| Année : | 1979 |
|---|---|
| Auteurs compositeurs : | D. Fekaris - F. Perren / Claude Carrère - Vline Buggy |
| Label : | Carrere |
| Référence : | 49 463 |
| Durée : | 3 m 18 s |
| Catégorie : | ![]() |
| Programmation : |
Programme général
V.O. - V.F. |
| Paroles : | |
D'abord, j'ai eu peur, j'étais pétrifiée | |
| Favoris : | 143 personnes ont cette chanson dans leurs favoris ! |
|
Comment puis-je écouter cette chanson ? |
|
55 bidonautes
écoutent en ce moment :
Les VRP
-
Ma vache a grossi
(13%)
morceau du moment !
Bide&Musique, la radio qui vous donne les conseils de Saint Christophe
Bide&Musique, webradio 24h/24
Webdesign : CUBEDESIGNERS |
Partenaires : Todae.fr -
Club-Internet -
OVH
![Les news [ Les news ]](/images/RSSnews.gif)
![Les nouvelles entrées [ Les nouvelles entrées ]](/images/RSSentrees.gif)
![La playlist [ La playlist ]](/images/RSSplaylist.gif)
Ce site est déclaré à la CNIL sous le numéro 1156629
Ce morceau est dans le programme V.O. <-> V.F. .
Ca nous n'en doutons pas !
Mais nous ? est ce qu'on pourra survivre à ca ?!!!! (le_chapo, le 30/11/2000 à 00:44:13)
Celle là, la qualité de l'enregistrement est tellement déplorable quelle gâte ce superbe bide. (Sprotch, le 02/12/2000 à 00:09:41)
Enfin une traduction fidèle qui nous permet de gouter à la teneur supérieure des chanson américaines… Par Gloria Gaynor, c'est tout aussi ridicule mais en anglais, on l'oublie… (hypernaze, le 02/12/2000 à 23:31:33)
Pour les connaisseurs, il y a une excellente animation de Blit Wizbok sur cet air… (hypernaze, le 03/12/2000 à 20:16:07)
Et la qualité de l'enregistrement est bien supérieur. (Sprotch, le 12/12/2000 à 22:08:37)
Encore heureux que l'équipe de France de Foot ne connait pas cette version !!!
;-)) (goose, le 27/12/2000 à 15:07:46)
Je comprend pourquoi ils ont pris la version anglaise pour l'équipe de France.Avec une version comme celle-là,ça aurait dûr de trouver des volontaires pour jouer en équipe de !france. (kwak, le 30/01/2001 à 16:45:48)
Les cœurs sont tous de meme nettement plus ridicule que dans la version gloria gaynor.
-----
sort de ma vie, ne reviens plus… lalalalalala lalalalala et un, et deux, et trois-zero (ahahah nos amis francais nous fairons toujours rire) (Stephane, le 07/03/2001 à 16:07:55)
C'est la chanson la plus reprise surement… celle la vaut bien celle de Cake… ils auraient du la choisir comme hymne de l'équipe de France… ça aurait fait mieux à l'Elysée! (Junior78, le 28/04/2001 à 16:54:24)
moi je dis la y a du grand moment musical !!!
Et puis ce n'est pas pire que le remix pour la coupe du monde donc bon ….
Respect pour un des plus beaux bides de la chanson française !!! :) (yseult, le 27/09/2001 à 23:43:19)
Je survivrai: que de poésie.
