Les cookies nous permettent de personnaliser le contenu du site, les annonces publicitaires et d'analyser notre trafic.
Nous partageons également des informations avec nos partenaires, de publicité ou d'analyse
mais aucune de vos données personnelles (e-mail, login).
- voix féminine : ( en italien ) no , no capito niente (rire)
Ton cœur, ton cœur !
Ton cœur, c'est pas la Bible
Il manque peut-être même un fusible
Tu es irrésistible, tu es irrésistible
et c'est vrai que je suis trop sensible
Tu me prends pour une cible
C'est vrai que je suis impossible
Tu es irrésistible, tu es irrésistible
Et devant toi j'deviens débile…
Dis-moi pourquoi je t'ai choisi, toi
Alors qu'y en a tellement d'autres que toi
Punir, c'est impossible
car lorsque je vois tous tes dribbles
Tu es irrésistible, tellement irrésistible
Ma petite poupée inaccessible
J'te l'jure sur l'Évangile
et te mentir ce s'rait horrible
Tu es irrésistible, tellement irrésistible
et devant toi j'deviens débile
Dis-moi pourquoi je t'ai choisi toi
Alors qu'y en a tellement d'autres que toi
« Irrésistibile, irresistibile… »
« no no capito niente, si-si, si-si »
Dis-moi pourquoi je t'ai choisie, toi
Alors qu'y en a tellement d'autres que toi
Tiens tu d'viens susceptible,
même un tantinet irascible,
c'est l'Amour, c'est visible,
toi tu trouve ça risible
c'est vrai que je suis irrésistible
voix italienne : canti!, canti encore
Transcripteur : gabsby
Paroles en attente d'une autorisation des ayants droit.
Nous nous engageons à en retirer l'affichage en cas de demande de leur part.
Commentaires
Voir tous les commentaires
4 commentaires
Dam-DamLe 27/09/2015 à 21:46
Les paroles : [Merci]
ClickelnetLe 04/10/2015 à 11:17
Ce ne serait pas plutôt de l'italien ??
"No capito niente" ? [Si, merci]
manuelferreLe 26/10/2015 à 11:03
On reconnaît vraiment l'époque 1986-87 sur la rythmique…
gabsbyLe 29/08/2016 à 04:58
la retranscription du texte est à peu de chose près n'importe quoi. On peut s'amuser à corriger. [grazie mille]
Il faut être identifié pour ajouter un commentaire !
Les paroles : [Merci]
Ce ne serait pas plutôt de l'italien ??
"No capito niente" ? [Si, merci]
On reconnaît vraiment l'époque 1986-87 sur la rythmique…
la retranscription du texte est à peu de chose près n'importe quoi. On peut s'amuser à corriger. [grazie mille]
Il faut être identifié pour ajouter un commentaire !