Les cookies nous permettent de personnaliser le contenu du site, les annonces publicitaires et d'analyser notre trafic. Nous partageons également des informations avec nos partenaires, de publicité ou d'analyse mais aucune de vos données personnelles (e-mail, login).
 

Forum : BiDoRéMi

Auteurs Messages
Djanik77
Sec s'emballe
Djanik77 - Sec s'emballe
Inscrit depuis le 26/03/2004
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 24-04-2006 à 13:05:44
Pour une chanson des inconnus qui caricature ma citée sensible, j'ai toujours compris "dans un quartier mal paumé".
J'ai même fait rectifier la fiche correspondante car il y était écrit "mais alors paumé".
Or, sur la version karaoké c'est bien "mais alors paumé" qui est écrit.
Le problème c'est que sur la version cassette que l'on m'avait offerte en 1991 on entend très ditinctement "mal paumé" (qui signifie "mal situé" en patois bourgeois).
Le "mais alors" est assez typique aussi dans l'ouest parisien.
Bref, si j'ai fait rectifier pour rien j'en suis mais alors désolé…
Ah guéd guéd guéd guéd guéd guéd, guénanananananananana (Michel Fugain)
hre mgbye
Psychopathe
hre mgbye - Psychopathe
Inscrit(e) depuis le 23/02/2004
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 26-04-2006 à 11:15:54
Posté par mouke :
Je paye un coup à qui me transcrira l'infernale Fable infidèle de Drucila. J'entends des trucs à base de "vestons grisonnants", j'ai rêvé ?
Ah ah, une tournée gratuite ! Pour les vestons grisonnants, tu n'as pas entièrement faux…
Y'a surement des erreurs de transcription, mais du premier coup à la volée, je crois que je ne me suis pas trop mal débrouillé !
Pug
Dégradé sur les bords
Pug - Dégradé sur les bords
Inscrit depuis le 05/03/2005
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 26-04-2006 à 19:20:24
Un ami à moi était persuadé que NTM disait dans leur morceau "Affirmative action" en duo avec Nas) : "Pardonne les gens de mon quartier mec" alors que les vraies paroles sont "Pas de Don Corleone dans mon quartier mec" mais bon… il a des excuses car évidemment si il s'agit d'NTM…
Celui qui mange une tartine aux toilettes ne doit pas s'étonner d'avoir du pain sur la planche
saez44
Bidonaute Nantais
saez44 - Bidonaute Nantais
Inscrit depuis le 28/08/2005
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 27-04-2006 à 11:40:59
Je viens de me rendre compte que je m' etais trompé sur les parole d' anne marie david- tu te reconnaitras…
J' ai toujours cru qu elle disait "dans la cave ou commence la première aventure de la vie…"
Ca me paraissait un peu trash mais bon….et je viens de visionner la vidéo de l'eurovision et je me suis aperçu qu' elle disait gare et non cave….
Après vérification sur la page de sa chanson elle dit effectivement "gare"…
Anne marie je t' aime….
riccie
La pauvre rit
riccie - La pauvre rit
Inscrite depuis le 03/11/2004
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 28-04-2006 à 12:58:07
le morceau du moment me rappelle que je disais "par le plus bas" en reprenant avec Dalida !

Sans doute une question de taille…
ce qui est bien quand on est gosse, c'est qu'on est tellement habitué à ne pas comprendre le sens d'un tas de phrases, qu'on n'a aucune gêne à brailler n'importe quoi… En plus pour l'exemple présent, personne ne pouvait s'en rendre compte à m'entendre :o)
MYBFS
Psychopathe
MYBFS - Psychopathe
Inscrit depuis le 07/12/2004
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 28-04-2006 à 13:00:13
@saez, tu deviens simplement goth.
Long Live Molvania
brok&chnok
Intoxiquée
Inscrite depuis le 02/05/2006
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 02-05-2006 à 15:44:46
Mes enfants aiment beaucoup "you really got me" des Kinks et chantent avec le CD "je hais les gamins" :p
Yop hooo, yop hooo… et toun tagada coincoinque, et vive les ornitorainque
doudoucoincoin
Où es-tu mon petit anas ?
doudoucoincoin - Où es-tu mon petit anas ?
Inscrit depuis le 18/09/2002
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 02-05-2006 à 18:26:28
J'ai surpris un jour ma mère à chanter « au pays des cigarettes » au lieu de « yes baby, she's got it » dans Venus de Shocking blue.

