégradent pas mon GGG tout va bien !
hug
Festival ^^^
hug - Festival ^^^
Inscrit depuis le 05/04/2003
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 28-04-2012 à 21:18:53
Quand j'étais petit, je ne connaissais pas le mot "jars" justement, et ainsi je ne comprenais pas la chanson "Nils Holgersson", je pensais que les paroles, c'était "Martin déjà veille sur lui", alors que c'est "Martin le JARS veille sur lui".
finestras
Psychopathe
Inscrit depuis le 24/08/2010
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 28-04-2012 à 23:09:29
Si personne ne les a cités, ( 14 pages à relire,ça fait beaucoup ) dans la chanson de TWO MAN SOUND " charlie brown " j'entends " c'est pour ceux qui s'aiment " au lieu de " se você quiser ".Et dans la chanson de MARIE LAFORET, " viens,viens " j'entends plutôt " et démerde-toi " à la place de " elle se meurt de toi "
hug
Festival ^^^
hug - Festival ^^^
Inscrit depuis le 05/04/2003
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 19-05-2012 à 00:43:14
Dans les paroles de "Quel tempérament de feu !" interprété par Sheila, j'avais toujours compris qu'elle disait : "C'est une force vive qui me brûle, qui me pèse et qu'est la vie" mais j'avais l'impression que ce n'était pas ça qu'elle disait.
En écoutant la version proposée par Mario Cavallero et son orchestre, j'ai compris qu'effectivement, ce n'était pas les bonnes paroles.
Les vraies paroles sont en réalité : "C'est une force vive qui me brûle, qui me fait défier la vie.". Voilà.
Jaksche
Y raque
Jaksche - Y raque
Inscrit depuis le 11/12/2001
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 19-05-2012 à 01:20:15
Dans la chanson Pic à glace de Bijou, qu'entendez-vous?

''Tu sais que je suis ton chemin…
J'aime le pic à glace
Tu sais que je … pour la vie
Mon ami si cher
Jamais je ne pardonnerai cette action infâme,
Non jamais je n'oublierai ce qu'est la grâce?''
hre mgbye
Psychopathe
hre mgbye - Psychopathe
Inscrit(e) depuis le 23/02/2004
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 26-05-2012 à 09:55:31
    Dans la chanson « 17 ans » interprétée par Claude François, il y a un paragraphe qui m'a longtemps interloqué :

Quand j'allais pour me baigner
Avec mon chien sur la jetée
Il me poursuivait en riant.
Je revenais les coudes en sang
Le courage ça s'apprend
A 17 ans.

    Je ne sais pas pourquoi, l'image un peu surréaliste d'un chien riant ne collait pas avec le reste de la chanson. Ni d'un chien mordant les coudes, pas la partie la plus facile à mordre ! En plus c'était pas du courage mais du masochisme d'aller se baigner avec son chien pour qu'il vous morde.
    Ça aurait pu passer pour de l'humour dans la bouche d'un autre, mais je n'imagine pas François faire preuve d'humour.
hug
Festival ^^^
hug - Festival ^^^
Inscrit depuis le 05/04/2003
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 26-05-2012 à 14:03:45
(Citer : ça aurait pu passer pour de l'humour dans la bouche d'un autre, mais je n'imagine pas François faire preuve d'humour. )

Il en a fait durant presque toute sa carrière à son insu (Excepté peut-être dans "Le mal aimé", "Le chanteur malheureux", "Donna Donna" ou "Pauvre petite fille riche", "Je sais", ses rares chansons vraiment sérieuses selon moi), surtout avec "Bordeaux rosé", "Sale bonhomme" mais encore plus avec "Go where the sun is brighter".
304break
In the low
304break - In the low
Inscrit(e) depuis le 29/06/2011
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 26-05-2012 à 14:04:41
J'ai cru pendant longtemps que la veille au soir Didier avait sauvé son âme avec une chanson !

Hier soir Didier a sauvé mon âme avec cette chanson
Hier soir Didier a sauvé mon âme avec cette chanson
Hier soir dj a sauvé mon âme avec cette chanson
Hier soir dj a sauvé mon âme avec cette chanson
hre mgbye
Psychopathe
hre mgbye - Psychopathe
Inscrit(e) depuis le 23/02/2004
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 26-05-2012 à 22:31:17
    hug : l'humour est volontaire : ça consiste à prendre de la distance, introduire un second degré ou une astuce dans ce qu'on dit. François se prenait trop au sérieux pour qu'il y ait la moindre trace d'humour dans ses chansons, le fait qu'elles soient ridicules n'y change rien.

    304 : ça me rappelle une pub radio pour un festival rap où je m'étais demandé pourquoi tous les musiciens s'appellaient « Didier » quelque chose… (En plus l'utilisation dans « 1990 » de cette traduction littérale du refrain d'Indeep était volontairement parodie. On peut appeler ça de l'humour, là).
    Par exemple notre ami Didier Manolo.
Claude Bukowski
Abrégé de Lettres
Claude Bukowski - Abrégé de Lettres
Inscrit depuis le 22/03/2006
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 14-06-2012 à 20:14:19
J'ai été assez surpris, dans "Chante-la ta chanson" par Elfie Astier et les Compagnons de la Chanson, d'entendre soudain :

Chante-la ta chanson
N'aie pas peur d'Azi

Surtout, je ne pensais pas que ce fléau était déjà redouté en 1979.
Et puis, j'ai compris qu'ils chantaient "N'aie pas peur, vas-y" ; déception.
Le Bide est une chose trop sérieuse pour le confier à des arsittes.

