Les cookies nous permettent de personnaliser le contenu du site, les annonces publicitaires et d'analyser notre trafic. Nous partageons également des informations avec nos partenaires, de publicité ou d'analyse mais aucune de vos données personnelles (e-mail, login).
 

Forum : BiDoRéMi

Auteurs Messages
hug
Festival ^^^
hug - Festival ^^^
Inscrit depuis le 05/04/2003
Chansons originales françaises avec des adaptations étrangères Le 24-02-2008 à 22:22:53
Bonsoir,
j'ai pensé que, comme il y avait déjà un post sur les chansons françaises adaptées de tubes étrangers, il serait intéressant de lister des originaux français qui ont été adaptées dans d'autres langues.

Le premier exemple qui me vient est bien sûr:
VO : Claude François "Comme d'habitude"
VE (Version étrangère) : Frank Sinatra et plein d'autres "My way"

VO: Rose Laurens "Africa" (1982)
VE: Rose Laurens "Africa voodoo master" (1983)

VO: Daniel Balavoine "S.O.S. d'un terrien en détresse" (1978)
VE: Peter Kingsbery "Only the very best" (1992/1993)

VO: Nicoletta "Il est mort le soleil" (1967)
VE: Ray Charles "The sun died" (1967)

VO: Céline Dion: "Pour que tu m'aimes encore" (1995)
VE: Céline Dion : "If that's what it takes" (1996)

VO: Céline Dion: "Je sais pas" (1995)
VE: Céline Dion: "I don't know" (1996)

VO: Jean-Jacques Goldman: "Puisque tu pars" (1987)
VE: Céline Dion: "Let's talk about love" (1997).

Voilà. Je suis sûr qu'il y a plein d'autres exemples que je ne connais pas qui existent.
Gozette et Gogo
Chicon carne
Gozette et Gogo - Chicon carne
Inscrit depuis le 03/05/2005
Re: Chansons originales françaises avec des adaptations étrangères Le 24-02-2008 à 23:05:24
Intéressant, ça, un programme VOF-VpasOpas F ! Quelqu'un pourrait y penser…
Bon, en dehors des cas où l'arrsite est le même (ne t'inquiète pas, hug, j'ai bien vu que tu donnais des exemples autres que ce cas), je pense spontanément à :
Jacques Brel : Amsterdam (VO Brel V Anglaise Amsterdam David Bowie) ; Le moribond (VO Brel V Anglaise Seasons in the Sky, Terry Jacks) ; Ne me quitte pas (VO Brel V Anglaise If you go away Terry Jacks). Bien sûr rien qu'avec le même artiste il doit y avoir foultitude d'exemples mais je reste attaché à ces trois exemples-là qui (sans compter Ange mais là ça restait en français) m'ont fait découvrir Brel à 13-14 ans.
La différence entre Florence et Steenokkerzeel, c'est qu'à Steenokkerzeel il y a des filles qui s'appellent Florence, alors qu'à Florence il n'y a pas de filles qui s'appellent Steenokkerzeel.
hug
Festival ^^^
hug - Festival ^^^
Inscrit depuis le 05/04/2003
Re: Chansons originales françaises avec des adaptations étrangères Le 25-02-2008 à 00:02:31
VO: Fabienne Thibeault "Le monde est stone" (1978)
Version anglaise: Cyndi Lauper "The world is stone" (1992)
Lèz
Dèppelin
Lèz - Dèppelin
Inscrit depuis le 24/06/2004
Re: Chansons originales françaises avec des adaptations étrangères Le 25-02-2008 à 05:44:04
VOF: JJ Goldman: Il suffira
VE: Lina Singer: Hold on tight
Mout ! Mout ! Mout !
Camé
Mout ! Mout ! Mout ! - Camé
Inscrit depuis le 27/08/2004
Re: Chansons originales françaises avec des adaptations étrangères Le 25-02-2008 à 08:45:35
Je sais qu'un chanteur de Hong Kong, Jackie Cheung (rien a voir avec l'acteur, meme si les noms "sonnent" pareils dans nos oreilles europennes) a adapte quelques chansons de David Halyday, mais je ne me souviens plus des titres…?
"Si vous n'aimez pas ma musique, au moins n'en degoutez pas les autres, hein!" (Popeck)
tropezsky
P'tit suisse
tropezsky - P'tit suisse
Inscrit depuis le 29/05/2002
Re: Chansons originales françaises avec des adaptations étrangères Le 25-02-2008 à 10:31:47
" le refuge " de François Bernheim, adapté en italien par Richard Cocciante " Il mio réfugio "
Vraiment rien, rien, rien, vraiment rien.
Le fin du fin du rien de rien, vraiment rien.
Lou71Lou
Winner 2006
Lou71Lou - Winner 2006
Inscrit depuis le 25/11/2005
Re: Chansons originales françaises avec des adaptations étrangères Le 25-02-2008 à 10:41:25
J'ajoute ces chansons (par des artistes étrangers) :
VOF : FRANCE GALL "Poupée de cire, poupée de son"
AE : HIROTA MIEKO "yumemiru chanson ningyou" (en japonais)

