Les cookies nous permettent de personnaliser le contenu du site, les annonces publicitaires et d'analyser notre trafic. Nous partageons également des informations avec nos partenaires, de publicité ou d'analyse mais aucune de vos données personnelles (e-mail, login).
 

Forum : BiDoRéMi

Auteurs Messages
pavane
Accro
pavane - Accro
Inscrite depuis le 30/09/2004
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 31-01-2007 à 16:35:51
Toute petite en écoutant Candy j'entendais "Mais elle rêver elle imagine…" (Mais elle rêve ET elle imagine) même si je trouvais la syntaxe boiteuse… Le pire était vers la fin "Un peu d'astuce, les pieds gleuris (!!!)"
Ma fille écoute Heidi et chante " Heidi, Heidi, petite fille des montagnes, Heidi, Heidi petite fille de d'autres montagnes…"
jem's80
Bi qui nie
jem's80 - Bi qui nie
Inscrite depuis le 25/08/2005
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 04-02-2007 à 01:24:30
Tiens moi au sujet d'africa je chantais,:Un sorcier vaudou parfum de visage eu lieu de m'a paint le visage.. va comprendre charles
fairybrother
Enfant pro-bide
fairybrother - Enfant pro-bide
Inscrit depuis le 30/04/2006
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 18-02-2007 à 00:26:11
Sur "le cheval blanc" de poppy, au lieu de comprendre : "Tu crois qu'il court encore dans les étoiles d'or ?"
j'entends : "tu crois qu'il court engbeu baden geu heueu heueuheu".
et à la place de "Tu crois qu'ils reviendront ?" : "tu crois ke vreu bon beuuu"
c'est grave docteur ?
fairybrother
Enfant pro-bide
fairybrother - Enfant pro-bide
Inscrit depuis le 30/04/2006
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 22-02-2007 à 22:59:58
Plus sérieusement, sur le site "am I right ?" http://www.amiright.com/misheard/, il y a la même chose en anglais.
Par exemple, qui ici arrivait à comprendre les paroles de Michael jackson sans regarder la K7 ?
riccie
La pauvre rit
riccie - La pauvre rit
Inscrite depuis le 03/11/2004
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 23-02-2007 à 13:26:21
Posté par fairybrother :
Plus sérieusement…
parce que c'est en anglais ? ;o)

Cela dit, j'aime bien aussi, même s'il y a plein de titres que je ne connais pas.
Ce qui reste amusant dans tous les cas c'est qu'on comprenne finalement tout aussi mal des paroles écrites dans sa propre langue !
riccie spécialiste en rien…
alexxschroll
Camée
alexxschroll - Camée
Inscrite depuis le 05/01/2003
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 27-03-2007 à 09:20:59
ma mère a tjs compris "quand Gémini voit la Seine" au lieu de "quand Jimmy dit what I'd say" (P.Kaas) et ma grand mère "Kiss me, adieu l'ami" (Kiss me as you love me, C jérôme). Moi "cette photo marteau que t'aimais pas " (Etienne Daho)
Berthold
Camé(e)
Berthold - Camé(e)
Inscrit(e) depuis le 06/03/2003
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 29-03-2007 à 17:53:25
Posté par Misterblue :
Dans "1990" de Jean Leloup et La sale Affaire , j'entendais

"Guerre sordide, j'ai sauvé mon âme avec cette chanson"

…avant de capter la référence au classique d'Indeep.

