Les cookies nous permettent de personnaliser le contenu du site, les annonces publicitaires et d'analyser notre trafic. Nous partageons également des informations avec nos partenaires, de publicité ou d'analyse mais aucune de vos données personnelles (e-mail, login).
 

Fiche disque de ...



Michael Raitner - Sa voix qui me rappelle

Voir du même artiste


Titre : Sa voix qui me rappelle


Année : 1985


Auteurs compositeurs : Jean-Pierre Lang / M. Jones


Durée : 4 m 6 s


Label : Philips


Référence : 880 684-7


Plus d'infos

Écouter le morceau
Partager ce morceau

50 personnes ont cette chanson dans leurs favoris !

Se procurer ce disque via CDandLP.com:

Paroles

Elle est partout dans ma mémoire
Avec des larmes au fond du regard
Et si tu veux la vérité
Je ne pourrai jamais l'oublier

Je peux faire semblant de rêver
Semblant de rire et semblant d'aimer
Partout je trouve son image
Je vois son corps, je vois son visage

Dans ma vie
Elle était tout pour moi
Ma folie
Ma tristesse et ma joie
Où que je sois
Même au fond du désert
De ma vie solitaire

J'entends sa voix qui me rappelle
Tant de souvenirs
Oh ! J'entends sa voix qui me rappelle
Qu'il faut repartir…
Oh oh oh oh !

Je peux connaître d'autres femmes
Changer de ville, Paris, Amsterdam…
Elle est partout autour de moi
Je ferme les yeux, c'est sûr, je la vois

Et je pars
Pour tenter d'oublier
Ce regard
Que j'ai tellement aimé
Où que je sois
Même au bout de la mer
Dans ma vie solitaire

J'entends sa voix qui me rappelle
Tant de souvenirs
J'entends sa voix qui me rappelle
Qu'il faut repartir…
J'entends sa voix qui me rappelle
Tant de souvenirs
Des jours anciens
J'entends sa voix qui me rappelle
Au fond de moi
Qu'il faut repartir…
Et repartir pour toi
ad lib

Transcripteur : morphee
Paroles en attente d'une autorisation des ayants droit.
Nous nous engageons à en retirer l'affichage en cas de demande de leur part.
 

Commentaires

Voir tous les commentaires

19 commentaires
DjManolo Le 16/02/2003 à 22:05
Version française du tube de Foreigner "I want to know what love is".
jenorme Le 12/05/2003 à 14:44
on dirait David Hasselhoff avec les cheveux pas bouclés …
znaf Le 17/05/2003 à 18:21
Huhu il y a un petit - ding-dong - qui ressemble à mon signal de mail, à chaque fois je me laisse prendre !
deesnay Le 25/08/2004 à 13:31
Sur la jaquette : "VERSION ORIGINALE FRANCAISE" ?! Si la version d'origine est celle de Foreigner, alors la version Française ne peut être originale. Ou alors c'est pour bien dire qu'il est le premier à chanter ça en Français (et j'espère le dernier). Ou alors c'est pour faire croire que les Foreigner ont repris son morceau.
nicofly Le 14/10/2004 à 02:11
Pour la mention "VERSION ORIGINALE FRANCAISE", je me dis que "original" est plutôt employé dans le sens de "contraire de banalité" plutôt que dans le sens "d'origine".
luisenrique Le 14/10/2004 à 02:16
deesnay, peut-être que c'est pour dire - astucieusement, en en détournant le sens premier - que c'est une originale version française !
TrAnKiL Le 02/11/2004 à 13:45
"Sa voix qui me rappelle" que je ferais mieux d'arreter B&M : je me demande si c'est tres bon pour les neurones qui me restent :/
Emeraude Le 06/02/2005 à 16:30
je préférais de lui "on doit savoir partir"…qui doit dater des années 70
frederiqua Le 09/02/2005 à 18:45
moi de lui je preferait "on se souvient pour oublier" des 70's aussi la c est bidesque!! lol
Château vieux! Le 25/05/2005 à 13:08
J'attendais avec impatience le refrain, je ne suis pas déçu !
randodan77 Le 25/05/2005 à 13:14
Pitié, remettez vite "I want to know what love is" de Foreigner accessible en requête !
lavariste Le 11/06/2005 à 02:23
une bien belle ballade…
ricca Le 14/12/2005 à 19:54
j'ai adore on doit savoir partir quand il est encore temps il était tres mignon qu'est il donc devenu le beau Michael?
cayr7272 Le 27/01/2008 à 21:13
j'ai toujours trouvé cette chanson excellente, les paroles sont très recherchées, meilleures que la version Us qui etaient déja bonnes, c'est sûr que ca doit en choquer certains qui se sont habitués aux paroles de la starac. les arrangements sont de qualité et n'ont pas vieilli, et l'interpretation est super. dommage que je n'arrive pas a retrouver un 45 tours impec, alors qu'il s'est bien vendu à l'époque.
Lou71Lou Le 07/05/2008 à 16:42
il y a eu très peu de très bonne adaptations dans les 80's
Celle-ci est une des exceptions
ADALGONZE Le 09/05/2012 à 04:24
Je me souviens avoir reconnu Michaël Raitner dans un catalogue de La Redoute ou des 3 Suisses, je ne sais plus, posant pour des sous-vêtements ! Il était en slip et plutôt bien pourvu…
finestras Le 24/10/2012 à 21:20
C'est bien, ça. Et je le dis sans ironie.Les paroles collent parfaitement.À aucun moment on ne peut savoir si il s'agit d'un deuil ou d'une rupture.Ça rajoute à l'interet de cette chanson.
Kela Le 28/06/2014 à 19:32
"VERSION ORIGINALE FRANCAISE"… À voir le nom de Jean-Pierre Lang à côté de celui de Mick Jones… Ce terme-là est très trompeur et un peu complexe, car le morceau en anglais est visiblement sorti en premier. Cela sous-entendrait que Foreigner aurait adapté cette chanson en anglais, comme Barbra Streisand en aurait fait de même quelques années auparavant, avec Une femme amoureuse de Mireille Mathieu ?
Fillmorejive Le 29/10/2015 à 15:42
Je ne sais pas ce qui est le plus bidesque. Le texte en français ou bien les arrangements musicaux en plastique ?

Il faut être identifié pour ajouter un commentaire !