Les cookies nous permettent de personnaliser le contenu du site, les annonces publicitaires et d'analyser notre trafic. Nous partageons également des informations avec nos partenaires, de publicité ou d'analyse mais aucune de vos données personnelles (e-mail, login).
 

Forum : Recherche

Auteurs Messages
Bénégonde
Petit conversatoire
Bénégonde - Petit conversatoire
Inscrite depuis le 22/04/2004
Quand tu venais le soir chez nous Le 05-03-2005 à 17:43:46
C'est une recherche un peu particulière et si personne ne se manifeste, je ne me vexerai pas (enfin, du moins presque pas).

Voilà, j'ai absolument besoin de savoir de quelle partie de la France provient cette chanson qui fait le titre du thread. Je l'ai mise au programme d'un concert choral qui s'intitule "Tour de France", avec des chants populaires de toutes les régions, et pas moyen de trouver l'origine de celui-là (ce n'est pas écrit sur la partition).

Alors, si par hasard un bidonaute de nos provinces reculées passe par ici et se souvient d'avoir entendu sa grand-mère chanter ça, ça me rendrait bien service…

Le premier couplet fait :

Quand tu venais le soir chez nous
Tu me prenais sur tes genoux
Tu me disais que tu m'aimais
Et moi, la folle, je le croyais.
Ah oui, et c'est une valse…
tropezsky
P'tit suisse
tropezsky - P'tit suisse
Inscrit depuis le 29/05/2002
Re: Quand tu venais le soir chez nous Le 05-03-2005 à 18:00:23
Une valse binaire ( pour les connaisseurs ) Mdr
C'est pas provencal en tout cas…
Prenez garde à l'allumette quelque part dans vôtre tête…
Bénégonde
Petit conversatoire
Bénégonde - Petit conversatoire
Inscrite depuis le 22/04/2004
Re: Quand tu venais le soir chez nous Le 05-03-2005 à 18:06:56
Non, je crois que c'est plutôt vers l'Est (mais je n'en suis pas sûre du tout).
Pour la valse, j'y avais pensé, mais je n'ai pas osé préciser… :)
méchant-dauphin
C'est assez
méchant-dauphin - C'est assez
Inscrit(e) depuis le 07/09/2003
Re: Quand tu venais le soir chez nous Le 05-03-2005 à 21:25:21
D'après ce qu'indique ce site, l'harmonisateur (qu'est-ce?) se nomme Etienne Bettens. Ce serait un musicien Suisse, peut-être romand. J'ai essayé de traduire quelques mots du couplet que tu donnes, et le texte le plus proche que je parvienne à trouver est L'Alba, un lied d'Andri Peer.
Tu peux le lire en Allemand et en Romanche ici. C'est tout de même assez éloigné du couplet français. Si ce n'est pas ce que tu cherches, peux-tu donner le reste de la chanson?
Bénégonde
Petit conversatoire
Bénégonde - Petit conversatoire
Inscrite depuis le 22/04/2004
Re: Quand tu venais le soir chez nous Le 05-03-2005 à 21:38:05
Si c'est la traduction allemande qui est en dessous, je ne crois pas que ce soit cela…

Voici le texte complet :

Quand tu venais le soir chez nous
Tu me prenais sur tes genoux
Tu me disais que tu m'aimais
Et moi, la folle, je le croyais

Lala…

Tu me disais, au mois d'janvier
Que tu voulais me marier
Le mois d'janvier s'est écoulé
Et me voilà pas mariée

Lala…

Tu t'es vendu, tu l'as voulu
A une belle, pour ses écus
Tu t'es vendu, tu l'as voulu
Et maintenant, tu l'as dans l'c…
(Euh, les vraies paroles sont "Et maintenant, je n'te veux plus".)

Quant à l'harmonisation, la plus connue pour cette chanson a été réalisée par Pierre Kaelin, auteur d'un livre très intéressant sur la direction de chœur et curé de son état. J'ignorais qu'un autre arrangement existait…

Merci en tout cas de t'intéresser à mon problème si "gentiment", Méchant-Dauphin !
Et pour ta question, l'harmonisateur est celui qui transforme la mélodie de base en partition pour chœur à plusieurs voix.
méchant-dauphin
C'est assez
méchant-dauphin - C'est assez
Inscrit(e) depuis le 07/09/2003
Re: Quand tu venais le soir chez nous Le 05-03-2005 à 22:30:04
C'est un plaisir de faire des recherches originales, mais là, désolée, je n'ai pas trouvé de texte approchant, ni en Allemand, ni en Romanche (c'est peut-être lié au fait que je ne maîtrise aucune de ces deux langues). On peut quand même remarquer que la plus grande partie des chorales ayant inscrit cette chanson à leur répertoire sont Suisses, ainsi que les deux harmonisateurs… Si tu connais des chanteurs dans ce pays ou proches de la frontière, c'est peut-être vers là qu'il faut chercher. A moins qu'un bidonaute de passage…
Ah d'accord, merci pour l'harmonisateur. Et 4VM, c'est le nombre de voix?
tropezsky
P'tit suisse
tropezsky - P'tit suisse
Inscrit depuis le 29/05/2002
Re: Quand tu venais le soir chez nous Le 05-03-2005 à 22:51:38
bon, je connais plusieurs membres de chœur je peut leurs demander quand je les croiserais, il y a un nom de compositeur quelques part ?
Prenez garde à l'allumette quelque part dans vôtre tête…
Bénégonde
Petit conversatoire
Bénégonde - Petit conversatoire
Inscrite depuis le 22/04/2004
Re: Quand tu venais le soir chez nous Le 06-03-2005 à 09:21:10
Non, bien sûr, ce serait trop facile !… C'est juste écrit : "Traditionnel, Mouvement de valse, harm. Pierre Kaelin".