"Hier soir l'dj à sauvé mon âme avec cette chanson"…
Pour rebondir sur Indeep, moi je chantais "Le samedi j'étais malade", au lieu de "Last night the Dee-Jay save my life". Mais à l'époque, je maitrisais pas les langues comme aujourd'hui…
Homo non capit marem, mare capit hominem
saez44
Bidonaute Nantais
saez44 - Bidonaute Nantais
Inscrit depuis le 28/08/2005
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 01-04-2007 à 16:44:17
Tiens dans la chanson "Sur la route " de Raphaël il dit de la justice pas la vengeance et j'avais toujours compris de la justice par la vengeance…
Concept fort différent je l'admets…
hug
Festival ^^^
hug - Festival ^^^
Inscrit depuis le 05/04/2003
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 01-04-2007 à 23:35:59
Moi, c'est dans la chanson "Etre à la hauteur" dont j'ai écouté la version des Enfoirés aujourd'hui , je croyais qu'ils disaient "…et avoir un cœur. être à la hauteur." alors que c'est "Et avoir à cœur d'être à la hauteur."
Conroy X.
Intoxiqué(e)
Inscrit(e) depuis le 20/10/2003
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 07-04-2007 à 11:41:45
dans la série Yaourt, quand j'étais petit au lieu de "joue pas de rock'n roll" je chantais "Chou potte wa kimbo"
oui j'ai honte
McEnroe
Camé(e)
Inscrit(e) depuis le 01/12/2003
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 17-04-2007 à 13:00:34
J'avoue avoir pleuré de rire à la lecture de ces incroyables anecdotes.
Je me souviens qu'à l'école, quand j'étais jeune - en pleine fièvre disco-funk - un gamin chantait, au lieu de "Last night a DJ saved my life…": "La maladie du sexe malade" (avec un fort accent texan-ukrainien, ça peut le faire).
Et moi, tout petit petit, je chantais la pub pour les chewing-gums. Au lieu de "Hollywood Chewing gum, chewing gum au goût très frais, Hollywood chewing gum", j'avais compris : "Oh les bouts d'chewing gum"… C'est-y pas mignon ?
I can't lose against such a bum !
Pagerolau
Aronde de Nuit
Pagerolau - Aronde de Nuit
Inscrit depuis le 03/10/2006
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 17-04-2007 à 13:53:01
Oserais-je avouer un crime de lèse-Nougaro ? Oui. A ma grande honte, pour sa magnifique chanson "Allée des brouillards" ; j'avais toujours compris : "Allez, débrouillard !".
Lui qui ciselait ses textes ! J'aurais bien dû comprendre que ça ne collait pas à l'esprit du morceau…
fairybrother
Enfant pro-bide
fairybrother - Enfant pro-bide
Inscrit depuis le 30/04/2006
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 17-06-2007 à 21:37:03
Posté par fairybrother :
Sur "le cheval blanc" de poppy, au lieu de comprendre :
(…) "Tu crois qu'ils reviendront ?" : "tu crois ke vreu bon beuuu"
Non, en fait, je comprends "du rock'n'roll~~ ~~ rhododendron" (la première syllabe de rhododendron se confond avec "roll").
b&m, en abrégé c'est la classe.
spoutnikn
Dépendante
Inscrite depuis le 16/06/2007
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 18-06-2007 à 00:29:01
Posté par Rosemadder :
Dans DJ, j'entendais "Laisse moi kiffer la valse avec mon mec"…
elle dit quoi alors moi je comprend sa ???
Jaspion
Asile
Jaspion - Asile
Inscrit(e) depuis le 10/04/2003
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 18-06-2007 à 13:16:18
dans "Le couteau dans le play" de Jane Birkin j'entendais "ton blouson black, c'est de l'arnaque" au lieu de "ton blues en black" lol
gudule3
Sain d'esprit
Inscrit depuis le 17/07/2007
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 17-07-2007 à 10:19:33
dans la meme série ,y'a bien longtemps ma p'tite sœur nous amusait beaucoup en chantant a tue tete "france gall" 'débranche tout ' sauf que pour elle c'etait "des tranches d'ours  !!!"elle avais presque réussi a nous persuader …
fairybrother
Enfant pro-bide
fairybrother - Enfant pro-bide
Inscrit depuis le 30/04/2006
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 20-07-2007 à 22:48:54
Dans "pas besoin d'éducation sexuelle", j'entends parfois "pour tomber Ramirez de toi" au lieu de "pour tomber amoureuse de toi".
Mais en ayant un peu bu.
fairybrother
Enfant pro-bide
fairybrother - Enfant pro-bide
Inscrit depuis le 30/04/2006
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 26-08-2007 à 23:37:54
*up! up ! * (comme disent les jeunes)

Parce que on passe "débranche tout" de France Gall, je viens de découvrir à l'instant qu'au lieu de "roudoudou pas tout", c'est en fait "revenons à nous" qu'il fallait comprendre.
b&m, en abrégé c'est la classe.
Mobu One
Sain(e) d'esprit
Inscrit(e) depuis le 23/08/2006
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 27-08-2007 à 01:59:52
J'ai un copain qui dans " All night long" de Lionel Richie entendait " en Thailande en inde , en Iiiinde en Thaiiilande "!
Le pire , c'est que quand je l'écoute maintenant , j'entend ça aussi !
Connaissez vous les motards de Dijon?
McEnroe
Camé(e)
Inscrit(e) depuis le 01/12/2003
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 27-08-2007 à 11:34:59
Et "Banana Split" ? Tout le monde avait repéré cet "abominable enfant teenage" dans le refrain ?
I can't lose against such a bum !
scaracrabe
Mollusque bidopode
scaracrabe - Mollusque bidopode
Inscrit depuis le 02/12/2003
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 01-09-2007 à 06:29:57
" Comme elle est partie Jim, sa nénette
Jimmy boit du gin, danse, un cri s'lève "