C vrai, j'aime bien, C honteux? (gael27, le 29/10/2001 à 19:34:21)
La traduction n'est pas si fidèle puisque gloria gaynor a chanter cette chanson suite à un cancer bien costo auquel elle à survécu. (crazy_horse, le 20/12/2001 à 13:06:41)
Champion du monde! (tachon, le 31/12/2001 à 14:57:42)
moi je ne vais pas y survivre (namo, le 14/01/2002 à 15:04:59)
moi je trouve que la version de Gloria Gaynor est top. Un grand moment de Disco. Par contre, c'est clair que la traduction francaise, ca passe tres tres mal. Et puis, autant Gloria etait wizz autant Regine fait un peu poissoniere a la foire de Gap. (FanDeCorbier, le 31/01/2002 à 06:29:33)
La version de notre amie Larusso n'est pas à piquer des vers non plus, vs vs rapelez ? (patlepiratz, le 27/02/2002 à 23:54:13)
la sensualité même (pinaise, le 07/03/2002 à 21:25:36)
Je suis pétrifiée, comme dit la chanson… lucide quand même
Mais arrêtons donc le massacre des noctambules éraillées aux cheveux rouges, ou baillonnons-les avant! (Babe519, le 21/03/2002 à 13:10:23)
Je te raconte pas comment les chaises devaient voler pendant les concerts.
Pire qu'à l'époque du Golf Drouot… (joelafouine, le 08/04/2002 à 17:43:43)
Une interprétation impressionnante qui renvoie la malheureuse Gloria Gaynor à ses chères études. Un vertige nous saisit, une émotion indicible nous prend à la gorge. Il s'agit d'une vision presque cosmogonique de l'existence. Et cette voix admirable, d'une clarté confondante, ce sens du rythme, cette chaleur à nulle autre pareille et, par dessus tout, cette finesse, ce raffinement exquis. Bravo et encore merci ! (jacky sardou, le 10/04/2002 à 01:25:18)
ca deviendra peut-être l'hymne des anglais s'ils gagnent la coupe du monde?!!? :o))) (coyottedesneiges, le 11/04/2002 à 02:37:52)
C'est la maman de Larousso, cette dame? Elles ont les mêmes cheveux gras sur la pochette… (GoldenEye, le 11/05/2002 à 21:17:12)
Ben avec la Branlée que c'est pris l'équipe de France dans ce mondial 2002, je pense qu'ils ont leur nouvel Hymne. (staffe, le 13/06/2002 à 15:43:23)
est-ce que je pourrais survivre a sa musique.. ca je me demande…. (cyollanne, le 08/07/2002 à 19:21:21)
Je me demande si elle-même a pu y survivre… (mouflax, le 09/07/2002 à 03:23:06)
Vous avez remarqué qu'il faut vachement baisser le son quand cette chanson passe ? (Arnao, le 14/07/2002 à 15:47:25)
J'ai mal a la tete (caronjp12, le 27/08/2002 à 01:26:44)
Complèment Réginesque, c'est un bide !
Les footeux auraient du la choisir pour la coupe du monde, ca aurait été pas mal. (patrick-duffy, le 16/10/2002 à 17:08:45)
J'en ai eu la larme à l'œil … Ca m'a rappelé ma concierge fan de Gliora … (cafardos, le 23/10/2002 à 14:10:33)
Quelle diction dans cette chanson!
Voila au moins une bonne chanteuse française, aussi rousse que Mylène Farmer mais en plus compréhensible. (asmodee, le 19/11/2002 à 01:02:16)
WOAH ! Je suis agréablement surpris. J'ai rarement entendu une traduction aussi fidèle à la version originale.