Montre-nous où t'habites ?
Gozette et Gogo
Chicon carne
Gozette et Gogo - Chicon carne
Inscrit depuis le 03/05/2005
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 21-08-2012 à 22:30:41
Je viens seulement de me rendre compte, bien que je connaisse cette chanson depuis au moins trente ans, que dans Au bois de mon cœur de Brassens, j'ai toujours compris :

"Chaqu'fois qu'je meurs fidèlement
Ils suivent mon enterrement
",


qui ne veut pas dire grand-chose, alors qu'il faut évidemment comprendre :

"Chaqu'fois qu'je meurs, fidèlement
Ils suivent mon enterrement
".
Tant que Standard & Purrrrs ne dégradent pas mon GGG tout va bien !
didooda
Accro
Inscrit(e) depuis le 05/12/2005
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 23-08-2012 à 18:19:35
J'ai compris il y a peu que Patricia Kaas ne chantait pas "Ouh Voyou!" en dansant sur les tables" dans Elle voulait jouer Cabaret mais "Blue Bayou "en dansant sur les tables" ce qui a plus de gueule!
Gozette et Gogo
Chicon carne
Gozette et Gogo - Chicon carne
Inscrit depuis le 03/05/2005
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 06-09-2012 à 23:48:55
Brassens encore : en fredonnant à l'instant Les oiseaux de passage (sur un texte de Jean Richepin), je me suis souvenu que jadis, tant que je n'ai pas eu lu les paroles, j'ai entendu

Et le peu qui viendra de zanousser leur fiente


ce que je ne comprenais pas mais qui me paraissait coquin.
Tant que Standard & Purrrrs ne dégradent pas mon GGG tout va bien !
RammyTheCat
Intoxiqué
Inscrit depuis le 25/09/2012
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 26-09-2012 à 01:36:35
Etant anglais, je dois souvent écouter une chanson française plusieurs fois avant de comprendre les paroles. Il y en a certaines qui m'ont particulièrement confondues…

C'est ça la France (Rika Zaraï) - pour “L'instituteur et le curé qui jouent à la pétanque” j'avais compris “L'instituteur et l'écureuil qui jouent à la pétanque” (Je pensais qu'il s'agissait d'une référence à quelque conte de fées français ou bien une émission de télé française pour les jeunes…)

La Vie Par Procuration (J-J Goldman) - les paroles “Les vivants se fânent mais les ombres pas” - j'avais compris “Les vivants sans femme et les sans-repas”…

Le tube de 1977 d'Eric Charden, “Joue Contre Joue, 16 ans, 16 ans” j'avais pris pour “Joue contre joue, saison, saison” - avant de voir la pochette chez un disquaire…

La première fois que j'ai entendu “Souvenirs, Attentions, Danger!” par Serge Lama, j'ai cru que la chanson s'appellait “Souvenirs d'un pension d'Angers”

Dans la chanson “Mélissa” par Julien Clerc, je ne comprenais pas pourquoi, après les paroles “Descendez, ça c'est défendu mater chez les gens!”, il y avait “Elle crie mais bien entendu, y'a jamais d'argent…” Longtemps plus tard j'ai rendu compte qu'il s'agissait de “y'a jamais d'agent”…

Quand certains chanteurs français utilisent des mots ou des prénoms anglais, j'ai parfois de grands difficultés. Exemple: “Jimmy Brown” par Les Parisiennes. J'ai longtemps pensé que cette chanson s'appelait “Jimmy Run” (Jimmy cours) et que les paroles “Ton frère Timothy vient de se fiancer” étaient “Ton frère, il me dit, vient de se fiancer”…
Rob

J'adore "Cette Fille C'était Moi" par Michèle Torr…. Ahhh!
Thérèse Leduc
Étymologiste
Inscrite depuis le 14/10/2010
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 12-10-2012 à 11:40:55
Moi dans ELLE VOULAIT JOUER CABARET a chaque fois j'ai l'impression qu'elle dit "et chanter BLUE BAYOU en rempant sur les tables".Je sais que c'est idiot mais ça empèche pas!lol!
hug
Festival ^^^
hug - Festival ^^^
Inscrit depuis le 05/04/2003
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 04-11-2012 à 19:36:31
Il y a encore trois semaines, dans "ça plane pour moi" de Lou Depryjck / Plastic Bertrand, à la deuxième strophe, je comprenais : "Allez, hop, un matin, UNE NOUNOU QU'EST VENUE CHEZ MOI…". Heureusement que j'ai consulté les paroles pour voir que le texte est "Une LOULOUTE EST VENUE CHEZ MOI".
kellygarrett
À sa demande
Inscrite depuis le 17/03/2009
Ce message est vraiment très intéressant. Pour l'afficher cliquez ici
hre mgbye
Psychopathe
hre mgbye - Psychopathe
Inscrit(e) depuis le 23/02/2004
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 11-11-2012 à 21:10:40
   Cet après-midi, à l'occasion d'une énième audition de « La plus bath des javas » (crée par Georgius dans ma jeunesse), j'ai eu une illumination : Nana ne dit pas :
« J'ai compris, tu veux d'l'argent, chéri, j'en aurais à la sueur des lambris »
mais :
« J'ai compris, tu veux d'l'argent, chéri, j'en aurais à la sueur du nombril »

   Ce qui est somme toute plus logique, vu qu'elle se lance illico dans la prostitution, et que je ne vois pas trop ce que des panneaux de bois pouvaient lui rapporter dans ce noble métier. Par contre je ne connaissais pas cette expression imagée pour décrire l'argent gagné ainsi. 87 ans que je comprenais cette chanson de travers, comme quoi y'a pas d'âge pour apprendre.
Les gens qui généralisent sont tous des cons
Snark Hunter
Rick Divers
Inscrit depuis le 21/09/2003
Ce message est vraiment très intéressant. Pour l'afficher cliquez ici
Celeste Esther
Dépendante
Celeste Esther - Dépendante
Inscrite depuis le 09/11/2012
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 19-11-2012 à 21:04:26
Dans la chanson d'Alan Parsons' Project "Eye in the sky", j'ai longtemps entendu "I believe your mind" au lieu de "I can read your mind". Jusqu'à ce qu'un ami américain rigole en m'entendant chanter n'importe quoi.
Mais moi, j'aimais bien chanter "I believe your mind"; et même "I believe you're mine", car c'était romantique.
hug
Festival ^^^
Inscrit depuis le 05/04/2003
Ce message est vraiment très intéressant. Pour l'afficher cliquez ici
Lepi
Psychopathe
Inscrit depuis le 01/05/2003
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 20-12-2012 à 11:02:15
Dans "Get down on it" de Kool & The Gang, nous (je dis nous parce que je n'étais de loin pas le seul) "Tiète d'awané", ce qui veut dire "tête d'ahuri" dans le patois local
Et un pote comprenait, dans "Push the feeling on" de Nightcrawlers :" Elle a des boules à s'cul…" au lieu de "…to pull us through."
En même temps, Nightcrawlers c'est pas non plus ce qui se fait de mieux en matière de diction…
Flaming Youth
Plus beth que méchant
Flaming Youth - Plus beth que méchant
Inscrit depuis le 07/05/2006
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 20-12-2012 à 11:24:02
Je viens de réaliser que dans la chanson des Mondes Engloutis par les Mini-Star, ça disait:
Toi qui as le secret du Shagma