Sinon, dans Pochtron, de Renaud, j'ai toujours entendu « si les potes m'avaient pas retenus, j'me laisserais manger un par un » au lieu de « j'me les serais mangés un par un », qui a certes le bon goût d'être beaucoup plus acceptable grammaticalement, mais qui m'amuse nettement moins.
scaracrabe
Mollusque bidopode
scaracrabe - Mollusque bidopode
Inscrit depuis le 02/12/2003
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 03-05-2006 à 02:41:09
Entendu dans le nord de la France (a Bailleul pour ne pas citer cette ville aux mille merveilles). Un gamin de 12/13 ans chantant a tue-tete la chanson des lofteurs premiere generation. "lofteur godfordom" au lieu de "up and down". Le pauvre diable a du secher pas mal de cours d'anglais,,:)
Qui va dans la lucarne,,,
Mout ! Mout ! Mout !
Camé
Mout ! Mout ! Mout ! - Camé
Inscrit depuis le 27/08/2004
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 03-05-2006 à 10:47:14
Brock&Chnok>> moi, sur cette chanson, j'ai longtemps cru quils disaient "roulez des gamelles! Roulez des gamelles!"…
"Il vaut mieux marcher dans la merde du tigre que sur sa queue" (Confucius)
brok&chnok
Intoxiquée
Inscrite depuis le 02/05/2006
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 03-05-2006 à 13:03:41
Posté par anina59 :
moi, ça le fait avec l'aventurier d'indochine, dans le premier couplet:
"stop au traffic des caraÏbes
ESCALOPES et ration d'ANNA-OUI" (aucune idée de ce que c'est, ni des vrais paroles, mais ça ne m'empêche pas de le hurler comme ça dès que je l'entend on the radio)
Moi aussi je croyais que ça parlait de bouffe, je croyais qu'ils disaient "escalope est ration d'un amibe" (ça veut rien dire mais comme c'était Indochine ça ne me dérangeait pas) et que donc Bob Morane avait des soucis de conservation de la viande…

Dans les années 90, quand le duo Zucchero/Paul Young "senza una donna" passait dans l'autoradio, je chantais avec eux "c'est ça Madonna" :o)
Yop hooo, yop hooo… et toun tagada coincoinque, et vive les ornitorainque
mouke
Cabrin
mouke - Cabrin
Inscrit(e) depuis le 28/09/2004
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 03-05-2006 à 13:38:07
Posté par brok&chnok :
[…] Bob Morane avait des soucis de conservation de la viande…
Cette expression laisse rêveur. Vivement que google indexe cette partie du fil.
No smiley please.
brok&chnok
Intoxiquée
Inscrite depuis le 02/05/2006
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 03-05-2006 à 14:15:35
Posté par mouke :

Cette expression laisse rêveur. Vivement que google indexe cette partie du fil.
Heu… pourquoiii?
Yop hooo, yop hooo… et toun tagada coincoinque, et vive les ornitorainque
mouke
Cabrin
mouke - Cabrin
Inscrit(e) depuis le 28/09/2004
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 03-05-2006 à 14:25:43
Rien, c'est juste l'association des termes "Bob Morane" et "soucis de conservation de la viande" qui me fait marrer, faut pas chercher plus loin c'est juste un trip perso.
No smiley please.
anina59
Rhôôô minet
anina59 - Rhôôô minet
Inscrite depuis le 04/03/2006
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 03-05-2006 à 18:33:20
Posté par mouke :
Rien, c'est juste l'association des termes "Bob Morane" et "soucis de conservation de la viande" qui me fait marrer, faut pas chercher plus loin c'est juste un trip perso.
et si Mouke le dit,brok&chnok, il a forcément raison!
tout ce qui dit Mouke est forcément vrai, tout ce que dit Mouke est parole d'évangile…
ah oui, tu ne sais peut-être pas: Mouke est dieu…
brok&chnok
Intoxiquée
Inscrite depuis le 02/05/2006
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 03-05-2006 à 19:13:23
Mouke est dieu? Damned je suis athée :p