Il est bien possible que cette chanson soit d'influence germanique : les "lalala" des refrains s'apparentent fortement à ceux de "C'est à Lauterbach, où l'on danse, où l'on danse" (pour ceux qui connaissent).

D'un autre côté, les paroles évoquent typiquement le chant populaire français, mais il s'agit peut-être d'une traduction…

Merci de votre aide en tout cas.
Méchant-Dauphin : 4VM = 4 voix mixtes, soit une construction chorale "classique" : sopranos-altos-ténors-basses. On trouve aussi des arrangements pour "voix égales", écrites souvent pour des chœurs d'enfants ou des voix de femmes. Et sur B&M, on trouve surtout des Chœurs à 5 voix.
tropezsky
P'tit suisse
tropezsky - P'tit suisse
Inscrit depuis le 29/05/2002
Re: Quand tu venais le soir chez nous Le 06-03-2005 à 09:43:31
Le truc c'est que le nom de Kaelin m'évoque vaguement quelques chose…
Prenez garde à l'allumette quelque part dans vôtre tête…
Bénégonde
Petit conversatoire
Bénégonde - Petit conversatoire
Inscrite depuis le 22/04/2004
Re: Quand tu venais le soir chez nous Le 06-03-2005 à 09:59:20
En fait il est assez connu dans le milieu du chant choral. Son arrangement est fabuleux et constitue d'ailleurs le principal intérêt du morceau.

Un dernier indice : je possède dans mes stocks une autre partition de lui, qui s'intitule "Valse Alsacienne"…
… et le Bouillon est arrivé.
Vizlampleur
Le rang Broum-Aide
Vizlampleur - Le rang Broum-Aide
Inscrit depuis le 14/12/2003
Re: Quand tu venais le soir chez nous Le 08-03-2005 à 17:58:30
J'arrive peut-être trop tard, jusqu'à aujourd'hui je n'avais rien de mieux à te proposer que les liens de Méchant-Dauphin. Mais j'ai du nouveau : il semblerait que ce soit un traditionnel savoyard. Tu peux en écouter un extrait .
"S'il y a un paradis sur terre, il est ici, il est ici, il est ici."
tropezsky
P'tit suisse
tropezsky - P'tit suisse
Inscrit depuis le 29/05/2002
Re: Quand tu venais le soir chez nous Le 08-03-2005 à 18:42:13
Tu pourras méme leurs envoyer un mail pour étre sure
Prenez garde à l'allumette quelque part dans vôtre tête…
Bénégonde
Petit conversatoire
Bénégonde - Petit conversatoire
Inscrite depuis le 22/04/2004
Re: Quand tu venais le soir chez nous Le 08-03-2005 à 20:12:06
Vizlampleur, merci !!! C'est bien cela ! Fondue pour tout le monde !

(Mais je rassure ceux qui auraient écouté l'extrait : ce que nous allons chanter n'a vraiment que le thème musical en commun avec cet enregistrement… Si si, ça peut être très joli, je vous assure !…)

Trop' : je vais suivre tes conseils et envoyer un mail pour m'assurer qu'il s'agit bien d'un chant savoyard.
Merci encore à vous trois.
Vizlampleur
Le rang Broum-Aide
Vizlampleur - Le rang Broum-Aide
Inscrit depuis le 14/12/2003
Re: Quand tu venais le soir chez nous Le 08-03-2005 à 21:00:36
En effet, j'espère que tes choristes ont un peu plus de maîtrise…
Ceci dit, cet air m'est familier depuis plusieurs années, cette recherche m'a permis de mettre un titre dessus :o)
"S'il y a un paradis sur terre, il est ici, il est ici, il est ici."
Bénégonde
Petit conversatoire
Bénégonde - Petit conversatoire
Inscrite depuis le 22/04/2004
Re: Quand tu venais le soir chez nous Le 13-03-2005 à 17:00:01
Je fais remonter une dernière fois ce thread pour que les personnes qui m'ont aidées connaissent le fin mot de l'histoire : j'ai reçu une réponse à mon mail avec un scan de la partition de la chanson.

Et voici la mention reportée sous le titre : "Chanson de l'armée suisse, très connue dans le Valais et le Jura français".
Voilà voilà. Merci encore.

Il faut être identifié pour participer au forum !