et non:
Toi qui as le secret du jasmin
Je me demandais aussi ce que pouvait être ce "secret du jasmin"…
Claude Bukowski
Abrégé de Lettres
Claude Bukowski - Abrégé de Lettres
Inscrit depuis le 22/03/2006
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 20-12-2012 à 15:51:22
Hé ben, il était temps.
Et ça se dit Récréaneuneu…
hre mgbye
Psychopathe
hre mgbye - Psychopathe
Inscrit(e) depuis le 23/02/2004
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 23-12-2012 à 12:23:42
    Pour ceux que ça intéresse, j'ai appris par hasard (Thierry) le nom anglo-saxon du phénomène dont qu'on cause dans ce fil : « Mondegreen »

    Ça vient (le nom) d'un poème du XVIIème siècle, « The Bonny Earl O'Moray » ou la personne qui a créé le néologisme n'avait pas capté une phrase :

    Ye Highlands and ye Lowlands
    Oh, where hae ye been ?
    They hae slain the Earl O' Moray
    And laid him on the green

    Qu'il entendait :« And Lady Mondegreen », sans trop se demander qui était cette dame et ce qu'elle avait fait pour mériter un sort pareil.

    (Les hautes et basses-terres
    Oh, où avez-vous été
    Ils ont égorgé le duc de Moray
    Et l'ont couché sur le gazon / Et Madame Mondegreen)

    Parmi les mondegreen célèbres, il y a « Purple haze » de Hendrix, où la phrase « Scuse me while I kiss the sky » est souvent entendue « Scuse me while I kiss this guy » (mais bon, Hendrix lui-même s'amusait à le dire ainsi), ou « Bad noon rising » de CCR où « Une mauvaise lune est en train de se lever » devient « Il y a une salle de bain sur la droite » (There's a bad moon on the rise / There's a bathroom on the right)…
Les gens qui généralisent sont tous des cons
scaracrabe
Mollusque bidopode
scaracrabe - Mollusque bidopode
Inscrit depuis le 02/12/2003
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 23-12-2012 à 13:48:09
Très intéressant (au premier degré, je précise) mon cher Hre.

Ca me rappelle cette vidéo .
C'est mou d'la quéquette.
Celeste Esther
Dépendante
Celeste Esther - Dépendante
Inscrite depuis le 09/11/2012
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 25-12-2012 à 22:01:02
hre et scara: Merci pour ces deux derniers posts qui ont illuminé ma journée.
Ce qui est tout à fait de circonstance.
Celeste Esther
Dépendante
Celeste Esther - Dépendante
Inscrite depuis le 09/11/2012
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 19-01-2013 à 19:11:34
Je réécoutais « Chacun fait (c'qui lui plaît) », et il me faut toujours quelques secondes pour réaliser qu'il dit bien « Il y avait toujours le même air à la radio » et non pas « Il y avait toujours Mémère à la radio ».
Et le temps que je me demande: "Mais c'est qui, au juste…?" mon cerveau se remet à fonctionner.
Claude Bukowski
Abrégé de Lettres
Claude Bukowski - Abrégé de Lettres
Inscrit depuis le 22/03/2006
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 19-01-2013 à 21:02:34
Quoiqu'il en soit, Rinaldi joue avec bonheur de ce malentendu dans "Chagrin d'labour".
"Ah! J'voyais toujours ma mémère à l'air idiot"
Celeste Esther
Dépendante
Celeste Esther - Dépendante
Inscrite depuis le 09/11/2012
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 29-01-2013 à 17:21:55
Bon, ben ça m'arrive plus souvent que je ne croyais. Encore l'autre jour, j'ai découvert que dans « Sans contrefaçon », Mylène Farmer disait bien « à mots doux, je peux le dire » et non pas « un monde où je peux le dire », et également « Et pour un empire, je ne veux me dévêtir » au lieu de « et pour ralentir… ».
Pour ma défense, je n'avais pas chanté cette chanson depuis que j'étais petite fille, et à l'époque, j'étais trop jeune pour essayer de comprendre les paroles.
Mais bon. Je reconnais que c'est un peu la honte, quand même.
kellygarrett
À sa demande
kellygarrett - À sa demande
Inscrite depuis le 17/03/2009
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 29-04-2013 à 19:20:08
Devinez à quel moment je crois entendre : "Chou le biniou ! Chou le biniou !" :)



(Coin coin) PAN !
vaistoutpeter1
Bombe à retardement
vaistoutpeter1 - Bombe à retardement
Inscrite depuis le 23/02/2005
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 29-04-2013 à 19:26:19
1 mn 28 ! t'es chiante je vais y penser à chaque fois maintenan t! ^^
And I will catch you if you fall
You never have to ask me why…
Gozette et Gogo
Chicon carne
Gozette et Gogo - Chicon carne
Inscrit depuis le 03/05/2005
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 30-04-2013 à 00:09:24
Ah oui, je comprends ton erreur. J'ai réécouté, en réalité ils chantent "Chou the biniou". C'est sûrement un genre qu'ils se donnent pour avoir l'air de chanter en anglais.
Tant que Standard & Purrrrs ne dégradent pas mon GGG tout va bien !
hug
Festival ^^^
hug - Festival ^^^
Inscrit depuis le 05/04/2003
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 03-06-2013 à 23:16:13
Dans "C'est pas d'l'amour" de Fredericks, Goldman, Jones, je comprenais : -"C'est plein de baisers, caresses, plein de mots sucrés d'enfants, attestation de tendresse, OUI, TU AIMERAS SUREMENT harmonie intelligence etc…"