Tiens, faisant un tour dans la base, j'ai eu une révélation : Gotainer dans "maman flashe et papa flippe" ne dit pas "tentures indiennes, babouches, BÂTON D'OS EN CHILOME", ce que je croyais entendre jusqu'à ce soir 19h00, merki B&M.
Yop hooo, yop hooo… et toun tagada coincoinque, et vive les ornitorainque
compin
Comme cochon
compin - Comme cochon
Inscrit(e) depuis le 05/01/2006
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 04-05-2006 à 17:57:40
J'ai longtemps garder en mémoire des coverts Yaourts très personnels de "La cicrane et la froumie" et de "poil au tableau"
compin
Flaming Youth
Plus beth que méchant
Flaming Youth - Plus beth que méchant
Inscrit depuis le 07/05/2006
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 07-05-2006 à 22:46:47
mikaschtroumpf a écrit :
"par contre etant plus jeune et novice en anglais dans sweet dreams (eurythmics), je confondais "who am I" avec "Où est le mal to disagree?""

J'ai la version de Marilyn Manson, j'ai eu le même problème
doudoucoincoin
Où es-tu mon petit anas ?
doudoucoincoin - Où es-tu mon petit anas ?
Inscrit depuis le 18/09/2002
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 10-05-2006 à 01:12:26
Je viens de me remémorer « Everything counts in our jeunesse » (au lieu de large amounts).
Je trouvais ça vachement classe de la part de Depeche Mode de mettre du français dans les paroles.
compin
Comme cochon
compin - Comme cochon
Inscrit(e) depuis le 05/01/2006
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 10-05-2006 à 13:20:34
'Bilette' Mobilette ! yououanaolabi défilé ! (Michael Jackson)
compin
Djanik77
Sec s'emballe
Djanik77 - Sec s'emballe
Inscrit depuis le 26/03/2004
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 10-05-2006 à 13:22:43
"Wonder wonder flowers" pour "What a wonderfull word" de Louis Amstrong.
"Ah guéd guéd guéd guéd guéd guéd, guénananananananananana" (Michel Fugain)
SLeK
Marsupiau bidoricole
SLeK - Marsupiau bidoricole
Inscrit depuis le 01/06/2003
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 11-05-2006 à 22:30:27
J'ai mis longtemps avant de découvrir que les Rolling Stones ne voulaient pas repeindre en noir un chien rouge, mais une porte rouge dans Paint it black !

Il y a aussi eu la Miss Understood des Animals …
(Ne rien inscrire dans ce cadre)
Gozette et Gogo
Chicon carne
Gozette et Gogo - Chicon carne
Inscrit depuis le 03/05/2005
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 27-06-2006 à 00:38:08
J'ai pris pas mal de temps à chercher à comprendre ce que signifiait "Quand on fait la java le samedi à Broadway, ça swingue comme un melon".
Oui, je sais : DEHORS !
Pitcairn
Marche ou crème
Pitcairn - Marche ou crème
Inscrit depuis le 06/08/2002
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 27-06-2006 à 01:38:11
"Y a vait toujours Mamère à la radio" (dans "Chacun fait - et entend - c'qu'il lui plaît")
Le dauphin roiiiiin !
Misterblue
Accro
Inscrit depuis le 23/06/2006
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 27-06-2006 à 08:18:10
Et Police, aussi "Cinq dinars un s.o.s. " je trouvais ça odieux, de faire payer pour un appel d'urgence… J'imaginais le mec, en plein désert, quant tu te déssèche sur pied, qui te demande de la thune…
Et sinon quand j'était petit ,quand y'avait Village People, je croyais que c'étaient eux, The Police.
Tryph
Homoncule
Inscrit(e) depuis le 19/01/2003
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 27-06-2006 à 08:31:24
Posté par Misterblue :
Village People, je croyais que c'étaient eux, The Police.
C'est marrant, on s'est dit exactement l'inverse en avisant le char des FLAG il n'y a pas si longtemps.
Sinon un jour j'ai vu Nancy Holloway sur scène et je croyais que c'était Sandy Show.
willykat
Accro
Inscrite depuis le 02/06/2006
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 27-06-2006 à 10:20:22
Moi j'entendais "Je porte bonheur madame" au lieu de "The funk phenomena"
Sinon dans Jeanne et Serge je croyais qu'elle disait " Elle sait jouer avec la langue et son cœur est bondissant "
funk gallo-romain
Camé
Inscrit depuis le 25/05/2006
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 27-06-2006 à 12:00:48
Posté par willykat :
Sinon dans Jeanne et Serge je croyais qu'elle disait "Elle sait jouer avec la langue…"
Posté par anina59 :
Rhôôôô
Sinon, enfant, dans Rose, un poème de Hugo adapté par Julos Beaucarne, j'entendais "Rose trotte sur ses hanches", au lieu de "Rose, droite sur ses hanches".
Un bison tout ras
Auroch voisine
Un bison tout ras - Auroch voisine
Inscrit depuis le 11/05/2006
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 27-06-2006 à 12:56:59
Tout le monde est touché par ce phénomène. Notre oreille entend ce qu'elle veut bien entendre. Ainsi, les Français auront toujours du mal avec la langue de Vondel (le néerlandais, pour qui ne sait pas) et ne feront souvent pas d'effort à son égard (suffit d'écouter l'énoncé des noms des "Oranjes" par Thierry2 et Jean-Mimi lors d'un match de foot avec les Bataves).
De même, l'anglais ou une voix bien française nous trompe parfois; exemples…
Posté par Misterblue :
Et Police, aussi "Cinq dinars un s.o.s."
Là où la phrase finale disait "sending out an SOS", j'ai entendu d'abord: "sing me now an SOS", et puis "send me more than an SOS", avant de tomber sur la bonne version.

