Les cookies nous permettent de personnaliser le contenu du site, les annonces publicitaires et d'analyser notre trafic.
Nous partageons également des informations avec nos partenaires, de publicité ou d'analyse
mais aucune de vos données personnelles (e-mail, login).
Donne-moi ta bouche
Voyons n'aie pas peur de moi
Voyons n'aie pas peur laisse-moi t'aimer
Laisse-moi t'embrasser
Donne-moi ta bouche
Tu n'as pas de cœur, crois-moi
Tu n'as pas de cœur
Va pas tout gâcher pour un seul baiser
Écoute, je vais t'expliquer
Mon amour, c'qui s'est passé l'autre jour
Sans aucun détour
Tu ne devrais pas écouter
Ce qu'on raconte pour te blesser, mon amour
Je t'aimerai toujours
Donne-moi ta bouche
Voyons n'aie pas peur de moi
Voyons n'aie pas peur laisse-moi t'aimer
Laisse-moi t'embrasser
Écoute, je vais t'expliquer
Mon amour, c'qui s'est passé l'autre jour
Sans aucun détour
Tu ne devrais pas écouter
Ce qu'on raconte pour te blesser, mon amour
Je t'aimerai toujours
Donne-moi ta bouche
Tu n'as pas de cœur crois-moi
Tu n'as pas de cœur
Va pas tout gâcher pour un seul baiser
Non, pour un seul baiser
Non, pour un seul baiser
Transcripteur : Watman
Paroles en attente d'une autorisation des ayants droit.
Nous nous engageons à en retirer l'affichage en cas de demande de leur part.
VinylmaniacsLe 06/05/2002 à 14:55 Ce morceau est dans le programme V.O. <-> V.F. .
Donne moi ta bouche grande folle.
WatmanLe 27/05/2002 à 15:02
[Merci pour les paroles]
Gilles de RaisLe 18/11/2002 à 13:53
Oui mais pour y faire quoi ? Sacré Pierre, Va !!!!!!!!!!!!!!
davidrLe 09/12/2002 à 14:25
Finalement on ne sait pas ce qu'on dit d'elle, mais ca a l'air terrible !!!
LilasLe 31/10/2003 à 13:38
Chanson reprise par l'ordre quebecois des dentistes pour une vague de sensibilisation !
Claude AngloisLe 26/05/2005 à 14:47
LOL! Tu blagues je suppose :-) Mais en réalité c'était également repris par Cloclo avec des autres paroles tout a fait différents sur le titre Qu'est-ce que tu deviens. En fait, il était enregistre avant le version des Herman's Hermits!
ACF_LaurentLe 02/04/2007 à 00:55
Je suis tout à fait d'accord avec Claude Anglois. Le célèbre compositeur Les Reed, a donné un souple à Herman's Hermits et à Claude François en même temps, mais Claude a d'abord enregistré sa version française et ensuite les Herman's Hermits ont enregistrés leur version anglaise. Mais c'est d'abord le disque d'Herman's Hermits qui est sorti et ensuite celui de Claude. En tout cas ce sont eux deux qui sont les originaux.
ADALGONZELe 09/05/2012 à 04:37
Il existe aussi une version de Marie Myriam datant de la fin des années 70 ou du tout début des années 80 et qui s'intitule : "Comme un coup de blush".
Trocol HarumLe 15/08/2018 à 02:15
La version originale de "There's a kind of hush" est celle du New Vaudeville Band, le groupe du compositeur Geoff Stephens. Le titre va être immédiatement repris par les enfants du Gary & the Hornets originaires de Franklin (Ohio), mais c'est la reprise des Herman's Hermits, sortie après leur succès de "No milk today", qui apportera le succès au titre.
En français, "Qu'est-ce que tu deviens" sera chanté par Claude François et repris par Axelle Renoir, puis Pierre Lalonde va interpréter "Donne-moi ta bouche et Marie Myriam va chanter "Comme un coup de blush". Puis, en 1991, Judy va interpréter "Un baiser sur ta bouche".
En suédois, "Det är lugnt och tyst" sera chanté par Towa Carson alors qu'en néerlandais "Ik Voel me goed vandaag" est interprété par Dana Winner.
En portugais, "Só Eu e Voce" est chanté par The Fevers et par Os 3 Morais.
En tchèque, Karel Gott va chanter "Požehnej, Bože".
En allemand, Heidi Berndtchante "Nimm dein Bild zurück" alors qu'en espagnol, Buddy Richard interprète "Dulcemente" et que Los Yakis chantent "Murmullo de amor".