J'ai vérifié les paroles aujourd'hui, et en réalité, c'est :-"C'est plein de baisers, caresses, plein de mots sucrés d'enfants, attestation de tendresse, RITUEL RASSURANT" ce qui est bien différent quand même.
Jaspion
Asile
Jaspion - Asile
Inscrit(e) depuis le 10/04/2003
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 09-06-2013 à 14:01:37
Dans "Strong without you" de Sonia Evans (1991), la première ligne est "and so you finally moved on" mais au début j'entendais "and so you find a limoudon" et je me demandais ce que ça pouvait bien etre, un limoudon ! lol



hug
Festival ^^^
hug - Festival ^^^
Inscrit depuis le 05/04/2003
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 20-07-2013 à 20:06:18
Dans "Trop de bla-bla", Princess Erika dit : "Nous portons de trop GROS COLIS pour notre petite corpulence". Et pendant de nombreuses années, je ne comprenais pas pourquoi elle parlait dans cette chanson de BROCOLIS !
hug
Festival ^^^
hug - Festival ^^^
Inscrit depuis le 05/04/2003
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 22-07-2013 à 18:59:54
A l'instant, je viens de me rendre compte que dans "En rouge et noir" au deuxième couplet, Jeanne Mas dit : "SOMNANBULE j'ai trop couru dans le noir des grandes forêts, je m'y suis souvent perdue dans des mensonges qui tuaient.." Depuis que j'ai le disque, j'avais toujours compris qu'elle disait : "CE MONDE Où j'ai trop couru dans le noir des grandes forêts, je m'y suis souvent perdue dans des mensonges qui tuaient."
Kela
Psychopathe
Inscrite depuis le 20/08/2004
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 11-09-2013 à 16:27:49
Je viens d'écouter "Je te promets" de Johnny… Et là, j'ai cru comprendre
"Je te promets des jours, tout bleus comme tes rêves.
Je te promets des nuits, rouges comme tes règles."
Oups… My bad ! En fait, les paroles exactes sont
"Je te promets des jours, tout bleus comme tes veines.
Je te promets des nuits, rouges comme tes rêves."
Kela attaque !
Flaming Youth
Plus beth que méchant
Flaming Youth - Plus beth que méchant
Inscrit depuis le 07/05/2006
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 16-01-2014 à 21:36:15
J'ai réalisé y a pas longtemps que je comprenais de travers une chanson de Dorothée.

Dans Tremblement de terre, je jurais entendre
"un typhon SOUS la mer" au lieu de "un typhon SUR la mer".
Gozette et Gogo
Chicon carne
Gozette et Gogo - Chicon carne
Inscrit depuis le 03/05/2005
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 17-01-2014 à 07:21:12
Posté par Kela :
Je viens d'écouter "Je te promets" de Johnny… Et là, j'ai cru comprendre
"Je te promets des jours, tout bleus comme tes rêves.
Je te promets des nuits, rouges comme tes règles."
Oups… My bad ! En fait, les paroles exactes sont
"Je te promets des jours, tout bleus comme tes veines.
Je te promets des nuits, rouges comme tes rêves."
Ben oui : les règles sont bleues, comme chacun sait.
Tant que Standard & Purrrrs ne dégradent pas mon GGG tout va bien !
Ligério
Intoxiqué
Inscrit depuis le 24/11/2011
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 08-02-2014 à 16:44:07
Pour ma part, je pense à cette chanson de la compagnie Créole :
« Noël, joyeux Noël
Bon baisers de Fort de France
Ce soir est à la télé »

Au lieu de :
« Noël, joyeux Noël
Bon baisers de Fort de France
Ce soir on ETEINT LA TELE »

Et aussi le 2ème couplet de "Je te donne" de Goldman :
« je te donne nos doutes et notre indicible espoir
les questions que les routes ont laissées dans l'histoire
nos villes sont brulées et l'on parle un peu fort »

Au lieu de :
« je te donne nos doutes et notre indicible espoir
les questions que les routes ont laissées dans l'histoire
nos FILLES SONT BRUNES et l'on parle un peu fort »

Ok. Les brunes ne comptent pas pour des prunes mais que viennent-elles faire ici ??? ^_^
Ligério
Llyana
Saine d'esprit
Inscrite depuis le 26/03/2014
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 26-03-2014 à 14:45:28
http://www.bide-et-musique.com/song/1481.html

Je viens de découvrir que non, ce n'est pas "Sweet dreams are made of lies".
Je suis déçue.
hug
Festival ^^^
hug - Festival ^^^
Inscrit depuis le 05/04/2003
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 28-08-2014 à 06:04:20
Dans "File, file, file" chanté par Frank Alamo, je comprenais : "Car il y a UNE CHANCE dans mon cœur, je fais la course au bonheur." Mais en réalité, c'est : "Car il y a URGENCE dans mon cœur, je fais la course au bonheur."
Ava Dahmer
Sain(e) d'esprit
Inscrit(e) depuis le 16/11/2014
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 16-11-2014 à 13:36:25
J'en avais une comme ça quand j'étais petit: "J'ai des doutes" de Sara Mandiano. Mon frère et moi chantions à tue-tête ce que nous croyions être les paroles, c'est-à-dire "Abominaaaaaaaaaaaaable mémé", et évidemment nous le faisions en présence de notre grand-mère, que nous trouvions un peu acariâtre sur les bords.

Oui, j'ai honte (un tout petit peu)
Claude Bukowski
Abrégé de Lettres
Claude Bukowski - Abrégé de Lettres
Inscrit depuis le 22/03/2006
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 17-01-2015 à 22:07:25
Dans ce titre, au lieu de "On danse le Flip & Flap", j'entends de façon récurrente "On danse le Vivelle Dop".