Ça peut sembler bidesque aujourd'hui, mais il ne faut pas oublier qu'il n'y a pas si longtemps, le pourcentage de la population qui comprenait l'anglais était minime. De telles traductions permettaient au grand public de mieux apprécier les chansons. (RequinRoll, le 20/11/2002 à 05:31:13)
Aaaaah les grandes soirées parisiennes…. (fredboot, le 08/12/2002 à 17:58:48)
Elle est devenue affreuse… C'est pas régine qu'elle devrait s'appeler, c'est Régime ! (Goudy, le 20/01/2003 à 14:25:22)
Ah, pour être fidèle, elle est fidèle, c'est de la traduction mot à mot, limite "karatoké" de Rire et Chansons… Le traducteur ne s'est vraiment pas cassé le cul, il aurait pu au moins trouver des rimes… (misteur.ti, le 12/02/2003 à 18:05:22)
Des rimes ? C'est quoi des rimes ? Connais pas !!! (Saint pat, le 10/03/2003 à 23:23:26)
heureusement que la france n'avait pas choisi cette version pour le mondial 98 (r-nest, le 27/03/2003 à 14:01:15)
jacky sardou a compris la problematique spinozienne de cette admirable créature qu'est devenue Régine qui après avoir servi dans ses boites des alcools hors de prix à des jet setters chargés comme des consuls colombiens, trouvé sa rédemption dans les seuls vrais combats de la vie : porter un casque capillaire orangeoïde, dissimuler les sandows temporaux façon lifting cheapos , sauver de l'enfer de la dreugg les enfants des jet setters sus nommés et surtout surtout claquer le beignet d'Emmanuel de Brantes go Régine go go ! (Max de Blé, le 06/04/2003 à 05:53:42)
J'aime beaucoup cette chanson. Il est dommage qu'elle ne soit pas disponnible sur les CD de Régine. Un très grand tube! (Eric6420, le 23/05/2003 à 22:53:40)
"j'ais envie de t'oublier" pour une fois que je suis d'accord avec elle
Oublie moi please (alfoux, le 15/06/2003 à 18:18:42)
Eh bien , c'est pas de la vedette internationale, que cela fait mal à lâ tête! (parracinoc, le 02/08/2003 à 20:06:29)
Pour entendre la meilleure version de "I will survive", je vous recommande l'album de Cake qui se nomme Fashion Nugget, où une version pop acoustique de cette chanson atteint le sublime. (dendrekin, le 07/08/2003 à 13:28:52)
La meilleure reprise des chansons francaise !!!!!!! (BeuverieMix, le 21/08/2003 à 11:51:33)
Moi qui la chantais en français pour déconner, je vois que je ne suis pas le premier! (sauf que moi c'était pas au premier degré) (Internaute_Lambda, le 04/09/2003 à 03:59:38)
Moi, je dis que c'est quand même une adaptation très libre… Gloria Gaynor a conçu cette chanson en hommage à sa mère! Et je doute qu'elle ait hamais été amoureuse d'elle! (Lafolle, le 09/10/2003 à 23:42:07)
"J'ai tellement sur terre de choses à faire que je préfère te dire"
Une voix qui n'egale que la syntaxe !
J'adore à 1000% (Damien de Dourdan, le 25/10/2003 à 02:11:31)
Super conversion. Vraiment rien à dire. On ressent les mêmes émotions qu'avec la vo. (Pilo, le 27/11/2003 à 19:47:47)
Si on avait les paroles de la version en anglais, on pourrait se faire une idée de savoir si l'adaptation est fidèle ou pas… Moi personnellement, j'ai toujours entendu dire que la version originale était de Régine et qu'elle l'avait interprétée après son cancer des cordes vocales, auquel le texte fait clairement allusion… (x-Coach, le 27/11/2003 à 19:51:26)
moi j' adore catte chanson . LES paroles sont realistes. C'EST VRAI que cette chanson a ete reprise par larusso, d' ailleurs celle-ci l' a faite revivre et elle cartonne dans les boite de nuits. Moi j'adore!!! (marielle.m, le 30/12/2003 à 14:09:24)
Pas Je ne suis plus la fille qui était amoureuse de toi
mais Je ne suis plus la fille tendre et amoureuse de toi
et Pas Et tant que je serai aimée
mais Et tant que je saurai aimer
