Les cookies nous permettent de personnaliser le contenu du site, les annonces publicitaires et d'analyser notre trafic. Nous partageons également des informations avec nos partenaires, de publicité ou d'analyse mais aucune de vos données personnelles (e-mail, login).
 

Forum : BiDoRéMi

Auteurs Messages
brok&chnok
Intoxiquée
Inscrite depuis le 02/05/2006
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 10-05-2010 à 19:43:49
Quand a émergé le phénomène "Tokio Hotel", dans la bouche de mes gnomes, "durch den monsun" était devenu "gruge tes gros sous". Des quiches en allemand, comme leur génitrice :-D
Yop hooo, yop hooo… et toun tagada coincoinque, et vive les ornitorainque
Gozette et Gogo
Chicon carne
Gozette et Gogo - Chicon carne
Inscrit depuis le 03/05/2005
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 10-05-2010 à 22:23:34
Posté par Claude Bukowski :
"Ils ont disvasti"
Ouiiii ! Beau souvenir d'enfance pour moi aussi !
J'ai toujours préféré aux zinzins les zinzines.
brok&chnok
Intoxiquée
Inscrite depuis le 02/05/2006
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 11-05-2010 à 11:11:36
"Funkytown" (Lipps, Inc.) a vu le jour alors que j'avais 10 ans. On m'avait offert le 45T. J'ai dû mettre 20 ans à découvrir que les paroles n'étaient pas :

Ouaiiiiiiiiiiiiiiiiiis la tarte aux pommes
Tarte aux pommes
Tarte aux pommes
Tarte au paumé

Tarte aux pommes
Tarte aux pommes
Tarte aux pommes
Louuuuupée

Le caranouga *tu tututututu*
Le caranouga *tu tututututu*

Ouatou t'es qui tout?
Paquitaaa
Ouatou t'es qui tout?
Paquitaaaaa

http://www.bide-et-musique.com/song/2205.html
Ürbock
Sans espoir
Ürbock - Sans espoir
Inscrit depuis le 09/02/2008
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 20-05-2010 à 20:18:23
L'autre jour, j'ai regardé par hasard la fiche de la chanson qui était diffusée. Et là, je me rend compte que les yeux fonctionnent mieux que les oreilles : je croyais écouter un extrait de "récréabide" puisque je comprenais "Avez-vous vu Glandier, le poulet de l'année" … C'est vrai qu'un poulain est plus gros, je devrais quand même me méfier de mes yeux …
Déjà sous pression, bientôt sous bulle
Gozette et Gogo
Chicon carne
Gozette et Gogo - Chicon carne
Inscrit depuis le 03/05/2005
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 22-05-2010 à 16:11:14
Ah, le poulet de l'année… Encore quelqu'un qui entend comme moi (il vient justement de passer à l'instant).

Sinon, dans "L'épervier" de Hugues Aufray, j'entendais

Il connaît tous les couplets
Des filles de cabaret


au lieu de

Il connaît tous les couplets
Des "Filles de Camaret"