Et je suis à chaque fois profondément choqué par cette publicité clandestine. Il est de réagir.
Nasrudin, reviens !
Ils sont devenus cons.
Doc Frank N. Stein
Karloff whispers
Doc Frank N. Stein - Karloff whispers
Inscrit depuis le 18/12/2003
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 01-09-2015 à 11:00:55
Dans pour "l'amour d'un dauphin" de celle qu'on ne présente plus, je comprenais :
Posté par daph' :
Enfant de l'océan toi qui m'attends
Toi le bradeux
Gentil meilleur ami-i-i des enfan-an-ants
J'ai du aller relire les paroles pour comprendre pourquoi il irait vendre le contenu de son grenier dans les rues de Lille et être ami des enfants… et là le drame. Elle le trouve brave, simplement.
You don't have to be mad to work here. But it helps. (Going postal, Terry Pratchett)
riccie
La pauvre rit
riccie - La pauvre rit
Inscrite depuis le 03/11/2004
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 13-09-2015 à 23:13:46
Tous les styles de chansons sont concernés.
Quelle ne fut pas ma stupeur de découvrir, pas plus tard que la semaine dernière, sur une affichette dans métro parisien, les paroles de L'amour est un oiseau rebelle du célèbre Carmen de Bizet

"L'amour est un oiseau rebelle
Que nul ne peut apprivoiser
Et c'est bien en vain qu'on l'appelle
S'il lui convient de refuser".


Alors que j'ai toujours braillé "C'est lui qu'on vient de refuser"… même cette formulation pour le moins étrange ne m'a pourtant pas amenée à aller vérifier, oui je sais, c'est mal.
riccie spécialiste en rien…
kellygarrett
À sa demande
kellygarrett - À sa demande
Inscrite depuis le 17/03/2009
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 12-12-2015 à 00:14:14
Un hommage à Mimi Mathy



(Coin coin) PAN !
jkbx
Sain(e) d'esprit
Inscrit(e) depuis le 17/02/2016
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 21-02-2016 à 23:17:19
Posté par Ava Dahmer :
J'en avais une comme ça quand j'étais petit: "J'ai des doutes" de Sara Mandiano. Mon frère et moi chantions à tue-tête ce que nous croyions être les paroles, c'est-à-dire "Abominaaaaaaaaaaaaable mémé", et évidemment nous le faisions en présence de notre grand-mère, que nous trouvions un peu acariâtre sur les bords.

Oui, j'ai honte (un tout petit peu)
=> en fait il s'agit de

J'ai des doutes ( Na komy na tembe… nako kamoa )
jkbx
Sain(e) d'esprit
Inscrit(e) depuis le 17/02/2016
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 21-02-2016 à 23:20:44
"Et moi je n'en pouvais plus
Bien sûr elle ne m'a pas vu
Perdue dans sa mégalo
Moi j'étais de trop"

Eddy Mitchell in "Couleur menthe à l'eau" (1980)



Enfant, je n'avais pas capté le mot "mégalo" (un mot adulte), mais "bungalow"…
S'ensuivirent pendant plusieurs d'années des questions sans réponse : que faisait-elle dans ce bungalow ? et surtout, comment pouvait-elle s'être perdue dans un bungalow de 10m2…

Soupirs :-)
hug
Festival ^^^
hug - Festival ^^^
Inscrit depuis le 05/04/2003
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 01-04-2016 à 04:14:39
En écoutant ce chef d'œuvre pour mes chroniques sur 1986, ça me revient. Quand j'étais enfant / ado, avant de voir les paroles transcrites je comprenais dans "Ouragan" de Stéphanie De Monaco " C'est un nom : Sandy" ! au lieu de "C'est un incendie" ("Allumé ma vie, c'est un incendie qu'on ne peut plus arrêter"). Avec "C'est un nom : Sandy", la phrase n'a plus aucun sens !
Flaming Youth
Plus beth que méchant
Flaming Youth - Plus beth que méchant
Inscrit depuis le 07/05/2006
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 04-04-2016 à 07:47:35
Même en ayant vu les paroles de cette excellente chanson, j'entends toujours des choses bizarres à certains moments de "Souviens-toi Heylissem" - oui, ceci est une retranscription de l'intégralité de ce petit chef d'œuvre tel que je l'entends.

Au fond de notre Wallonie
En plein tentre de la RD
Il y a parmi les prairies
Les grands arbres et les futées
Un village comme tant d'autres
Parsemé de maisons blanchies
Et qui se défère des autres
Par sa forme et sa symétrie.

Ce village, Heylissem, de tous temps
Peuplé de nobles travailleurs
Qui chaque jour d'leur vie durant
Affectionnent avant tout le labeur
Et le soir Kant le soleil s'enfuit
On entend sur tous les écrans
Un voix qui toute la nuit
Chante et y honore Heylissem.

Comme chame laissé par ses aïeux
Ses chatons et ses trois églises
S'échapper dans les chemins creux
Font revoir leurs vrais délices
Et son abbaye féodale
Montre sa belle architecture
Et tous ceux que cela régale
Sont séduits face à notre sculpture.

Souviens-toi Heylissem, souviens-toi
De ceux qui fut tes ascendants
Qui avec ardeur et foi
Ont peiné comme les billes tonton
Souviens-toi rien ne frivolité
Maintenant et encore bien longtemps
Se contentant de nous chanter
La gloire et l'honneur d'Heylissem.

Tous ceux de notre noble père
Et qui sont fiers de leur cité
S'en vont dans les belles clairières
Se forger joie et santé
Pour faire vibrer les scores nouveaux
Que chacun peut faire en famille
En allant par monts et par vaux
S'égayer parmi les amis
Heylissem, sois fier de tes enfants
Qui sont sportifs et bien doués
Ardents et y entreprenants
Et nous font voir leur réalité
Saluons le football qui soutient
Malgré ses embêtements
Et chantons tous avec entrain
Toujours Heylissem très fervent.