Dans la reprise du 'I got a woman' par Johnny à l'Olympia 1962 (que de bonnes choses ont vu le jour cette année-là !), mon père, en écoutant "She's good to me, woh woh yeah !" n'a toujours voulu entendre qu'un 'Mister Tshombé' de ce tas de paroles. Etait-il influencé par les évènements du Congo Belge ?
Posté par Jaspion :
à propos de la reprise de "Rêver" de Mylène Farmer par les Enfoirés
Vive les Enfoirés qui ont repris aussi "Belle-Ile en Mer Marie-Galante", où Voulzy chantait pour moi "Je connais ce sentiment de solitude et dix Allemands". Nos voisins se sont soudain transformés en "d'isolement". Je me demandais bien pourquoi dix Allemands, mais bon…
En revérifiant les paroles à ce moment même, je fais encore une découverte: mon "Loin Singapour, c'est l'eau, c'est lent" devient ainsi: "Loin Singapour, Seymour, Ceylan". Décidément !

Dans "Si j'étais un homme", Dianne Tell disait "Si les hommes n'étaient pas si pressés de prendre maîtresse…". Pour moi, ils n'étaient pas "si pressés de me prendre mes tresses…".
Non, par pitié, ne riez pas !

Après tout, y en a qui confondent un melon et Meudon…
Posté par Gozette et Gogo :
"…le samedi à Broadway, ça swingue comme un melon"
NON ! JE RESTE ! C'est le seul disque que j'aie de lui…

Et pour consoler Claude,
Posté par Claude Bukowski :
J'ai HONTE, je vous dit.
je dirai, comme le faisait ma grand-mère, "Un moment de honte est vite passé".
Les choses finissent toujours par s'arranger
Lou71Lou
Winner 2006
Lou71Lou - Winner 2006
Inscrit depuis le 25/11/2005
Re: Comprenons les bonnes paroles Le 29-06-2006 à 15:48:56
Posté par un bison tout ras :
Vive les Enfoirés qui ont repris aussi "Belle-Ile en Mer Marie-Galante", où Voulzy chantait pour moi "Je connais ce sentiment de solitude et dix Allemands". Nos voisins se sont soudain transformés en "d'isolement". Je me demandais bien pourquoi dix Allemands, mais bon…
En revérifiant les paroles à ce moment même, je fais encore une découverte: mon "Loin Singapour, c'est l'eau, c'est lent" devient ainsi: "Loin Singapour, Seymour, Ceylan". Décidément !
Bizarre, je comprenais la même chose que toi si ce n'est que pour moi c'était "Je connais ce sentiment de solitude et BIZZAREMENT.
Bon je devrais essayer de chanter ça
Je crains fort dans ce cas que personne ne comprenne les bonnes paroles

Il faut être identifié pour participer au forum !