Mais je soupçonne que c'était ce que je comprenais qu'on retrouvait comme paroles dans les chansonniers scouts de mon enfance.
J'ai toujours préféré aux zinzins les zinzines.
brok&chnok
Intoxiquée
Inscrite depuis le 02/05/2006
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 04-06-2010 à 12:18:01
(oups, j'avais posté un truc mais me suis plantée de rubrique, pardon)
*Grüt*
didooda
Accro
Inscrit(e) depuis le 05/12/2005
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 21-07-2010 à 22:39:17
Quand j'étais petit je comprenais pas certaines paroles et y'en avait des vertes et des pas mûres!! Quelques exemples:
"Fallait pas commencer" de Lio, je comprenais "la vengeance etst un plat qui se mange froid et tu vas te glacer les froids" au lieu de "et tu vas te glacer d'effroi" ; je décortiquais aussi les chansons de Mylène Farmer pour lesquels à 9 ans je ne comprenais rien pour "Sans logique" par ex je comprenais "aussi bien sans tonique quand j'ai l'hic" au lieu de "aussi bien satanique qu'angélique" c'était du phonétique lol! et puis cette fameuse chanson de Sting "It's probably me" ou je comprenais "Arrête de tousser mais arrête de tousser but it's probably me" au lieu de " hate to say it…I hate to say but it's probably me" et enfin le fameux "c'est Noel, c'est Noel, c'est Noel" d'Enya (Sail Away à l'origine).
Gozette et Gogo
Chicon carne
Gozette et Gogo - Chicon carne
Inscrit depuis le 03/05/2005
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 22-07-2010 à 01:09:06
Posté par didooda :
et enfin le fameux "c'est Noel, c'est Noel, c'est Noel" d'Enya .
Un grand classique ! Je pense bien que tout le monde entendait ça. Mais en réalité elle chantait : "C'est Nowel, c'est Nowel, c'est Nowel".
Désolé, n'étant pas admin, je n'ai pas la possibilité de m'autotrèsintéressantéiser. Je donne donc du boulot pour rien à l'équipe, c'est pas bien !
riccie
La pauvre rit
riccie - La pauvre rit
Inscrite depuis le 03/11/2004
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 22-07-2010 à 11:08:45
Posté par Gozette et Gogo :
Posté par didooda :
et enfin le fameux "c'est Noel, c'est Noel, c'est Noel" d'Enya .
Un grand classique ! Je pense bien que tout le monde entendait ça. Mais en réalité elle chantait : "C'est Nowel, c'est Nowel, c'est Nowel".
Je suis bien d'accord ! :oD
C'est la grève, c'est la grève, c'est la grève ;op
Kela
Psychopathe
Inscrite depuis le 20/08/2004
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 23-07-2010 à 15:57:40
Y'a très longtemps, j'ai entendu une chanson sur une autre radio, et j'avais compris "I want to know/Comment il s'appelle ?". Il m'a fallu quelques années avant de trouver l'interprète et le titre : Adriano Celentano et "I want to know". Quant à "comment il s'appelle ?", c'est en fait "vorrei sapere".
Kela attaque !
mot2passe
Secreteuse
mot2passe - Secreteuse
Inscrite depuis le 29/04/2007
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 23-07-2010 à 23:42:46
C'était une dictée qui devait prendre un tout autre sens si je n'avais pas écrit, pour avoir cru l'entendre … de la belle aux fraiches …plutôt que de la belle eau fraiche. Mais bon, je ne sais plus de quoi il était question dans la phrase.
mmmhh passionnant
Flaming Youth
Plus beth que méchant
Flaming Youth - Plus beth que méchant
Inscrit depuis le 07/05/2006
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 26-07-2010 à 19:54:42
Sur le titre Mon talent, pas mes fesses de Kiwi, j'entendais "Ballon dans mes fesses" au lieu de "mon talent, pas mes fesses"…
Je croyais à un titre anti-foot…
Claude Bukowski
Abrégé de Lettres
Claude Bukowski - Abrégé de Lettres
Inscrit depuis le 22/03/2006
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 17-08-2010 à 22:06:56
HORREUR !
Dois-je le dire ? Heuu…

Allez, vas-y, tu crains rien, on est sur Bide et Musique !

Bon, OK ; une fois de plus j'ai un peu honte, alors soyez indulgents… dans "Mes petites souris" de Garcimore, au lieu de :

J'ai perdu mes petites souris
Je leur faisais la belle vie


J'ai compris, à cause de son accent à couper à la tronçonneuse :

J'ai perdu mes petites souris
Je leur faisais laver le vit.


A tel point qu'en entendant cet horreur, il a fallu que je me rue illico sur les paroles, les yeux exorbités, afin de constater au final ma méprise.
Hum… sans commentaire ; désolé !
hug
Festival ^^^
hug - Festival ^^^
Inscrit depuis le 05/04/2003
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 18-08-2010 à 00:59:20
Je ne sais pas si je l'ai déjà dit mais quand j'étais petit, dans "Peur de rien blues" de Jean-Jacques Goldman, je croyais qu'il disait "Des vikings nous attirent de brûlures et de coups" alors qu'en réalité il dit : "Des vies qui nous attirent de brûlures et de coups."
Maeva70
Camé(e)
Inscrit(e) depuis le 17/10/2006
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 21-08-2010 à 17:01:05
Je viens d'entendre la chanson de 'mardi sous la pluie' "descends dans la rue" qui vient de passer, j'ai cru qu'ils disaient "des hommes dans la rue"!