En danois, Birthe Kjaer a chanté "Var det kun for os".
En finnois "Hiljenee" est interprété par le Finn Trio et par Topi Sorsakoski, alors que "Tulla uudelleen ei voi hetki tää" est chanté par Berit et que "Hetki tää" est interprété par Taiska.
Parmi les reprises ultérieures notons celle des Lennon Sisters, celle de Trini Lopez, celle des Carpenters, celle de la Taïwanaise Tracy Huang, celle, en 2016, de Nicky Parrott et, en 2017, celle de Suzanna Bartilla.
A la tête de sa formation, The Les Reed Sound, Les Reed enregistrera, en 1968, un instrumental du titre.
Robin FuséeLe 21/08/2018 à 14:32
Daniel Bélanger en a fait une version live fort sympathique!
vvfdLe 09/05/2024 à 10:51
Court extrait de la soirée du jour de l'an 2003 de la radio canada où Pierre Lalonde faisait un pot pourri de ses succès des années 60
C'est hélas plus émouvant qu'autre chose …
Il faut être identifié pour ajouter un commentaire !
Ce morceau est dans le programme V.O. <-> V.F. .
Donne moi ta bouche grande folle.
[Merci pour les paroles]
Oui mais pour y faire quoi ? Sacré Pierre, Va !!!!!!!!!!!!!!
Finalement on ne sait pas ce qu'on dit d'elle, mais ca a l'air terrible !!!
Chanson reprise par l'ordre quebecois des dentistes pour une vague de sensibilisation !
LOL! Tu blagues je suppose :-) Mais en réalité c'était également repris par Cloclo avec des autres paroles tout a fait différents sur le titre Qu'est-ce que tu deviens. En fait, il était enregistre avant le version des Herman's Hermits!
Je suis tout à fait d'accord avec Claude Anglois. Le célèbre compositeur Les Reed, a donné un souple à Herman's Hermits et à Claude François en même temps, mais Claude a d'abord enregistré sa version française et ensuite les Herman's Hermits ont enregistrés leur version anglaise. Mais c'est d'abord le disque d'Herman's Hermits qui est sorti et ensuite celui de Claude. En tout cas ce sont eux deux qui sont les originaux.
Il existe aussi une version de Marie Myriam datant de la fin des années 70 ou du tout début des années 80 et qui s'intitule : "Comme un coup de blush".
La version originale de "There's a kind of hush" est celle du New Vaudeville Band, le groupe du compositeur Geoff Stephens. Le titre va être immédiatement repris par les enfants du Gary & the Hornets originaires de Franklin (Ohio), mais c'est la reprise des Herman's Hermits, sortie après leur succès de "No milk today", qui apportera le succès au titre.
En français, "Qu'est-ce que tu deviens" sera chanté par Claude François et repris par Axelle Renoir, puis Pierre Lalonde va interpréter "Donne-moi ta bouche et Marie Myriam va chanter "Comme un coup de blush". Puis, en 1991, Judy va interpréter "Un baiser sur ta bouche".
En suédois, "Det är lugnt och tyst" sera chanté par Towa Carson alors qu'en néerlandais "Ik Voel me goed vandaag" est interprété par Dana Winner.
En portugais, "Só Eu e Voce" est chanté par The Fevers et par Os 3 Morais.
En tchèque, Karel Gott va chanter "Požehnej, Bože".
En allemand, Heidi Berndtchante "Nimm dein Bild zurück" alors qu'en espagnol, Buddy Richard interprète "Dulcemente" et que Los Yakis chantent "Murmullo de amor".
En danois, Birthe Kjaer a chanté "Var det kun for os".
En finnois "Hiljenee" est interprété par le Finn Trio et par Topi Sorsakoski, alors que "Tulla uudelleen ei voi hetki tää" est chanté par Berit et que "Hetki tää" est interprété par Taiska.
Parmi les reprises ultérieures notons celle des Lennon Sisters, celle de Trini Lopez, celle des Carpenters, celle de la Taïwanaise Tracy Huang, celle, en 2016, de Nicky Parrott et, en 2017, celle de Suzanna Bartilla.
A la tête de sa formation, The Les Reed Sound, Les Reed enregistrera, en 1968, un instrumental du titre.
Daniel Bélanger en a fait une version live fort sympathique!
Court extrait de la soirée du jour de l'an 2003 de la radio canada où Pierre Lalonde faisait un pot pourri de ses succès des années 60
C'est hélas plus émouvant qu'autre chose …
Il faut être identifié pour ajouter un commentaire !