VOF : MICHEL POLNAREFF "La poupée qui fait non"
AE : Quelli "La Bambolina Che Fa No No No" (en italien)

VOF : JEANNE MAS "Toute première fois" (1984)
AE : DEBRA LEEBURN "Into the night" (en anglais) (1984)
AE : TONY BEVERLY "Into the night" (en anglais) (1984)

VOF : PLASTIC BERTRAND : Ça plane pour moi
AE : ELTON MONTELLO "Jet boy, jet girl" (en anglais)

VOF : GILBERT BECAUD "Et maintenant"
AE : FRANK SINATRA "What now my love" (en anglais) ==> et pleins d'autres interprètes tel ELVIS PRESLEY

Et celles ci (par des artistes français) :
VOF : BIBIE "Tout doucement"
AE : DALIDA "Semplicemente cosi" (en italien)

VOF : CHRISTOPHE "Les marionnettes"
AE : RICHARD ANTHONY "My wooden doll" (en anglais)

P.S. : AE = Adaptation étrangère
Prière de respecter mes méssages
Merci
Gigithegigiiiiiii
L'emmerdoso
Gigithegigiiiiiii - L'emmerdoso
Inscrit(e) depuis le 23/11/2007
Re: Chansons originales françaises avec des adaptations étrangères Le 25-02-2008 à 11:20:56
VOF : Brassens "La mauvaise réputation"
AE : Paco Ibanes : "La malla reputaction" (adaptation espagnole de P PAsca)

VOB : Brel " Ne me Quitte pas"
AE : Marlène Dietrich " Bitte geh'nicht fort" (adaptation allemande de Max Colpet)

PS : VOB : Version originale Belge
Gigithegigiiiiiii
L'emmerdoso
Gigithegigiiiiiii - L'emmerdoso
Inscrit(e) depuis le 23/11/2007
Re: Chansons originales françaises avec des adaptations étrangères Le 25-02-2008 à 11:30:01
VOF : Cora Vaucaire" les feuilles mortes"
AE : Edith Piaf "Autumn Leaves" (adaptation anglaise de J Mercer)
jihemji
Froggy Joe
jihemji - Froggy Joe
Inscrit depuis le 06/11/2005
Re: Chansons originales françaises avec des adaptations étrangères Le 25-02-2008 à 12:01:24
VOF :Brel "Ne me quitte pas"
"If you go away" par de très nombreux artistes (Tom Jones, Terry Jacks, F. Sinatra, Ray Charles, Shirley Bassey, Sheena Easton, Neil Diamond, Oscar Benton,Marc Almond … ).