Pour égayer nos jours de fête
Nous avons aussi la fanfare
Qui a pourtant sa raison d'être
Et on doit lui rendre hommage
Carson ne nous gaulait Fernand
Depuis plus de 50 ans d'âge
Elle nous fait à qui veut l'entendre
Une ambiance parmi les embruns.

Sa musique en tout temps nous enchante
Toujours portable est l'harmonie
Et ses mœurs bien en cadence
Mettent z'en nous beaucoup de frénésie
Aussi pour nos ayens esbignons
Qui tous marchent d'un pas dansant
Il faut en chœur que vous chantions
Vive la fanfare d'Heylissem.

En avant, Heylissem, en avant
Pour la conquête du noble cours
Et pour quel con tous les ans
Tu résistes au destin de Samson
Confiant dans sa sagacité
Malgré tes désenchantements
Et pouis z'avec ardeur chanter
Vive le village d'Heylissem.
Peu importe ce que ça raconte, j'adore cette chanson et la magnifique pochette. :D
Kela
Psychopathe
Inscrite depuis le 20/08/2004
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 21-06-2016 à 22:45:49
Dans "En L'An 2000" de Charly & Lulu, j'avais compris (premier couplet, ligne chantée par Charly)
"Dans son île, Thierry fera l'ermite
Renaud n'prendra plus jamais une cuite"

En la réécoutant hier, 16 ans après sa sortie, j'me suis dit "Wouah, c'était prémonitoire pour Renaud !" ben là, j'ai été déçue.
"Dans son trou, Thierry fera l'ermite
Brad ne fera plus jamais le Pitt"
Mais Renaud et la cuite, ça aurait pu convenir aussi, vu l'année de sortie (1999) et que celui-ci n'a pas sorti d'album studio entre 1995 et 2002. De plus, je jugerais plus convenable de faire l'ermite dans une île que dans un trou.

Dans la même chanson, j'avais compris (dernier couplet, ligne chantée par Ben J)
"Ça s'ra fermé pour travaux"
Au lieu de
"Ce s'ra fermé pour travelos".
Trop au net pour être au lit.
Kela
Psychopathe
Inscrite depuis le 20/08/2004
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 06-08-2016 à 02:50:34
Aussi, j'ai toujours cru qu'Emmanuel Moire a interprété Allume les jet-skis ! Franchement déçue de savoir le titre exact (premier single de l'album L'équilibre).
Allume les jets-skis ! Chacun fait ce qu'il lui faut…
Allume les jets-skis ! Chacun veut changer de peau…
yvesson
Waldorf
Inscrit depuis le 09/01/2005
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 06-08-2016 à 20:14:26
Hej, dans la chanson de jean-luc lahaye, je croyais qu'il disais :
"Met du bleu sur tes yeux, de la bière sur tes lèvres" qui est quand même plus sympa que "de la fièvre sur tes lèvres", au moins elles auraient pas le goût du beaujolais nouveau.
"Are we the lucky ones, saved for another day,
Or they the lucky ones, who are taken away ?"
chainmail bra - Howto
Kela
Psychopathe
Inscrite depuis le 20/08/2004
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 16-09-2017 à 22:45:53
"Embrasse-moi idiot" de Bill Baxter. J'avais compris
"Le tambour Duracell sourit"
dans le premier couplet, avant la "nouvelle philosophie".

La faute, bien entendu, à cette publicité avec le lapin au tambour.
Qui fait son trou, bâille entre les roues.
Olga71
Psychopathe
Inscrit(e) depuis le 23/11/2006
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 30-09-2017 à 23:52:14
Dans "les rois mages" de Sheila j'ai longtemps cru entendre 'comme Christophe collant et ses trois caramels' …ignorant tout à l'époque de Christophe Colomb et ses 3 caravelles.
et … comme les rois mages engalilés; la signification du verbe engaliler ??
Doc Frank N. Stein
Karloff whispers
Doc Frank N. Stein - Karloff whispers
Inscrit depuis le 18/12/2003
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 19-02-2018 à 15:38:49
Dans Super Miam de Pit et Rik, j'entendais :
Posté par Mes vieilles oreilles :

Mais voilà Super Miam, qui va t'bouffer tout ce que t'as
Pots de peinture, peaux de bananes, pommes de terre et puis s'en va
http://www.bide-et-musique.com/song/3988.html
You don't have to be mad to work here. But it helps. (Going postal, Terry Pratchett)
Kela
Psychopathe
Inscrite depuis le 20/08/2004
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 09-05-2018 à 12:16:52
Je viens de réécouter celle de Françoise Hardy. Au lieu de
"Comme les garçons et les filles de mon âge
Connaîtrais-je bientôt ce qu'est l'amour ?
Comme les garçons et les filles de mon âge
Je me demande quand viendra le jour"

J'avais compris, jusqu'à 2011
"Comme les garçons et les filles de mon âge
Connaissent très bien tous ce qu'est l'amour"

Mais ça devait faire une redondance avec le deuxième couplet
"Tous les garçons et les filles de mon âge
Savent très bien ce qu'aimer veut dire"
Qui fait son trou bâille entre les roues.
celastus
Asile
celastus - Asile
Inscrit depuis le 23/05/2001
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 09-03-2019 à 00:56:45
Ca fait 34 ans que je connais cette chanson par cœur et il y a un passage qui m'est apparu comme ça, en écoutant avec un bon casque.

