Les cookies nous permettent de personnaliser le contenu du site, les annonces publicitaires et d'analyser notre trafic.
Nous partageons également des informations avec nos partenaires, de publicité ou d'analyse
mais aucune de vos données personnelles (e-mail, login).
Hallo hier Michel Farinet
Sie hören jetzt
Flop und Muzik
Das ganze Team
Hat nur some Freaks
Profis
Flop und Muzik
Hat nur Profis
Und Radio Freaks
Profis
DjManoloLe 28/11/2004 à 23:20
Auf Deutsch bitte ! Wunderbar und danke sehr, Herr Farinet !
ObsidianLe 29/11/2004 à 00:42
Décidément, il y a une chose que l'on ne pourra pas retirer à Farinet, c'est le titre enviable d'auteur le plus productif siégeant dans la base de Bide & Musique ! Et encore une fois, ce morceau nous laisse sans voix.
deesnayLe 30/11/2004 à 15:47
Ce serait possible, de l'avoir en japonais ?
manimalobideLe 01/12/2004 à 07:52
au debut je pensais qu'il chantait dans une langue extra-terrestre. sacre michel… je suis certain qu'il a bien quelques notions de klingons ou de vulcain… le premier jingle extra-terrestre c'est pour bientot.
aionLe 06/12/2004 à 00:56
Une voix dans la nuit… Est-ce Kraftwerk, Rammstein ou Laibach ? Naaan, plus teuton que Farinet, das ist nicht möglich !
Wunderschön, Danke Michael Farinet !
Djanik77Le 14/12/2004 à 18:34
Wie eine schöne Musik ! Dritten Weltkrieg ?
BenderMaphroditeLe 14/12/2004 à 19:50
encore une fois michel brise la barrière de la langue
yawhol!!!
ObsidianLe 18/12/2004 à 13:47
'faudrait demander à DécibelFM de nous faire un « Ils ont osé » spécialement dédié à Michel Farinet. On commence à avoir suffisament de matériel pour le faire ! :-)
croft-raiderLe 21/12/2004 à 20:43
si quelqu'un pouvais avoir une photo de michel farinet ca serais bien pour mettre une image sur sa voix [Il n'y en aura jamais. Michel n'est pas une icone.]
SprotchLe 31/12/2004 à 14:37
Bravo Michel! Enfin un morceau dans la troisieme langue europeenne! Vivement un titre complet! A quand Irisch Regen ?
balfroidLe 01/01/2005 à 00:48
bientot en grec… javanais… martien…
moi_mattLe 15/03/2005 à 20:46
Wie bitte ?? Können Sie bitte langsamer sprechen ??
epopsLe 20/04/2005 à 00:37
Ich bin ein Kleiner Wiedehopf!!!
Château vieux!Le 26/05/2005 à 21:02
Sans conteste, mon préféré de la série… Encore bravo Michel !
Claude AngloisLe 07/07/2005 à 14:08
J'attends avec impatience la version japonaise: "Konichi wa, Misheru Farine desu…"
anterak127Le 27/07/2005 à 13:57
Michel, chapeau bas. Faites-moi la même en breton et je vous garantis une pub d'enfer sur tout le pays (la Bretagne).
delightLe 31/08/2005 à 17:30
Ach sehr schön Flop und Musik ! Danke sehr Michel !
(excusez-moi michel, mon allemand est un peu rouillé !)
notons que, contrairement à la version anglaise, michel a pris soin de traduire le nom de notre ouèbradio préférée !
marmarmotusLe 26/11/2005 à 20:10
GENIAL !
Il ne manque plus que la photo dédicacée de Michel Farinet.
scaracrabeLe 21/01/2006 à 22:06
Hum..24 heures plus tard kijkeens n'a pas été entendu. oui ok.. bon…les paroles ont bien été retranscrites mais… en allemand, tous les noms (propres et communs) prennent la majuscule. Ben oui c'est comme ça..:) Alors va falloir corriger tout ça non mais..:0
hre mgbyeLe 14/03/2006 à 17:42
Si c'est pour les "freaks" que tu dis ça, c'est un mot anglais, et un barbarisme que j'ai mis là dans le doute, et en anglais la règle de la majuscule au nom ne s'applique pas… (mais tu as raison, j'ai mis une majuscule à "Team", autre barbarisme, Michel, il va falloir me travailler l'allemand à l'avenir ! Mais "Mannschaft" ou "Arbeitsgruppe, je vous l'accorde, ne rentrait pas dans la métrique…)
A noter kij et scara que les paroles sont restées 3 mois et demi dans les commentaires avant d'être postées, et que si vous aviez fait vos remarques un peu plus tôt j'aurais pu faire quelque chose… Donc scara pas d'impatience, d'ici juin ou juillet on aura peut-être une version exacte ! ;+D
RexLe 07/09/2006 à 15:46
Il est sympa ce jingle mais… il reste !
fabriciusLe 16/10/2011 à 12:00
Très sympa ce jingle, merci Michel! A quand un jingle en espéranto?
