Les cookies nous permettent de personnaliser le contenu du site, les annonces publicitaires et d'analyser notre trafic. Nous partageons également des informations avec nos partenaires, de publicité ou d'analyse mais aucune de vos données personnelles (e-mail, login).
 

Fiche disque de ...



Foster - Heureux tous les deux

Voir du même artiste


Titre : Heureux tous les deux


Année : 1977


Auteurs compositeurs : G. Bonner R. Gordon H. Ithier


Durée : 3 m 18 s


Label : EMI Pathé Marconi


Référence : 2C 006-14.412


Plus d'infos

Écouter le morceau
Partager ce morceau

11 personnes ont cette chanson dans leurs favoris !

Se procurer ce disque via CDandLP.com:

Paroles

Je ne sais pas pourquoi,
Vraiment pourquoi,
Je t'ai suivie un soir chez toi,
Mais en tous cas,
Je sais que depuis ce jour-là,
On est heureux,
Si heureux tous les deux !
J'ai changé grâce à toi, grâce à toi !
Oui, je l'avoue !
Je n'oublie plus mes rendez-vous, rendez-vous !
Je suis moins fou !
La vie est comme un ciel tout bleu ciel tout bleu !
On est heureux,
Si heureux tous les deux !

[Refrain sans les pa pa pa pa ! :]
Je t'ai trouvée,
Sans te chercher.
Pour toujours,
Je t'ai trouvée !
On s'est aimé
Sans se cacher.
Nuit et jour,
On s'est aimé.

On ne peut
Jurer de rien,
Après la joie vient le chagrin,
Tu le sais bien,
N'y pensons plus,
Faisons le vu
De vivre heureux,
Si heureux tous les deux !


[Refrain :]
Je t'ai trouvée, pa pa pa pa
Sans te chercher. pa pa pa pa
Pour toujours, pa pa pa
je t'ai trouvée ! pa pa pa pa
On s'est aimé pa pa pa pa
Sans se cacher. pa pa pa pa
Nuit et jour, pa pa pa
On s'est aimé. pa pa pa pa

Je nous vois,
En(?) cet été,
Courant sous le soleil doré,
Sans se quitter,
Et déjà rien que d'en parler,
On est heureux,
Si heureux tous les deux !

[Refrain]

Je ne sais pas pourquoi,
Vraiment pourquoi,
Je t'ai suivie un soir chez toi,
Mais en tous cas,
Je sais que depuis ce jour-là,
On est heureux,
Si heureux tous les deux ! ×2
Si heureux tous les deux ! hou hou hou hou ×4

[Refrain ×3,5]

Transcripteur : SLeK
Paroles en attente d'une autorisation des ayants droit.
Nous nous engageons à en retirer l'affichage en cas de demande de leur part.
 

Commentaires

Voir tous les commentaires

9 commentaires
Petitcurieux Le 26/06/2005 à 19:59
Adaptation française de “Happy together” du groupe The Turtles. À noter que Franck Alamo l'avait également reprise dans les années 60.
Thanrak Le 26/06/2005 à 23:27
"Grâce à toi, je n'oublie plus les rendez-vous."
Wow, alors ça c'est de la déclaration, c'est lyrique, quoi.
mouke Le 26/06/2005 à 23:27
Ça, ça veut dire qu'on va bientôt retrouver ce morceau dans le programme VO <-> Vf :)
Tony Letrouve Le 26/06/2005 à 23:29
Il y a aussi une adaptation par Dave, non ?
Lèz Le 27/06/2005 à 09:42
Martin Circus a chanté ça aussi en 1975 (pour les paroles En(?) cet été, dans la version du Circus c'est Tout cet été)
riccie Le 09/01/2006 à 01:09
J'adore le "Je ne sais pas pourquoi, Vraiment pourquoi, Je t'ai suivie un soir chez toi"…
S'il dit vrai c'est limite pas très flatteur… à quoi ça tient le bonheur finalement, ;o) !
Djanik77 Le 22/02/2007 à 15:44
Pourquoi ce titre n'est-il pas dans le prog VO/VF ??
chibitori Le 30/08/2008 à 14:46
Avec une bonne biére O_x
Trocol Harum Le 12/01/2017 à 09:22
Sorti en 1967, "Happy together" est un titre du groupe californien The Turtles lequel se nommait auparavant, en 1965 à Westchester, The Crossfires. Leur premier titre sorti en 1965 était "Out of control". En tant que Turtles, leur disque suivant était une adaptation de la chanson "It ain't me babe" de Bob Dylan puis a suivi "Happy together" devenu un classique de la pop music. Les autres succès du groupe ont été "She'd rather be with me" (1967), adapté en français par Richard Anthony sous le titre "Station service" et "Elenore" (1968) adapté en français par les Fléchettes sous le titre "Une fille est toujours belle" et par le groupe Récréation sous le titre "Mandarine".

En français, "Happy together" a été adapté sous le titre "Heureux tous les deux", chanté par Frank Alamo (1967), la version la plus connue, par Martin Circus (1975), par Foster (1977) et par Marie-Eve Janvier & Jean-Francois Breau (2009).

En espagnol devenue "Los tan dos felices" la chansons est chantée par Los Mustang. En italien la chanson "Per viviene insieme", grand succès transalpin, est interprétée par I Quelli (1967), par Jimmy Fontana (1967), par Ivan Cattaneo, par Pooh (1979), par I Ragazzi del sole et par I Nuovi Angeli. En finnois, dès 1967, les New Joys ont chanté "Mikset muo huomaa", repris ensuite par Pave Maijanen.
En portugais, c'est bien évidemment le groupe pop The Fevers qui chante "Felizes de novo". Au Brésil, sous le titre "Felizez juntonhos" la chanson est interprétée par Os Canibais ou par Ronnnie Cord. Les danois Jeans & Peter interprètent "Lykkelige samman" tandis que Dieter Kersten chante, en allemand, "Eine für alle" et que le néerlandais Wim Leys chante "Vannacht zijn we samen".

Dès 1967, la version originale avait été très rapidement reprise par The Lettermen et par The Vanguards puis ont suivis Vikki Carr, Petula Clark, Mel Tormé, Kimiko Kasai, en version jazz, les Finlandais du Leningrad cowboy et, enfin, en 2014 Jef Neve & Friends.



Il faut être identifié pour ajouter un commentaire !