Fiche disque de ...



Guy Boucher - Ramaya

Voir du même artiste


Titre : Ramaya


Année : 1974


Auteurs compositeurs : Delgado - Simone


Durée : 3 m 22 s


Label : Totem


Référence : TO-4735


Plus d'infos

Écouter le morceau
Partager ce morceau

2 personnes ont cette chanson dans leurs favoris !

Paroles

Ramaya, enfin te revoilà
On t'a cherché partout
On pensait devenir fous
Coucou Ramaya
Enfin te revoilà
Surtout prends bien ton temps
Reste avec nous !

Moi aussi je vous ai cherchés
Je suis content d' vous avoir trouvés
Je commençais à m'ennuyer
Je vous savais fatigués
Je vous apporte le soleil
Pas un nuage dans le ciel
Profitez-en, profitez-en …
Pendant que je suis là !

Ramaya, enfin te revoilà
On t'a cherché partout
On pensait devenir fous
Coucou Ramaya
Enfin te revoilà
Surtout prends bien ton temps
Reste avec nous !

En vacances, y'a rien d'important
Si ça vous tente, roulez-vous dans l'champ
Partez, dansez sur tous les toits
Allez-y faites n'importe quoi
Ca n'arrive qu'une fois par année … Ca n'arrive qu'une fois par année
Profitez-en, profitez-en …
Pendant que je suis là !

Ramaya, enfin te revoilà
On t'a cherché partout
On pensait devenir fous
Coucou Ramaya
Enfin te revoilà
Surtout prends bien ton temps
Reste avec nous !

Je vous apporte le soleil
Pas un nuage dans le ciel
Profitez-en, profitez-en …
Pendant que je suis là !

Ramaya, enfin te revoilà
On t'a cherché partout
On pensait devenir fous
Coucou Ramaya
Enfin te revoilà !
Surtout prends bien ton temps
Reste avec nous !

Transcripteur : fan80
Paroles en attente d'une autorisation des ayants droit.
Nous nous engageons à en retirer l'affichage en cas de demande de leur part.
 

Commentaires

Voir tous les commentaires

3 commentaires (dont 1 archivé)

Le Sapin Sobre, le 15/03/2009 à 20:30:21
Merci à fan80 pour cette version française du Ramaya de Afric Simone !
Bien que les dates semblent dire le contraire, mais je pense qu'il ne s'agit que de repressage…

sadapop, le 20/03/2009 à 15:30:55
Sont-ce là les paroles authentiques de cet hymne scolaire du années 70 ??
Traduction fidèle ?
Imposture ?
Il faut que je sâche.

Il faut être identifié pour ajouter un commentaire !