Michel Maillard - Raggamezze

Pochette de Michel Maillard - Raggamezze
Année :1997
Référence :MM 5497
Durée :3 m 55 s
Catégorie :Dans la programmation générale
Paroles :
REFRAIN:
AGAPI MOU TRAGOUDO TO RAGAMEZZE
POLITIKI TROFI INNE ENAS MEZZES
OUTE KRIO OUTE ZESTI KALI OREXI
TIPOTA THEN STAMATA TIN AGAPIMAS

AGAPI MOU TRAGOUDO TO RAGAMEZZE
AGAPI MOU TRAGOUDO INNE ENAS MEZZES
GALICA MISSI KYPRO KALI KHONEPSI
TIPOTA THEN STAMATA TIN AGAPIMAS

TARAMA TZATZIKI KEFTEDES HALOUMI
MAKARIOS HELENIKI CLERIDES POLITIKI
GREEK SALAD TURKO SALSA MEGA SOUVLAKI
ANKARA ATHENA PRACINI GRAMI

PIKILIA TAKHINI KOKINO KRASSI
POLEMOS ISLAMIKI AGONAS KATOKHI
METRIO POLY GHALA ENA DIO TYRI
NICOSIA ELEFTHERIA DISCOLI STIGMI

REFRAIN:
AGAPI MOU TRAGOUDO TO RAGAMEZZE
POLITIKI TROFI INNE ENAS MEZZES
OUTE KRIO OUTE ZESTI KALI OREXI
TIPOTA THEN STAMATA TIN AGAPIMAS

AGAPI MOU TRAGOUDO TO RAGAMEZZE
AGAPI MOU TRAGOUDO INNE ENAS MEZZES
GALICA MISSI KYPRO KALI KHONEPSI
TIPOTA THEN STAMATA TIN AGAPIMAS


TARAMA TZATZIKI MAKARIOS HELENIKI
KEFTEDES HALOUMI CLERIDES POLITIKI
ANKARA ATHENA MEGA SOUVLAKI
GREEK SALAD TURKO SALSA PRACINI GRAMI

PIKILIA TAKHINI POLEMOS IRINI
AGONAS KATOKHI KOKINO KRASSI
NICOSIA ELEFTHERIA ENA DIO KYPRI
METRO POLY KALA DISCOLI STIGMI


[Merci à Michel Maillard pour la transcription phonétique]
Favoris : 2 personnes ont cette chanson dans leurs favoris !

Comment puis-je écouter cette chanson ?

Commentaires sur Raggamezze

19 commentaires (dont 3 archivés)

Si seulement on pouvait l'avoir dans ses favoris… Je n'ai pas encore écouté mais j'aime déja. C'est la MM fan attitude.
Ça date de 1997, selon source sûre ;-) (Djanik77, le 24/02/2006 à 09:31:15)

Et au niveau des arrangements, c'est bien léché. (Tryph, le 13/03/2006 à 13:01:57)

Pourquoi personne n'a transcrit les paroles, je me demande bien ? Personne est cap ? Pas chiche ? (Fabien667, le 22/03/2006 à 21:51:16)

Merci à Michel Maillard pour la transcription phonétique. Précisions de l'artiste:

C'est bel et bien du grec, il n'y a aucun charabia ni mot en yaourt.

Le seul néologisme est le mot « Raggamezzé » car cette chanson est à la fois un mélange de genre musical ( reggae et musique moyen-oriental) et un mélange de sens : la géopolitique autour du problème chypriote est associée à un vaste buffet de mets variés (mezzé) où souffle le chaud et le froid.

Dès que j'aurai le temps j'enverrai la traduction française du texte.
(Petitcurieux, le 25/03/2006 à 16:26:23)

Arf ! Magnifique ! (Posté par Riccie le vencredi 30 février 2525 à 3:14:16) (Gozette et Gogo, le 28/03/2006 à 02:37:58)

C'est une très jolie chanson, mais il est vrai qu'il aurait été bien d'avoir la traduction… J'ai écouté l'album hier soir, c'est superbe. Encore merci pour le spectacle et la dédicace du CD, Michel  :-) (neutrino34, le 05/04/2006 à 09:49:20)

Michel Maillard devrait s'y coller d'ici peu, m'a-t-il précisé ;o) (Petitcurieux, le 05/04/2006 à 11:49:27)

J'essaierai de vous la mettre en alphabet grec quand j'aurai le temps. (mouke, le 15/04/2006 à 14:39:02)