normand-l'amourLe 15/08/2023 à 15:20
Incroyable, tubesque, Katastrophen-donkiste. Java chô, java chô aux écoutilles, et je dirais même plus: cela me boulversifie et me malôbidoutte. Chabadaaa, ça teutonne, ça stupéfie et c'est merveilleusement indigeste et plutonique. Wow wow, encore une "farinade" savoureuse.
normand-l'amourLe 15/08/2023 à 15:24
À quelque part, c'est une riposte éventuelle à toute invasion neptunesque ou jupitérienne: les pauvres extra-terrestres ou intra-terriens venant avec des intentions malveillantes ou hostiles sont prévenus, ils feront une syncope ou imploseront en raison des ondes galactiques produites par ce morceau dès les premières notes…
Il faut être identifié pour ajouter un commentaire !
Auf Deutsch bitte ! Wunderbar und danke sehr, Herr Farinet !
Décidément, il y a une chose que l'on ne pourra pas retirer à Farinet, c'est le titre enviable d'auteur le plus productif siégeant dans la base de Bide & Musique ! Et encore une fois, ce morceau nous laisse sans voix.
Ce serait possible, de l'avoir en japonais ?
au debut je pensais qu'il chantait dans une langue extra-terrestre. sacre michel… je suis certain qu'il a bien quelques notions de klingons ou de vulcain… le premier jingle extra-terrestre c'est pour bientot.
Une voix dans la nuit… Est-ce Kraftwerk, Rammstein ou Laibach ? Naaan, plus teuton que Farinet, das ist nicht möglich !
Wunderschön, Danke Michael Farinet !
Wie eine schöne Musik ! Dritten Weltkrieg ?
encore une fois michel brise la barrière de la langue
yawhol!!!
'faudrait demander à DécibelFM de nous faire un « Ils ont osé » spécialement dédié à Michel Farinet. On commence à avoir suffisament de matériel pour le faire ! :-)
si quelqu'un pouvais avoir une photo de michel farinet ca serais bien pour mettre une image sur sa voix [Il n'y en aura jamais. Michel n'est pas une icone.]
Bravo Michel! Enfin un morceau dans la troisieme langue europeenne! Vivement un titre complet! A quand Irisch Regen ?
bientot en grec… javanais… martien…
Wie bitte ?? Können Sie bitte langsamer sprechen ??
Ich bin ein Kleiner Wiedehopf!!!
Sans conteste, mon préféré de la série… Encore bravo Michel !
J'attends avec impatience la version japonaise: "Konichi wa, Misheru Farine desu…"
Michel, chapeau bas. Faites-moi la même en breton et je vous garantis une pub d'enfer sur tout le pays (la Bretagne).
Ach sehr schön Flop und Musik ! Danke sehr Michel !
[Cinq-you]
(excusez-moi michel, mon allemand est un peu rouillé !)
notons que, contrairement à la version anglaise, michel a pris soin de traduire le nom de notre ouèbradio préférée !
GENIAL !
Il ne manque plus que la photo dédicacée de Michel Farinet.
Danke Michel !
Wundershön, meine damen und herren…
jetzt pas jetz :o)
Hum..24 heures plus tard kijkeens n'a pas été entendu. oui ok.. bon…les paroles ont bien été retranscrites mais… en allemand, tous les noms (propres et communs) prennent la majuscule. Ben oui c'est comme ça..:) Alors va falloir corriger tout ça non mais..:0
Si c'est pour les "freaks" que tu dis ça, c'est un mot anglais, et un barbarisme que j'ai mis là dans le doute, et en anglais la règle de la majuscule au nom ne s'applique pas… (mais tu as raison, j'ai mis une majuscule à "Team", autre barbarisme, Michel, il va falloir me travailler l'allemand à l'avenir ! Mais "Mannschaft" ou "Arbeitsgruppe, je vous l'accorde, ne rentrait pas dans la métrique…)
A noter kij et scara que les paroles sont restées 3 mois et demi dans les commentaires avant d'être postées, et que si vous aviez fait vos remarques un peu plus tôt j'aurais pu faire quelque chose… Donc scara pas d'impatience, d'ici juin ou juillet on aura peut-être une version exacte ! ;+D
Il est sympa ce jingle mais… il reste !
Très sympa ce jingle, merci Michel! A quand un jingle en espéranto?
A quand ce titre dans le programme VO/VF avec l'autre version ?
Incroyable, tubesque, Katastrophen-donkiste. Java chô, java chô aux écoutilles, et je dirais même plus: cela me boulversifie et me malôbidoutte. Chabadaaa, ça teutonne, ça stupéfie et c'est merveilleusement indigeste et plutonique. Wow wow, encore une "farinade" savoureuse.
À quelque part, c'est une riposte éventuelle à toute invasion neptunesque ou jupitérienne: les pauvres extra-terrestres ou intra-terriens venant avec des intentions malveillantes ou hostiles sont prévenus, ils feront une syncope ou imploseront en raison des ondes galactiques produites par ce morceau dès les premières notes…
Il faut être identifié pour ajouter un commentaire !