Ce qui fait d'ailleurs beaucoup plus sens… [oki] (x-Coach, le 17/01/2004 à 07:50:52)
le charme a la francaise …
une femme comme on les aime (mister_bateman, le 18/01/2004 à 22:58:54)
Quand je serai grande, je voudrais être Régine. J'aime ses cheveux, j'aime son expression très féminine, et sa voix à la limite de l'appel à la débauche…Il me manque plus que l'espèce de veste qu'elle porte sur la pochette du disque (Succubae, le 11/03/2004 à 20:58:53)
petit ,mon papa etaignait la tele quand regine passait.Un saint homme (fredzepp, le 19/08/2004 à 14:27:36)
La chorégraphie valait aussi son pesant d'or. Régine gigotait dans une pauvre robe rouge et à intervalles très (trop) réguliers elle faisait un petit tour sur elle-même, avec une grâce infinie. Entretemps, Régine est devenue une sorte de momie surliftée qui fanfaronne comme quoi aux Etats-Unis, tout le monde pense que "I will survive" est une reprise de "Je survivrai". (deesnay, le 19/08/2004 à 15:19:28)
Vous rigolerez moins quand vous aurez son âge bande de petits salopards ! ;o) (Curieuzeneuze, le 19/08/2004 à 15:26:22)
bah moi j'aurai son âge en 2037 … si je "survivrai" (lezardpion, le 22/08/2004 à 13:37:25)
Elle imite vachement bien Frédéric Lebon ;o) Franchement, quel massacre … (MC_Shot, le 26/08/2004 à 14:43:49)
plutot reussi par rapport à d'autres VF….. (span, le 26/08/2004 à 14:46:09)
Laëtitia Larusso a fait une reprise de cette adaptation et de "Tu m'oublieras" de la même Régine Choukroun.
Ceci dit,on aurait très bien pu survivre sans! (raphdem, le 22/10/2004 à 09:53:22)
Régine racontait il y a quelques mois (chez Ardisson, il me semble) qu'elle avait créé cette chanson pour la France. Apparemment, la maison de disque n'avait pas prévu de sortir la version de Gloria Gaynor en France et aurait produit simultanément la sienne.
La version de Régine serait ainsi tout aussi originale que celle de Gloria Gaynor. Ce ne serait pas étonnant, c'était une pratique relativement commune à l'époque, notamment en ce qui concerne l'ère disco. (Rock Hudson, le 21/12/2004 à 02:02:35)
Un bide en or! Régine reine du disco et de la chorégraphie! (abbey_road, le 28/04/2005 à 15:01:39)
ATTENTION SCOOP : Voilà le futur hymne de la ferme célébrités 2005 ! Il restera au moins quelque chose de la télé-réalité dans plusieurs décénnies…. (jeb 33, le 12/05/2005 à 18:52:04)
un ravissement pour l'oreille et l'esprit!!! (seraphin19, le 21/10/2005 à 00:16:40)
Vous aussi vous souffrez d'une version française de I Will Survive ? Nous aussi ! Michèle Richard nous a fait cet honneur [ô malheur] et sa grosse voix pleine d'émotion… (genrestylecomme_com, le 31/03/2006 à 14:48:55)
la version de gloria (gaynor) est l'hymne de l'équipe (célébrissime en Belgique) du Standard de Liège (prononcez liéééééééchhhhhhe). gloria est au standard ce que le grand jojo est à anderlecht, si vous voyez ce que je veux dire… ça ne leur porte pas bonheur puisque cela fait 25 ans qu'ils disent qu'ils vont être champions et que le trophée leur passe sous le bec systématiquement… peut-être que cette version leur porterait plus bonheur. (doremi30, le 21/06/2006 à 19:57:38)
De la traduction littérale !! Mot pour mot !! (Djanik77, le 26/03/2007 à 09:37:06)
Prestation télévisuelle : http://www.youtube.com/watch?v=AA3VAGAn_XI (Dam-Dam, le 10/08/2007 à 11:52:33)
Et bien moi je ne sais pas si mes oreilles vont survivre!!! (laboumacindy, le 28/03/2008 à 20:09:01)
à l'époque de guy carlier, c'était devenu un running gag dans "le fou du roi" de stéphane bern sur france-inter… mais ils nous passaient toujours que le début (la partie la plus comique, indubitablement…) (m.merou, le 28/03/2008 à 20:10:40)
Il faut être identifié pour ajouter un commentaire !