VOF: Brel "Le moribond"
"Seasons in the sun" 'Terry Jacks, Nirvana, The Fortunes …)

VOF: Brel "La colombe"
"The dove" (Joan Baez, Judy Collins)

VOF: Brel "Quand on n'a que l'amour"
"If we only have love" (Shirley Bassey, Barry Manilow, Engelbert Humperdink

VOF: Brel "Jacky"
Marc Almond "Jacky"

VOF: Brel "Le plat pays"
Will Tura "Mijn vlakke land"

VOF: Brel "La chanson des vieux amants"
Franco Battiato "La canzone dei vecchi amanti"

VOF: Brel "Amsterdam"
Rod McKuen "Port of Amsterdam"
Fauvelus
Tigre de papier
Fauvelus - Tigre de papier
Inscrit depuis le 26/08/2004
Décibel d'or Décibel d'or
Re: Chansons originales françaises avec des adaptations étrangères Le 25-02-2008 à 12:13:29
VOF : Charles Trénet "La Mer"
AE : Bobby Darin "Beyond the sea"

VOF : Gilbert Bécaud "Je t'appartiens"
AE : Elvis Presley "Let It be me"
Gigithegigiiiiiii
L'emmerdoso
Gigithegigiiiiiii - L'emmerdoso
Inscrit(e) depuis le 23/11/2007
Re: Chansons originales françaises avec des adaptations étrangères Le 25-02-2008 à 12:32:09
Tomuya Un japonais à Paris
Lou71Lou
Winner 2006
Lou71Lou - Winner 2006
Inscrit depuis le 25/11/2005
Re: Chansons originales françaises avec des adaptations étrangères Le 25-02-2008 à 12:43:13
VOF : SOPHIE ET MAGALY "Papa pingouin"
AE : DORTHE KOLLO "Papa pinguin" (en allemand)

VOF : DANIEL LEVI "L'envie d'aimer"
AE : CELINE DION "The greatest reward" (en anglais)
VOF pouvant aussi signifier "Version Originale Francophone"
Lou71Lou
Winner 2006
Lou71Lou - Winner 2006
Inscrit depuis le 25/11/2005
Re: Chansons originales françaises avec des adaptations étrangères Le 25-02-2008 à 13:38:18
VOF : SHEILA "Fernando"
AE : OTTAWAN "Shalala song" (en anglais)
AE : RAMON BONAFON AND LOS DIABLOS "Un rayo del sol" (en espagnol)

VOF : JOHNNY HALLYDAY "J'ai oublié de vivre"
AE : JULIO IGLESIAS "Non si vive cosi" (en italien) ==> 1er interprète en italien : JOHNNY HALLYDAY
Prière de respecter mes méssages
Merci
Lou71Lou
Winner 2006
Lou71Lou - Winner 2006
Inscrit depuis le 25/11/2005
Re: Chansons originales françaises avec des adaptations étrangères Le 25-02-2008 à 14:07:24
VOF : JOHNNY HALLYDAY "Le mirrador"
AE : DAVID HALLYDAY "Tears of the earth" (en anglais) (1991)
VF non VO : SYLVIE VARTAN "Au rythme du cœur" (2004)
Prière de respecter mes méssages
Merci
Zzigoto
Psychopathe
Inscrit depuis le 24/03/2003
Re: Chansons originales françaises avec des adaptations étrangères Le 25-02-2008 à 14:29:58
"Foule sentimentale" d'Alain Souchon avait fait l'objet d'une reprise en espagnol par los Machucambos ("Muy Sentimental"). J'ai un doute sur le titre, mais il y avait eu un post là-dessus…

"Macumba" de Jean-Pierre Mader aussi, a été traduite dans plusieurs langues (mais la seule adaptation qui me vienne à l'esprit, c'est "Ma Crumble" par les Bratisla Boys).