Voilà ce que je comprenais

- Et toi mon vieux mon pote Lucien
- Parait que t'habites chez ta belle-doche
- Que t'es marié que t'as des mioches
- Que tu travailles pour quitter Dupin

Voilà les vraies paroles
- Que tu travailles pour qu'ils aient du pain

34 ans…
Gozette et Gogo
Chicon carne
Gozette et Gogo - Chicon carne
Inscrit depuis le 03/05/2005
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 02-09-2019 à 12:10:03
En entendant "La vente aux enchères" de Gilbert Bécaud ce matin, il m'est revenu qu'à l'époque de sa sortie, au lieu d'entendre "Vous avez dit combien ? Putain !" mes chastes oreilles d'enfant entendaient "Vous avez dit combien ? Butin !".
Witloof from me to you.
hug
Festival ^^^
hug - Festival ^^^
Inscrit depuis le 05/04/2003
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 21-08-2020 à 19:24:13
Au vu du mixage raté (Beaucoup trop de sons graves) du double 33 tours original d'"Emilie Jolie" de Philippe Chatel, pendant de nombreuses années, dans la "Chanson du début de la fin", chantée sur l'album original par Séverine Vincent, Henri Salvador et Françoise Hardy, mais avec des chœurs sur-vitaminés qui chantent le refrain au début et à la fin de la chanson à trop grande vitesse, je comprenais, à la fin "C'est pas la fin du début ni le début de la fin, nous on dit que les fillettes, ça ne peut pas dire Enfin !".

Et pour moi, c'était logique, car juste avant, dans la chanson, Emilie Jolie (Séverine Vincent) est déçue que la fin soit annoncée car l'énigme (à savoir trouver un prince charmant pour la sorcière) n'est toujours pas résolue. La sorcière est toujours seule dans sa page, et s'ennuie. Le conteur vient alors à leur rescousse et dessine un prince charmant en jeans et sans cheval blanc ni carrosse, et Emilie conclue la chanson en disant qu'elle souhaiterait que le prince charmant soit grand et beau, qu'on lui consacre une chanson, qu'il ait un beau cheval blanc et qu'il transforme la sorcière en princesse.", et ce que je pensais être les vraies paroles conclue la chanson.

Mais en réalité, les vraies paroles sont (Je le sais grâce à l'édition remasterisée CD de l'album original publiée en 2009) : "C'est pas la fin du début ni le début de la fin. Nous, on dit que "F.I.N.", ça ne veut pas dire FIN !".


Et c'est logique, cela se réfère au texte dit par Henri Salvador en introduction de la chanson, à savoir : "Tout est blanc dans la page, les murs, le plafond et même le paysage à la fenêtre. Il y a des grands F, des grands I, des grands N. Eh, F.I.N….ça fait FIN" ! Mais quand même, pendant des années, je pensais que c'était vraiment "Nous, on dit que les fillettes, ça ne peut pas dire enfin" ! Tellement le disque est mal mixé.

Les voix des chanteurs sont beaucoup plus graves qu'à l'accoutumée, ce qui peut expliquer certains commentaires présents sur ce site, à propos de la "Chanson du hérisson" par Georges Brassens, Henri Salvador et Séverine Vincent http://www.bide-et-musique.com/song/838.html
hug
Festival ^^^
hug - Festival ^^^
Inscrit depuis le 05/04/2003
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 28-08-2020 à 17:11:44
Quand j'étais plus jeune, mon père m'avait enregistré sur une cassette, depuis un 33 tours ("Hugues Aufray and his folks"), la version d'Hugues Aufray de "La prière" de Georges Brassens (Mise en musique par ce dernier du poème "Rosaire" de Francis Jammes. Il s'agit d'ailleurs en réalité de la même musique que celle que Georges Brassens avait déjà utilisée pour mettre en musique le poème de Louis Aragon "Il n'y a pas d'amour heureux".

Dans l'interprétation d'Hugues Aufray, pendant longtemps, au dernier couplet, je comprenais qu'il disait : "Et par le Morbihan retrouvant sa monnaie" (Ce que je trouvais un peu bizarre), jusqu'au jour où mon père m'a dit mais non, et effectivement, c'est "Et par le mendiant retrouvant sa monnaie".

Certainement parce que le mot "mendiant" se prononce habituellement en deux syllabes (men-diant) alors que Georges Brassens, et donc Hugues Aufray le prononcent en trois syllabes (men-di-ant) (Comme le département breton le Morbihan !), prononciation rythmique respectant la versification du poème de Francis Jammes, mais peu utilisée habituellement pour prononcer ce mot.
hug
Festival ^^^
hug - Festival ^^^
Inscrit depuis le 05/04/2003
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 08-04-2021 à 21:26:54
J'ai écouté et chanté "Plus près des étoiles" de Gold durant ce long week-end de Pâques. Et je ne sais pas si je l'ai déjà écrit, mais pendant longtemps, quand j'étais enfant et ado (Cette chanson est sortie en 1984 dans le Sud-Ouest et en 1985 dans toute la France, et on avait acheté ce disque au moment de sa sortie nationale en 1985 donc, et j'avais 3 ans !), dans cette chanson qui parlent des boat-people, je croyais qu'à la fin du refrain, le groupe chantait "A l'abri des colères du vent, à peine un peu plus ivres qu'avant" ! Alors qu'en faites, ils chantent bien : "A peine un peu plus libres qu'avant" !!
Flaming Youth
Plus beth que méchant
Flaming Youth - Plus beth que méchant
Inscrit depuis le 07/05/2006
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 21-12-2021 à 21:13:14
J'y repense car l'intéressé vient d'intégrer la base: au lieu de Donny Osmond, j'ai longtemps cru que le nom hurlé par le chœur d'enfants à la fin de la chanson "Department of Youth" de Alice Cooper était «Buddy O'Spring»..


Jaspion
Asile
Jaspion - Asile
Inscrit(e) depuis le 10/04/2003
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 06-12-2022 à 08:05:08
https://www.bide-et-musique.com/song/21371.html

Dans ce titre de Guesch Patti, j'avais gardé le souvenir qu'elle chantait "un bon anniversaire / de la fille D'Alembert" et ça ne me faisait pas tiquer qu'elle se fasse souhaiter son anniv par la fille d'un philosophe du 18ème.

