Les cookies nous permettent de personnaliser le contenu du site, les annonces publicitaires et d'analyser notre trafic. Nous partageons également des informations avec nos partenaires, de publicité ou d'analyse mais aucune de vos données personnelles (e-mail, login).
 

Fiche disque de ...



Okko, Lonzo, Berry, Chris und Timpe - Frühstück im bett

Voir du même artiste


Titre : Frühstück im bett


Année : 1977


Auteurs compositeurs : C. Dieter, G. Gouldman


Durée : 3 m 41 s


Label : Polydor


Référence : 2041 911



Présentation : Adaptation de la chanson "No milk today" des Herman's Hermits.

Plus d'infos

Écouter le morceau
Partager ce morceau

Personne n'a cette chanson dans ses favoris

Se procurer ce disque via CDandLP.com:

Paroles

Frühstück im Bett
Nnun sei doch mal so nett
Und hol' die Milch herein
Die muss noch draußen sein.
Frühstück im Bett
Die Milch ist noch nicht da
Nur das Chromdinett sah
Was dann geschah.

Doch dann gingst du fort nur um die Milch zu holen
Du kamst nicht mehr zurück, du hast dich fortgestohlen.
Ich weiß nicht mehr ein, ich weiß nicht mehr aus.
Komm doch zurück, komm doch zurück nach Haus.

Frühstück im Bett
Du läßt mich hier im Stich
Es geht nicht ohne dich
Und auch nicht ohne Milch.

Die Stadt erwacht es beleben sich die Straßen.
Der Milchmann fährt schon seine Flaschen aus.
Und ich bin traurig, du hast mich verlassen
komm doch zurück nach Haus.

Vollmond am See
Das Herz tut mir so weh.
Ich sitzte ganz allein
im fahlen Mondenschein.
Vollmond am See
ich denke an die Zeit
Voll Glück und Seligkeit
Und voll Geborgenheit.

Einsam am Strand
Wo ich die Liebe fand
Scheint keine Sonne mehr
Das Herz ist mir so schwer.
Lang ist es her
Dass wir uns hier vereint
Nun bist du fort
nur der Mond ist noch meine Freund.

Denn du gingst fort nur um die Milch zu holen
Du kamst nicht mehr zurück, du hast dich fortgestohlen.
Ich weiß nicht mehr ein, ich weiß nicht mehr aus.
Komm doch zurück, komm doch zurück nach Haus.

Frühtau im Gras
der Hintern wird mir nass
Ein neuer Tag bricht an
Was fang' ich damit an?

Die Vögel singen im ersten Morgengrauen
Der Milchmann fährt schon seine Flaschen aus.
Und ich bin traurig, du hast mich verlassen
Komm doch zurück nach Haus.

Frühstück am See
Mein Kreuz tut mir so weh.
Ich bin totel geschafft
Das hast du nun vollbracht.
Frühstück am See
Und keine Milch in Sicht
Das gibt es einfach nicht
Ich bin ein armer Wicht.

Denn du gingst du fort nur um die Milch zu holen
Du kamst nicht zurück, du hast dich fortgestohlen.
Ich weiß nicht mehr ein, ich weiß auch nicht mehr aus.
Komm doch zurück, nun komm doch bald nach Haus.

Frühstück im Bett
Statt Milch gibt's nur noch Bier
Denn du bist ja nicht hier
Ich sehne mich nach dir.

Die Tage kommen und gehen vorüber.
Der Milchmann fährt noch seine Flaschen aus.
Und ich bin traurig, du hast mich verlassen.
Komm doch zurück nach Haus.

Frühstück im Bett
Ich weiß jetzt was ich tu
Ich geh' jetzt zu 'ner Kuh
Und hol' mir meine Milch.

Und denke das bist du,
Ja das bist du, ja das bist du, ja das bist du….
Paroles en attente d'une autorisation des ayants droit.
Nous nous engageons à en retirer l'affichage en cas de demande de leur part.
 

Commentaires

Voir tous les commentaires

1 commentaire
Trocol Harum Le 07/06/2021 à 04:47
Le titre "No milk today" des Herman's Hermits a été adapté en français par Les Diamants, en 1966, sous le titre "No milk today (Non pas ce soir, ni demain)", mais avec des paroles en français (les mêmes que pour Elsa Martinelli), par Dick Rivers, en 1966, sous le titre "Lettre à Michele", par Frank Alamo, en 1967, sous le titre "A travers les carreaux", par Elsa Martinelli, sous le titre "Non pas ce soir, ni demain", par Yves Wiczorek, en 1980, sous le titre "Faut pas s'facher", par Les Garçons Bouchers, en 1989, sous le titre "Du beaujolais (Pour oublier la nuit où est partie Marie…)" par Henri Dès, en 2005, sous le titre "Oh, oui je sais" et par Martine Deno sous l'intitulé "L'amour s'en va". Et n'oublions pas la version de Paul Glaeser intitulée tout simplement "Pas de lait aujourd'hui".
En italien la chanson "Latte per me" est chantée par I Monelli (1967), alors qu'en allemand, les Four Kings ont interprété "Broetchen und milch" tandis que Okko, Lonzo, Berry, Chris & Timpe chantaient "Frühstück im Bett".
La version serbe "Данас Нема Млека (Danas nema mleka)" est chantée par Riblja Corba (2004).
Arto Soavalta ja Rogues chantent, en finnois, "Ei maitoa tänään" tandis que le groupe Los Cuernos chantait, en espagnol, "Todo Cambio". En tchèque, Frantisek Ringo Cech puis Josef Melen ont chanté "Né petku né".
"No milk today" apparait aussi dans la chanson de Laurent Voulzy "Rockollection 0008".
La chanson a notamment été reprises en anglais par Graham Gouldman (1968), par Brodene Olsen, par Joshua James and the Forest Rangers (2010), par Vassilikos (2011) ou par les BlackSheeps.
Parmi les reprises les plus originales notons celle du groupe The Stool Pigeons sous le titre "No milk today, tomorrow or ever" (Album Rule, Hermania ! de 1996), à la limite du supportable surtout les douze premières minutes, et celle des Royal Gigolos (2004).
"No milk today" apparait aussi dans la chanson de Laurent Voulzy "Rockollection 0008".

Il faut être identifié pour ajouter un commentaire !