Le "Banana Split" de Lio, en anglais, devient "Marie-Antoinette".
Lou71Lou
Winner 2006
Lou71Lou - Winner 2006
Inscrit depuis le 25/11/2005
Re: Chansons originales françaises avec des adaptations étrangères Le 25-02-2008 à 15:53:03
Posté par Zzigoto :
Le "Banana Split" de Lio, en anglais, devient "Marie-Antoinette".
Oui c'est exact mais par le même interprète
Et là il y a plein d'exemple dans Ils ont osés !
Inutile donc de les citer ici
Une rubrique sur Wikipedia devrait voir le jour prochainement si je me décide à la créer sur les chansons de type "Ils ont osés !"
Prière de respecter mes méssages
Merci
hug
Festival ^^^
hug - Festival ^^^
Inscrit depuis le 05/04/2003
Re: Chansons originales françaises avec des adaptations étrangères Le 25-02-2008 à 23:28:53
VOF: Véronique Sanson "Amoureuse"
VE: Kiki Dee "Amoureuse" (en anglais)
Gigithegigiiiiiii
L'emmerdoso
Gigithegigiiiiiii - L'emmerdoso
Inscrit(e) depuis le 23/11/2007
Re: Chansons originales françaises avec des adaptations étrangères Le 26-02-2008 à 08:47:48
La chanson fançaise sans doute la plus adaptée en langues étrangères est sans doute celle ci
Oui c'est moi là ………..dans le rouge
Le Sapin Sobre
Pine head
Le Sapin Sobre - Pine head
Inscrit depuis le 03/06/2005
Re: Chansons originales françaises avec des adaptations étrangères Le 26-02-2008 à 19:00:25
Dominique de Sœur Sourire a certainement eu son lot d'adaptation.
D'ailleurs, je pense que c'est Amaury-dlV qui nous a proposé une version en Tchèque dans le thread sur les vidéos les plus folles.
Sapin et fier de l'hêtre !
Gigithegigiiiiiii
L'emmerdoso
Gigithegigiiiiiii - L'emmerdoso
Inscrit(e) depuis le 23/11/2007
Re: Chansons originales françaises avec des adaptations étrangères Le 26-02-2008 à 19:13:32
Dominique? certainement. Un ami a plusieurs centaines de disques différents de Sœur Sourire, en plus de 10 langues ( il faudrait que je lui demande combien exactement).
Adamo et son" tombe le neige"en Japonais rentre également dans cette catégorie.
Oui c'est moi là ……….dans le doute
Lou71Lou
Winner 2006
Lou71Lou - Winner 2006
Inscrit depuis le 25/11/2005
Re: Chansons originales françaises avec des adaptations étrangères Le 27-02-2008 à 12:16:11
VOF : Johnny Hallyday "Laura"
AE : Bart Herman "Lara" (en allemand)
Prière de respecter mes méssages
Merci
Zzigoto
Psychopathe
Inscrit depuis le 24/03/2003
Re: Chansons originales françaises avec des adaptations étrangères Le 27-02-2008 à 12:29:28
"Elle ne me voit pas" de Jean-Jacques Goldman (chanson du film "Astérix et Obélix contre César") est adaptée en italien par Richard Cocciante sous le titre "Lei Non Veide Me".
Il doit y avoir une version locale pour tous les pays où le film est sorti, j'imagine.

Sur le site Parler d'sa vie consacré à Jean-Jacques Goldman, on apprend plein de choses sur des version méconnues de ses titres. Par exemple le groupe "Outlandish" a proposé une version anglaise de "Aïcha", il existe une version néerlandaise de "Si tu veux m'essayer"…
Gigithegigiiiiiii
L'emmerdoso
Gigithegigiiiiiii - L'emmerdoso
Inscrit(e) depuis le 23/11/2007
Re: Chansons originales françaises avec des adaptations étrangères Le 27-02-2008 à 14:32:14
Angelo Banduardi a composé (et traduit ) ses chansons en Italien et Français.
Frédérik Mey (Reinhardt Mey) a composé également dans les 2 langues. Dans ces 2 cas, quelle est la version originale, la française ? la langue maternelle? Pas si simple, à chaque titre son histoire sans doute…..
Oui c'est moi là dans le ……… questionnement.
Gigithegigiiiiiii
L'emmerdoso
Gigithegigiiiiiii - L'emmerdoso
Inscrit(e) depuis le 23/11/2007
Re: Chansons originales françaises avec des adaptations étrangères Le 05-03-2008 à 21:31:13
VOF : La vie en rose
VE : La vie en rose (en anglais) par Luis Amstrong
Oui c'est moi là …. dans le rose
Athelia
Accro
Athelia - Accro
Inscrit depuis le 10/03/2008
Re: Chansons originales françaises avec des adaptations étrangères Le 10-03-2008 à 18:07:35
"la mauvaise reputation" de georges brassens a ete interpreter dans 8 langues differentes: italien,espagnol,anglais,japonais,russes,plus en trois langues regionale (patois) .
Zzigoto
Psychopathe
Inscrit depuis le 24/03/2003
Re: Chansons originales françaises avec des adaptations étrangères Le 10-03-2008 à 22:22:30
Le groupe anglais a fait une reprise (en anglais donc) de "Week-end à Rome" d'Etienne Daho ; ça s'appelait "He's on the phone".