Le canard chypré recommande l'écoute de ce très bel album. La musique, à la fois enjouée et mélancolique, à la fois variée et cohérente, colle parfaitement aux textes. Une belle réussite. (doudoucoincoin, le 21/04/2006 à 11:23:06)

Bizarre que personne n'ait remarqué que sur le buste antique, il y avait la carte de Chypre. On entend les mots "POLITIKI", "SOUVLAKI",… Je n'ai jamais fait de grecque, mais je rejoins Petitcurieux, qui semble plus au fait que moi… (cécibon, le 30/04/2006 à 18:41:10)

je me lance dans la traduction trés approximative du premier chapitre
"mon amour je chante le raggamezze
la politique (trofi?) est un mezze
meme pas froid meme pas chaud bonne appetit
rien à stamata mon amour"

bon ça donne une idée déjà (Konnoisseur, le 11/01/2007 à 12:26:59)

Bravo Konnoiseur, c'est un bon début de traduction et en plus cela me fout la honte car j'avais promis la traduction il y a un an bientôt et cela n'a pas été fait. Mais j'ai un peu perdu mon grec et mon latin en 2006!
A suivre la chose promise avec mes excuses bidesques à tous et à toutes. (initialesmam, le 15/01/2007 à 21:46:45)

RAGGAMEZZÉ ; TRADUCTION


REFRAIN :
Mon amour je chante le Raggamezzé
Politique, nourriture tout est mélangé
Ni chaud, ni froid, bon appétit
Rien ne nous empêchera de nous aimer

Mon amour je chante le Raggamezzé
Mon amour je chante tout est mélangé
Moitié français, moitié grec, bonne digestion
Rien ne nous empêchera de nous aimer

TARAMA (préparation à base d'œufs de poisson, généralement du cabillaud)
TZATZIKI (yaourt, ail et concombre), KEFTEDES (boulettes de viande hachée),
HALOUMI (fromage chypriote au lait de chèvre et brebis)
MAKARIOS ( 1ER Président de Chypre), le grec,
CLERIDES (Président de Chypre quand la chanson a été écrite), la politique
Salade grecque, sauce turque, brochette géante
Ankara, Athènes,
Ligne verte (frontière séparant la zone libre de la zone occupée par les Turcs)

PIKILIA, (assiette composée de différentes entrées), TAHINI (purée de sésame),
Vin rouge,
Guerre, islam, bataille, occupation
METRIO (café grec sucré), beaucoup de lait, un, deux, fromage
Nicosie, Liberté, moments difficiles

REFRAIN :
Mon amour je chante le Raggamezzé
Politique, nourriture tout est mélangé
Ni chaud, ni froid, bon appétit
Rien ne nous empêchera de nous aimer

Mon amour je chante le Raggamezzé
Mon amour je chante tout est mélangé
Moitié français, moitié grec, bonne digestion
Rien ne nous empêchera de nous aimer

Tarama, tzatziki, MAKARIOS, le grec
Keftedes, Haloumi, CLERIDES, la politique
Ankara, Athènes, brochette géante
Salade grecque, sauce turque, ligne verte

Pikilia, tahini, la guerre, la paix
Bataille, occupation, vin rouge
Nicosie, Liberté, un, deux, Chypre
Metrio excellent, moments difficiles (initialesmam, le 15/01/2007 à 22:30:56)

Perso, j'aime bien aussi. Effectivement, ce morceau n'a rien à faire dans le classement. Et le menu est alléchant… (playmobill, le 21/04/2007 à 16:20:17)

bravo pour la transcription phonétique!! c'est fort, ceci dit j'aime bien l'air, c'est frais (bernadette, le 28/05/2007 à 18:17:27)

Merci pour cette traduction. La chanson en grec est originale. (patoune9504, le 28/08/2007 à 12:23:04)


Il faut être identifié pour ajouter un commentaire !
Écouter Bide&Musique en 24kbps mono
[Winamp et autres] [Windows Media] [Real Player] [iTunes]
Écouter Bide&Musique en 128kbps stéréo
[Winamp et autres] [Windows Media] [Real Player] [iTunes]
Friandises - Les Moules et les Frites

54 chanceux écoutent en ce moment :
Friandises - Les Moules et les Frites (15%)

Bide&Musique, la tentation de tes obsessions

Flux basse qualité
Flux haute qualité

Bide&Musique, webradio 24h/24

Webdesign : CUBEDESIGNERS | Partenaires : Todae.fr - Club-Internet - OVH

[ Les news ]
[ Les nouvelles entrées ]
[ La playlist ]



Ce site est déclaré à la CNIL sous le numéro 1156629