Amanda Lear - Lily Marlène

Pochette de Amanda Lear - Lily Marlène
Autre version par Dani
Autre version par Dani (Amanda Lear - Lily Marlène)
Année :1978
Auteurs compositeurs :Hans Leip - N. Schultze
Label :Eurodisc
Référence :911 200
Durée :4 m 29 s
Catégorie :Dans les programmes spéciaux
Programmation : Ce morceau n'est pas dans le programme général
Bidisco Fever !
Paroles :
Devant la caserne quand le jour s'enfuit
La vieille lanterne soudain s'allume et luit.
C'est dans ce coin là que le soir on s'attendait, remplis d'espoir
Tous deux Lily Marlène, tous deux Lily Marlène.

Et dans la nuit sombre nos corps enlacés
Ne faisaient qu'une ombre lorsque je t'embrassais
Nous échangions ingénument, joue contre joue, bien des serments
Tous deux, Lily Marlène, tous deux, Lily Marlène.

Le temps passe vite lorsque l'on est deux !
Hélas ! on se quitte voici le couvre-feu
Te souviens-tu de nos regrets lorsqu'il fallait nous séparer ?
Dis-moi Lily Marlène ? Dis-moi Lily Marlène ?

La vieille lanterne s'allume toujours
Devant la caserne lorsque finit le jour
Mais tout me parait étranger, aurais-je donc beaucoup changé ?
Dis-moi Lily Marlène, dis-moi Lily Marlène ?

Cette tendre histoire de nos chers vingt ans
Chante en ma mémoire malgré les jours, les ans
Il me semble entendre ton pas et je te serre entre mes bras
Lily… Lily Marlène, Lily… Lily Marlène.
Paroles en attente d'une autorisation des ayants droit. Nous nous engageons à en retirer l'affichage en cas de demande de leur part.
Favoris : 9 personnes ont cette chanson dans leurs favoris !

Comment puis-je écouter cette chanson ?

Commentaires sur Lily Marlène

9 commentaires

Adaptation disco (il fallait oser) de Lily Marlène, dont la version originale fut interprétée en 1941 par Marlène Dietrich, repris également en 1942 par Suzy Solidor.
Auteurs des textes : Allemand : Hans Leip - Anglais : Connors - Français : Henri Lemarchand
Ce titre est la face B de Gold :

(Petitcurieux, le 30/12/2004 à 20:46:15)

enregistrée aussi par DANI en 1978 sur 45 tours flarenasch n°721.609. (fab.06, le 31/12/2004 à 20:39:46)

Alors celle-là, j'aimerais-bien l'avoir… Dani enregistrera-t-elle un jour un CD de ses chansons passées? Pas envie d'aller chercher les vieux 45T aux enchères… (Fakir, le 23/01/2005 à 00:31:07)

Voilà les paroles [merci]. (Waldo Kitty, le 28/06/2005 à 14:48:10)

il existe une version modifiée, tres lounge, dans l'avant dernier album d'Amanda, "heart" (2001) (guerith, le 07/01/2006 à 20:15:14)

dommage que ce soit la voix rauque et mal travaillée de Amanda (outre son mauvais accent teuton), car avec cette mélodie, j'aurais bien vu une version Oktoberfest, de la bière et des saucisses. Il est vrai que ça change de l'original.
je savais que ça avait été reprisé par Amanda, mais je la croyais meilleure couturière.
quand à la version de Dani, je ne connais pas. Je ne connais que des versions Dietrich, en Allemand, en amerloque et bien sûr en Français. Sans compter les différentes BO de films chantées par de inconnu(e)s. (fabien75020, le 15/01/2006 à 01:35:46)

Pour les complétistes: http://ingeb.org/garb/lmarleen.html (Rahmoune, le 04/06/2006 à 02:00:21)

(en allemand)
Le clip : http://www.dailymotion.com/video/x1sifv_amanda-lea…

Prestation télévisuelle : http://www.dailymotion.com/video/xr4wv_amanda-lear… (Dam-Dam, le 11/10/2007 à 10:21:57)

Posté par petitcurieux :
la version originale fut interprétée en 1941 par Marlène Dietrich, repris également en 1942 par Suzy Solidor.
    Oulah, confusion, confusion ! la version originale fut crée par Lale Anderson en 1937, puis la mélodie modifiée, et c'est avec la seconde mélodie (de Norbert Schultze) qu'elle connaîtra le succès en 1939, aussi bien chez les Nazis que chez les alliés… Dietrich, à laquelle tout le monde attribuait celle chanson (vu ses origines, et son prénom) finit par l'enregistrer, un peu forcée, en 41.

    Curieusement, la chanson n'est pas du tout associée au nazisme, elle a été reprise par de nombreuses personnes (dont Kid Créole & the Coconuts, Patricia Kaas…) (hre mgbye, le 01/04/2008 à 09:47:12)


Il faut être identifié pour ajouter un commentaire !
Écouter Bide&Musique en 24kbps mono
[Winamp et autres] [Windows Media] [Real Player] [iTunes]
Écouter Bide&Musique en 128kbps stéréo
[Winamp et autres] [Windows Media] [Real Player] [iTunes]
Pierre Richard - Le Câblé accablé

28 bidonautes écoutent en ce moment :
Pierre Richard - Le Câblé accablé (88%)

Bide&Musique, magicien du mystère entends ma voix

Flux basse qualité
Flux haute qualité

Bide&Musique, webradio 24h/24

Webdesign : CUBEDESIGNERS | Partenaires : Todae.fr - Club-Internet - OVH

[ Les news ]
[ Les nouvelles entrées ]
[ La playlist ]



Ce site est déclaré à la CNIL sous le numéro 1156629