Il y a quelques années un groupe de jeunes Américaines (ou Anglaises?) les Sugarbabes a sorti le single "Too lost in you", on l'entend notamment dans la BO du film "Love Actually". Cette chanson n'est autre que la version anglaise de "Quand j'ai peur de tout", de Patricia Kaas sortie en 1997 (paroles de Goldman, mais musique de Diane Warren).

Lou71Lou parlait de l'adaptation par Céline Dion de "L'Envie d'aimer" : sur le même album de Céline, il y a aussi "Tomber" de Gérald De Palmas qui devient "Ten Days".
Athelia
Accro
Athelia - Accro
Inscrit depuis le 10/03/2008
Re: Chansons originales françaises avec des adaptations étrangères Le 16-03-2008 à 11:43:45
Voici la liste non exhautive des chansons de Brassens reprises en langues etrangeres ou regionales.
Allemand:Bierman wolf 1982.1 33t.Degenhart.j "au pere éternel" 2 33t.1986
Anglais:Thackray jake "le gorille"1 33t.Allwright graeme .1 33t
Belge(wallon)Beaucarne julos"l auvergnat".Simons andrée.
Canadien:Claude renee.1
Espagnol:Ibanez paco 2 33t 1979.Beppe (storie di gente per male)
Finlandais:Amberia tula 1985( le pornographe).Amelia (papa maman)
Hollandais:Blanker peter.Brozuis martin.Postdammer ronnie.
Italien:Svampa nanni 3 33t (coffret) 1 double33t.(menestrello).Beppe1 33t(storie di gente per male)De andrée fabrizio 2 33t 1970 et 1974 ( 6 chansons)
Japonais:Yukari kaneo(les bancs publics)Chie sema(il n'y a pas d'amour heureux)Yasuko oki (j'ai rendez vous avec vous)Ben kudo(la mauvaise herbe)
Suedois:Thorstein bergman (sjunger brassens)1984 12 chansons
tout cela tiré de ma collection personnelle, mais la liste est incomplete,je pourrais si ca interresse la completer plus tard.
.Non non non!!! tonton Georges n est pas mort, tant qu'on le chante encore.
eric1871
Et ta dame
eric1871 - Et ta dame
Inscrit depuis le 23/07/2003
Re: Chansons originales françaises avec des adaptations étrangères Le 16-03-2008 à 11:54:59
Jacques Yvart a enregistré un album en espéranto et Sam Alpha deux en créole ;
J'ai aussi deux CD autoproduits de Brassens en italien par un nommé Giuseppe Sétaro
Dance like there's no one around
Athelia
Accro
Athelia - Accro
Inscrit depuis le 10/03/2008
Re: Chansons originales françaises avec des adaptations étrangères Le 16-03-2008 à 15:35:34
Posté par eric1871 :
Jacques Yvart a enregistré un album en espéranto et Sam Alpha deux en créole ;
J'ai aussi deux CD autoproduits de Brassens en italien par un nommé Giuseppe Sétaro
Tu a parfaitement raison,merci de le preciser.Les deux aldums de Sam Alpha sonts d'ailleur excellent!mais Brassens a aussi ete chanté en langue regionale, voici quelques versions:
Catalan:L'agram(ballade des dames du temps jadis,la priere)
Corse:Canta u populu corsu(la priere)
Castellan:Gambino 2 33t .24 chansons.
Languedocien:La sauze.
Provencal: Chiron andré 2 33t 21 chansons 1979 .4 cd.
Encore une fois la liste est incomplete.j ai mis seulement les ples pertinent.
A Eric1871 ( et aux autres!) si vous etes interessé je peux faire des copies
.Je suis la mauvaise herbe brave gens,c'est pas moi qu'on rumine et c'est pas moi qu'on met en gerbe!

Il faut être identifié pour participer au forum !