Je viens juste de comprendre qu'elle chantait "la fuite à l'envers" !
jackglandu
Camé
jackglandu - Camé
Inscrit depuis le 08/06/2005
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 29-07-2023 à 22:49:59
Je ne crois pas que cela it déjà été évoqué dans ce fil, mais il y a un passage assez connu qui peut induire erreur l'auditeur non averti, dans La dernière séance, Eddy Mitchell chante:

"J'allais rue des solitaires à l'école de mon quartier"

Alors que moi au début, je comprenais:

"J'allais rude et solitaire, à l'école de mon quartier"


Autrement, dans Julie la petite olive des Wriggles, au fameux passage "Cette olive on dirait qu'c'est la couille de Godzilla"

….j'avoue (un peu honteux il faut bien le dire) qu'à la première écoute j'ai compris la couille de Bob Dylan !
Posté par Flaming Youth :
Même en ayant vu les paroles de cette excellente chanson, j'entends toujours des choses bizarres à certains moments de "Souviens-toi Heylissem"
Effectivement, cette chanson c'est quelque chose ! Moi, c'est à la fin du troisième couplet que je bloque, bien qu'ayant pris connaissance des paroles telles qu'elles ont été retranscrites par Le Sapin Sobre (un grand bravo à lui !), j'ai beau me récurer les oreilles, quand Robert chante: "par sa noble structure", et bien il n'y a rien à faire, j'entends toujours: "Hasta No future". Oui je sais, ça ne veut rien dire, mais bon…
Si vous voulez mon avis, ce bon Robert était un punk qui s'ignorait !
hug
Festival ^^^
hug - Festival ^^^
Inscrit depuis le 05/04/2003
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 12-10-2023 à 17:48:55
Il y a quelques jours, j'ai réécouté une vieille chanson de Céline Dion "Les chemins de ma maison".

Cette chanson je l'ai découverte en 2000 sur une compilation CD "The french love album" que j'ai perdue. Mais j'ai depuis acheté en 33 tours la compilation "Du soleil au cœur" (Premier album de Céline Dion en France) où elle figure aussi.

Au début, il y avait une phrase dans laquelle je comprenais ceci : "Si j'écrivais le livre de ma vie, il s'ouvrirait avec le cœur de ceux qui m'aiment, tous ceux qui ont su me faire "en seulement" chaque jour (Bon, c'est "en seulement chaque jour" que je comprenais, bien que je trouvais cela bizarre) un monde où les caresses sentent bon".

La vraie phrase étant bien sûr (Après vérification sur Internet il y a quelques années" : "Si j'écrivais le livre de ma vie, il s'ouvrirait avec le cœur de ceux qui m'aiment, tous ceux qui ont su me faire, en se levant chaque jour (Et non "en seulement chaque jour !!") un monde où les caresses sentent bon".
chris666
Sain(e) d'esprit
Inscrit(e) depuis le 13/03/2024
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 13-03-2024 à 12:16:12
Posté par Llyana :
http://www.bide-et-musique.com/song/1481.html

Je viens de découvrir que non, ce n'est pas "Sweet dreams are made of lies".
Je suis déçue.
De mon côté je comprenais "Sweet dreams are made of this"
cherrysalsa
Électrique cas
cherrysalsa - Électrique cas
Inscrit depuis le 19/07/2010
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 15-03-2024 à 21:39:12
Quand j'étais gamin, quand la chanson de notre Eddy Mitchell national "couleur menthe à l'eau" passait, j'entendais :
"Ses yeux noirs ont lancé de la graisse irritée
Sur le pauvre juke-box
na-na-na-na …"

Le plus rigolo, c'est que je trouvais cela plutôt cohérent.
Vu que le type, dans la chanson , est légèrement bien vénère, je trouvait cela plutôt logique qu'il balance de la bonne graisse (de porc, de bœuf? Là, l'histoire ne nous le dit pas ), ayant subi le courroux (coucou) du dit bonhomme, sur un pauv' appareil à musique qui ne lui a rien demandé.
C'était mon moment couleur mental, ho!
hug
Festival ^^^
hug - Festival ^^^
Inscrit depuis le 05/04/2003
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 16-03-2024 à 21:17:05
Posté par cherrysalsa :
Quand j'étais gamin, quand la chanson de notre Eddy Mitchell national "couleur menthe à l'eau" passait, j'entendais :
"Ses yeux noirs ont lancé de la graisse irritée
Sur le pauvre juke-box
na-na-na-na …"

Le plus rigolo, c'est que je trouvais cela plutôt cohérent.
Vu que le type, dans la chanson , est légèrement bien vénère, je trouvait cela plutôt logique qu'il balance de la bonne graisse (de porc, de bœuf? Là, l'histoire ne nous le dit pas ), ayant subi le courroux (coucou) du dit bonhomme, sur un pauv' appareil à musique qui ne lui a rien demandé.
Moi cette chanson me rappelle que quand j'étais petit, j'écoutais le 45 tours avec ma mère, et que comme elle a les yeux verts, je croyais que c'était d'elle dont Eddy Mitchell parlait dans sa chanson. Du moins, je me rendais compte qu'elle aimait beaucoup Eddy Mitchell (Ce qui est vrai d'ailleurs, et pas uniquement pour ce titre) et que cette chanson la touchait forcément.

Mais surtout durant de très longues années, j'ai cru qu'au deuxième refrain, comme au premier il chante "Et moi je n'en pouvais plus / Bien sûr elle ne m'a pas vu / Perdue dans sa mégalo / Moi j'étais de trop" qu'au deuxième refrain il chantait "Moi je suis de trop".

("Elle en faisait un peu trop / La fille aux yeux menthe à l'eau / Hollywood est dans sa tête / Toute seule elle répète / Son entrée dans un studio / Décor couleur menthe à l'eau / Perdue dans sa mégalo / Moi je suis de trop"). Et apparemment non, lorsque Mario Cavallero son orchestre et ses chanteurs reprennent cette chanson, ils chantent "Son entrée dans un studio / Décor couleur menthe à l'eau / Perdue dans sa mégalo / Moi je suis rétro".

Et pour avoir écouté la chanson dernièrement sur l'album "Happy birthday", je crois bien aussi qu'au deuxième refrain, Eddy chante "Moi je suis rétro" et non "Moi je suis de trop" comme je le croyais.

Il faut être identifié pour participer au forum !