Sinon il y a aussi la fameuse chanson de Patrick Topaloff 'Ali be Good' ou il dit "..il fume des cigarettes avec des bouts dorés" ; j'ai longtemps cru qu'il disait "..des cigarettes avec des boucle d'oreilles"!!?
Petitcurieux
Collectotiteur
Petitcurieux - Collectotiteur
Inscrit depuis le 15/07/2003
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 12-10-2010 à 18:37:48
J'en parlais dernièrement avec une trésorière bien connue ici: Dans la chanson Made in Normandie de Stone et Charden, elle comme moi avons toujours compris Les vaches rouges, blanches et noires au lieu de Les vaches rousses, blanches et noires et ce, sans y trouver la moindre bizarrerie. Du coup, je continue à systématiquement faire l'erreur quand je la fredonne, c'est désormais bien ancré.
Je ne comprends pas que de telles vulgarités puissent être diffusées sur cette radio
Claude Bukowski
Abrégé de Lettres
Claude Bukowski - Abrégé de Lettres
Inscrit depuis le 22/03/2006
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 12-10-2010 à 20:39:23
En même temps, il est une race de vaches rousses et blanches qui s"appelle "Pie rouge", et qui est surtout représentée en Normandie. Alors, il est normal que nos inconscients, animés de réminiscences de visites scolaires au salon agricole, traduisent les vaches rousses en vaches rouges. CQFD.

Ce n'est pas une excuse pour fredonner "Made in Normandie" en des lieux inadéquats. M'enfin bon.
Ma vache a grossi !
Montre-nous où t'habites ?
Ürbock
Sans espoir
Ürbock - Sans espoir
Inscrit depuis le 09/02/2008
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 13-10-2010 à 19:21:00
Et moi, je comprenais "Nadine Normandie", mais je n'ai jamais su si elle était rousse …
Quoi, ma gueuze, qu'est-ce qu'elle a, ma gueuze ?
mot2passe
Secreteuse
mot2passe - Secreteuse
Inscrite depuis le 29/04/2007
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 06-12-2010 à 10:37:13
Paix à nos os, Hervé Cristiani, c'est "pas de vin de Cana" et non "pas demain de cana".
terminé
Stan Nickytas
Accro
Inscrit depuis le 17/11/2009
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 13-12-2010 à 16:35:15
Ah!!! c'est "la magie noire" de Philippe Russo, moi (j'étais si jeune et innocent à cette époque), j'entendais "papa j'y crois". Aussi je m'demandais bien à quoi y pouvait bien croire, pour le hurler de cette façon à son père…
Stan
Petitcurieux
Collectotiteur
Petitcurieux - Collectotiteur
Inscrit depuis le 15/07/2003
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 03-01-2011 à 13:23:53
Dans la chanson Comme disait Mistinguett:

On dit que mon meilleur copain c'est Teilhard de Chardin

Je comprenais il y a encore 10 minutes:

On dit que mon meilleur copain c'est le tailleur de jardin
lol
Kela
Psychopathe
Inscrite depuis le 20/08/2004
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 18-01-2011 à 15:36:20
Posté par alexxschroll :
ma mère a tjs compris "quand Gémini voit la Seine" au lieu de "quand Jimmy dit what I'd say" (P.Kaas)
Dans cette même chanson, j'avais jusque-là compris "il a vendu son orgue et le cuir de son blouson", en fait c'est "il a vendu sa mob…". Peut-être à cause de l'orgue que j'entends au tout début de la chanson.
Kela attaque !
Gozette et Gogo
Chicon carne
Gozette et Gogo - Chicon carne
Inscrit depuis le 03/05/2005
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 03-02-2011 à 00:29:39
Dans les années 60, le groupe Les Sunlights interprétaient "Le déserteur" de Boris Vian, mais les paroles étaient modifiées : au lieu de "Monsieur le Président, je vous fais une lettre…" ils chantaient "Messieurs que l'on nomme grands, je vous fais une lettre…" (je ne sais pas si c'est eux qui sont à l'origine de cette modification des paroles ou si elle est plus ancienne, mais peu importe). J'entendais : "Monsieur le Colommandant…", mes oreilles inventant ainsi un assez joli mot-valise. Enfin, un mot-valise en tous cas.