Voila ce que je comprenais des premières lignes de la ballade de Jim (Souchon) avant que ne lise les paroles.
Le drame avec la vie, c'est qu'on s'en sort pas vivant. (Michel Audiard)
dj_go
d'agneau
Inscrit depuis le 21/08/2005
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 02-09-2007 à 20:49:35
Metalica - The Unforgiven, les premières paroles n'étaient pas


Nous vendons des œufs,
et "cui-cui" ils sont doux


mais plutot

New blood joins this earth
And quickly he's subdued
dj_go
d'agneau
Inscrit depuis le 21/08/2005
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 03-09-2007 à 03:15:28
Posté par Berthold :
[quote=Misterblue]Dans "1990" de Jean Leloup et La sale Affaire , j'entendais

"Guerre sordide, j'ai sauvé mon âme avec cette chanson"

…avant de capter la référence au classique d'Indeep.

"Hier soir l'dj à sauvé mon âme avec cette chanson"…


Ah tiens mais c'est vrai, moi j'entendais "Y'a Jackie qui a sauvé mon âme"…
Cela dit je viens de calculer la référence… :-)

Ma petit cousine qui devait avoir 5 ans à l'époque chantais à tue-tête "je te prendrai plus dans ma SIMCA 1000". Trop mimi ^^
Zzigoto
Psychopathe
Inscrit depuis le 24/03/2003
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 03-09-2007 à 20:04:20
Quand j'étais petit je ne connaissais pas le mot vendetta.
Du coup je croyais que dans "Je t'aime à l'italienne", Frédéric François chantait "J'ai des envie devant des tas".
Chacun son truc… :-/
duke hon
Dix ratons
duke hon - Dix ratons
Inscrit depuis le 04/12/2004
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 03-09-2007 à 20:41:34
Posté par Zzigoto :
je croyais que dans "Je t'aime à l'italienne", Frédéric François chantait "J'ai des envie devant des tas".
Bah rien ne vaut l'Amour avec un grand tas
Hilaneste Lefurion
Cas³
Hilaneste Lefurion - Cas³
Inscrit depuis le 15/01/2004
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 03-09-2007 à 20:49:03
Mylène Farmer a chanté "je t'aime mélancolie"
Le refrain :
Je te guette
Tu me donnes
Ton ivresse
Comme personne

Du haut de mes 10 ans, je croyais qu'elle disait "je te quette"
Ce qui me paraissait très drôle car ce mot est un belgicisme dont je ne donnerai pas la signification ici! ;) Renseignez-vous :)
Souriez! ça intrigue les gens…
damehemi
Saine d'esprit
Inscrite depuis le 19/08/2005
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 03-09-2007 à 22:03:19
Dans "Another brick" (1986), le groupe Fake chante :

"Another brick is falling from the I love you…" ???

Il fallait entendre : "is falling from the isle of you" !

Et dans "Dancing Queen" de ABBA…

Jamais compris le "See that girl / Watch that scene / ???? the dancing queen"
Les paroles sur Internet disent toujours "dig in the dancing queen" mais alors là je vois pas le rapport avec le verbe creuser en anglais…

Remarquez, c'est plus un problème de traduction…
eric1871
Et ta dame
eric1871 - Et ta dame
Inscrit depuis le 23/07/2003
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 04-09-2007 à 00:48:53
ABBA n'est pas réputé pour la qualité de son anglais…
Ce texte est libre de droit, merci de citer mon nom si vous utilisez mes propos.
Djanik77
Sec s'emballe
Djanik77 - Sec s'emballe
Inscrit depuis le 26/03/2004
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 04-09-2007 à 08:01:39
Concernant "Si la jalousie" de Louis Souchet, que j'avais acheté à prix d'or après diffusion de la face B dans "le coin du Canard", j'avais toujours compris "C'est comme un renard qui coule dans mes veines" au lieu de "C'est comme un remord…"
J'avoue qu'un remord passe plus facilement qu'un renard dans le système sanguin et j'admets mon erreur ^^
Zzigoto
Psychopathe
Inscrit depuis le 24/03/2003
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 04-09-2007 à 08:13:43
Posté par eric1871 :
ABBA n'est pas réputé pour la qualité de son anglais…
C'est dans "Fernando" qu'il y aurait quelques erreurs de grammaire ?

Il faut être identifié pour participer au forum !