Les cookies nous permettent de personnaliser le contenu du site, les annonces publicitaires et d'analyser notre trafic. Nous partageons également des informations avec nos partenaires, de publicité ou d'analyse mais aucune de vos données personnelles (e-mail, login).
 

Fiche disque de ...



Guske Lancier - Zonder bier

Voir du même artiste

Voir plus d'images


Titre : Zonder bier


Année : 1973


Auteurs compositeurs : Deane & Juwens / Adaptation: H. de Lange


Durée : 2 m 26 s


Label : Week-End


Référence : 85/18.116X


Plus d'infos

Écouter le morceau
Partager ce morceau

25 personnes ont cette chanson dans leurs favoris !

Se procurer ce disque via CDandLP.com:

Paroles

Zonder bier, zonder bier
Zouden wij van dorst vergaan
Zonder bier, zonder bier
Was het rap met ons gedaan (bis)

Breng ons allen een tournee
Want vandaag trokken we pree
Proost, gezondheid en santé
Oh wat glijdt het lekker naar bene(d)e(n)

(refrein)

Ben je dik of ben je slank
Bier is toch een goeden drank
Pinten pakken in 't cafee
Daaraan doen we allen lekker mee

(refrein)

Kauwen moet je niet op bier
Loop naar daar en loop naar hier
Drink er dus nog eentje mee
Oh wat glijdt het lekker naar bene(d)e(n)

(refrein)

(ad bibitum)

Transcripteur : gdem2408
Paroles en attente d'une autorisation des ayants droit.
Nous nous engageons à en retirer l'affichage en cas de demande de leur part.
 

Commentaires

Voir tous les commentaires

13 commentaires (dont 2 archivés)
Petitcurieux Le 09/03/2006 à 20:11
Qui se dévoue pour la transcription ? Au hasard, Gdem ? ;o)
Curieuzeneuze Le 09/03/2006 à 21:37
'k zal mijn best doen maat ! ;o)

Sans bière, sans bière
Nous serions mort de soif
Sans bière, sans bière
On ne ferait pas de vieux os

Apporte-nous une tournée
Car aujourd'hui on a touché notre paie
Prosit, santé et santé
Oh comme ça glisse agréablement en bas

Que tu sois gros ou que tu sois mince
La bière est quand même une bonne boisson
Boire des choppes au café
Ça, nous le faisons tous avec plaisir

Il ne faut pas mâcher la bière
Tu cours par là, tu cours par ici
Bois-en encore une avec nous
Oh comme ça glisse agréablement en bas
f@b59 Le 16/05/2006 à 12:50
Rien a dire ! c'est extra ! merci pour la traduction !  :-)
marc67150 Le 22/07/2006 à 18:40
Encore un grand moment musical méconnu. Merci Bide et Musique
raez Le 04/11/2006 à 19:03
attention mon cheri ch'uis garé en double file…….je ne me souviens plus du titre de la chanson de pierre perret dont l'air est le meme !!!!! [Dépêche-toi mon amour (Petitcurieux)]
Edym Le 16/12/2006 à 18:25
Le label "Humor" sur la pochette decroche la timbale (remplie de biere). Il existe une autre version francaise intitulee "Z'ont d'la biere", que j'ai entendue chanter dans un bistrot de Roubaix il y a quelques annees.
jgabm Le 10/03/2007 à 18:36
la version française de joe dassin n'a rien a voir vu que ca parle de vélo à paris
Gozette et Gogo Le 23/09/2007 à 17:30
Puissamment observé, jgabm.
Lèz Le 07/01/2009 à 19:19
1973 pour cette version ? Celle de Dassin date de 1972
Fauvelus Le 26/02/2011 à 19:08
Pour clarifier un peu, la chanson originale allemande (chantée en anglais) "La Di Li La Di Lo", chantée par un certain "Jeremias" date de 1972.
Elle est reprise fin 1972 en français par Joe Dassin (qui a prié Claude Lemesle de fait des paroles françaises sonnant au plus près possible de l'original.) sous le titre "La Complainte de l'heure de pointe".
Cette version flamande (1973) n'est donc qu'une autre adaptation de l'original allemand.
Trocol Harum Le 06/12/2019 à 01:06
La chanson "La di li-la di lo" a été créée par Jeremias et adaptée en français sous l'intitulé "La complainte de l'heure de pointe (A vélo dans Paris)" par Joe Dassin puis reprise par C. Jérôme, par Les Mômes du CE², par Michel Paris et par The Joe's.
En flamand, "Zonder bier" est interprétée par Guske Lancier.
En allemand, Joe Dassin a interprété In Paris ring sumherr.

Il faut être identifié pour ajouter un commentaire !