D'autre part, dans Love, Lioubov, Amour que j'ai déjà cité plus haut, j'entendais

Léonid, qui habite Moscou,
Est monté dans sa troïka
Acheter du caviar
Et de l'advocaat


Les origines hollandaises de mon grand-père maternel expliquent sans doute pourquoi à cet âge je connaissais cette mixture écœurante découverte chez lui, tandis que je n'avais aucune raison de connaître l'eau-de-vie russe.
hej, bonjour mes gins bonjour tertous, n'y a qu'un kisste sur la fesse à ma sœur (dont le mari est masseur), et toutes ces sortes de choses.
Doc Frank N. Stein
Karloff whispers
Doc Frank N. Stein - Karloff whispers
Inscrit depuis le 18/12/2003
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 22-03-2011 à 18:19:45
Vu que c'est le printemps, j'ai "J'veux du Soleil" d'Au P'tit Bonheur dans la tête.
Je dois encore avoir un rhume pour penser "J'veux du soleil dans ma baignoire…".
You don't have to be mad to work here. But it helps.
Claude Bukowski
Abrégé de Lettres
Claude Bukowski - Abrégé de Lettres
Inscrit depuis le 22/03/2006
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 05-05-2011 à 21:47:35
Ha, ben voilà ! une nouvelle contribution ! Dans cet incontournable de la base, j'ai clairement entendu :

Je graverai son souvenir dans mon cœur et y déposerai des Bides.
Et c'est encore meilleur avec du concentré de tomates !
Montre-nous où t'habites ?
Jaspion
Asile
Jaspion - Asile
Inscrit(e) depuis le 10/04/2003
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 14-06-2011 à 00:14:51
Dans "Coco girl" des Coco girls:

"Et profitez sous l'oreiller
Des idées qu'ont données les Coco girls"

J'ai entendu un temps "les idées condonnées des Coco girls" et je me suis demandé ce que c'était, une idée condonnée.
hug
Festival ^^^
hug - Festival ^^^
Inscrit depuis le 05/04/2003
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 14-06-2011 à 01:36:30
Incroyable mais vrai. Jusqu'à aujourd'hui je n'avais jamais vraiment bien compris les paroles de "Allons danser avec Mickey !" Enfin, certains mots. Je n'avais jamais compris que les chœurs dans le premier couplet disaient : "Emmène-nous, Marie-Rose, écoute Marie-Rose où se trouve ce beau pays bleu". Je croyais qu'ils disaient "Emmène-nous Marie-Rose, écoute Marie-Rose dans ce drôle, ce beau pays bleu."
Et dans le refrain, je n'avais compris ce qu'elle citait quand elle cite "Goofy". "Avec Donald, avec Goofy". Je croyais qu'elle disait "Bouffi". Ce n'est qu'aujourd'hui en trouvant les paroles sur Internet et après ré-écoute que j'ai lu et constaté qu'elle disait "Goofy". Goofy est le vrai nom de Dingo ! Il faut dire qu'avant hier, je ne possédais cette chanson que sur une vieille cassette pourrie, pourtant la K7 de l'album, au son très grave.
Hou là ! Où j'en étais rendu moi pour ne pas comprendre les paroles d'une chanson de Chantal Goya? Lol !
Jaspion
Asile
Jaspion - Asile
Inscrit(e) depuis le 10/04/2003
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 14-06-2011 à 03:08:45
En effet, il y a eu un merdouillage au niveau de l'importation de ce personnage en France. A certaines occasions, on l'appelait Goofy (dans une chanson de Douchka entre autres) à d'autres c'était Dingo.
Gozette et Gogo
Chicon carne
Gozette et Gogo - Chicon carne
Inscrit depuis le 03/05/2005
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 15-06-2011 à 02:10:37
Posté par Jaspion :
En effet, il y a eu un merdouillage au niveau de l'importation de ce personnage en France. A certaines occasions, on l'appelait Goofy (dans une chanson de Douchka entre autres) à d'autres c'était Dingo.
De plus, les noms des personnages ne sont pas toujours traduits de la même façon en France et en Belgique, ce qui explique certaines des paroles incompréhensibles (mais certes pas toutes !) dans "La ballade de Waldisnet".
J'ai décidé de garder mon bonnet de Noël jusqu'à ce que la Belgique ait un gouvernement.
Claude Bukowski
Abrégé de Lettres
Claude Bukowski - Abrégé de Lettres
Inscrit depuis le 22/03/2006
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 23-10-2011 à 19:57:25
Dans "Vivent les Grands-Bretons" de Carlos, au lieu de "vivent les œufs-bacon", j'avais entendu "vivent les inféconds" ; je trouvais cela un peu méchant avec nos voisins d'outre-Manche, qui, malgré une sexualité aussi plate et déprimante qu'une émission de Drücker diffusée un dimanche après-midi de novembre, parviennent tout de même à se reproduire presque aussi bien que les continentaux.
Le manichéisme, c'est le Mal.

Montre-nous où t'habites ?

Il faut être identifié pour participer au forum !