Les cookies nous permettent de personnaliser le contenu du site, les annonces publicitaires et d'analyser notre trafic. Nous partageons également des informations avec nos partenaires, de publicité ou d'analyse mais aucune de vos données personnelles (e-mail, login).
 

Fiche disque de ...



Richard Anthony - Ecoute dans le vent

Voir du même artiste


Titre : Ecoute dans le vent


Année : 1964


Auteurs compositeurs : Pierre Dorsey - Bob Dylan


Pochette : Dominique Buigné


Durée : 3 m 1 s


Label : Columbia / Pathé Marconi


Référence : ESRF 1498


Plus d'infos

Écouter le morceau
Partager ce morceau

10 personnes ont cette chanson dans leurs favoris !

Se procurer ce disque via CDandLP.com:

Paroles

Combien de routes
Un garçon peut-il faire
Avant qu'un homme il ne soit?
Combien l'oiseau
Doit-il franchir de mers
Avant de s'éloigner du froid?
Combien de morts
Un canon peut-il faire
Avant que l'on oublie sa voix?
et bien mon ami,
Écoute dans le vent,
Écoute la réponse dans le vent.

Combien de fois
Doit-on lever les yeux
Avant que de voir le soleil?
Combien d'oreilles
Faut-il aux malheureux
Avant d'écouter son pareil?
Combien de pleurs faut-il
A l'homme heureux
Avant que son cœur ne s'éveille?

Et bien mon ami,
Écoute dans le vent,
Écoute la réponse dans le vent.

Combien d'années
Faudra-t-il à l'esclave
Avant d'avoir sa liberté?
Combien de temps
Un soldat est-il brave
Avant de mourir oublié?
Combien de mers
franchira la colombe
Avant que nous vivions en paix?

Et bien mon ami
Écoute dans le vent
Écoute la réponse dans le vent
Écoute la réponse est dans le vent

Transcripteur : Trocol Harum
Paroles en attente d'une autorisation des ayants droit.
Nous nous engageons à en retirer l'affichage en cas de demande de leur part.
 

Commentaires

Voir tous les commentaires

2 commentaires
Trocol Harum Le 21/08/2017 à 01:49
La version originale "No more auction block", inspirée d'une chanson traditionnelle, a été interprétée par Paul Robeson en 1949 puis reprise par la chanteuse de folk music et militante des droits civiques, Odetta, en 1960, par Pete Seeger, en 1961, et même par Bob Dylan en 1991 et par The Goldebriars.
En 1963, Bob Dylan écrira de nouvelles paroles et le titre va devenir "Blowin' in the Wind". C'est le Chad Mitchell Trio qui va commercialiser la chanson en premier, début 1963, puis viendront les versions de Peter, Paul & Mary, de Bob Dylan et du Kingston Trio.
En France, Marie Laforêt interprètera, dès l'été 1963, "Blowin' in the Wind", puis viendra la première version française "Ecoute dans le vent" chantée par Richard Anthony, par Georges Jouvin, par les Simon Sisters, par le Double Cinq, par Monique Gérard et par Vox Angeli. La seconde adaptation française, "Dans le souffle du vent", sera chantée par Hugues Aufray, seul puis en duo avec Francis Cabrel et par Sylvie Vartan.
En allemand, dès 1964, "Die antwort weiß ganz allein der Wind" sera interprété par Marlène Dietrich, par Peggy March, par Carin Wilson & Pit Peters, par Juliane Werding, par Nina & Mike et par Chris Kolongo. Une autre version "Muse feife inne Wind" sera chantée par Gerd Köster et par Wiglaf Droste alors que Mary Roos interprétera "Das geheimnis der zeit". En dialecte frison, Twarres a chanté "Ruzjend yn e wyn".
En italien "La riposta" sera chantée par Jonathan & Michelle, par I Kings et, sous l'intitulé "La riposta è caduta el vento", par Luigi Tengo.
En japonais "風に吹かれて {Kaze ni fukarete)" sera chanté par The RC Succession ainsi que de très belle façon par Yomogi, tandis qu'en portugais, Diana Pequeno va interpréter "Blowin' in the Wind" avec des paroles de sa composition et que le Brésilien Zé Ramalho chantera "O vento vai reponder".
En espagnol, Los Perenikes chanteront "Quisiera saber" tandis que Maria Teresa Chacin va interpréter "Soplanto en el viento" de même que Sandro.
En polonais, Maryla Rodowicz va chanter "Opdowie Cie Wiatr" et en roumain, Pasarea Colibri chantera "Vanare de vant" de même que Florian Pittis. En suédois "Vinden ger svar" sera chanté par Otto, Berndt et Beppo, par Lars Lönndahl (sous l'intitulé "Och vinden ger svar"), par Michael Johansson & Salt & Peppar, par Sven Ingvars, par Cacka Israëlsson et par Jerry Williams, tandis que Mia Marianne & Per Filip vont interpréter "I Vinden finns svar", tout comme Mikael Wiehe & Ebba Forsberg.
En slovaque, "Vitr to vi" sera chanté par Waldemar Matuska tandis que le chanteur tchèque Bob Fridl va interpréter "Jen vitr to vi".
En danois, "Vinden gi'r dig svar" sera chantée par Gitte Haenning et sous l'intitulé "Kun vinden gi'r dig svar" par Raquel Rastenni.
En néerlandais, "Wie weet waar het begint" sera interprété par Conny Van den Bos & René Frank
Parmi les nombreuses reprises notons celle d'Odetta, celle des Hollies, celle de Marianne Faithfull, celle de Sonny and Cher, celle d'I Muvrini, celle de Marlene Dietrich, celle des Supremes, celle de Graeme Allwright, celle des Four Seasons, celle de Cliff Richards, celle de Stevie Wonder, celle des New Christy Minstrels, celle des Seekers et, en 2017, celle d'Oleta Adams.
Lester Sirling va interpréter une variante intitulée Reggae in the wind.

Trocol Harum Le 21/08/2017 à 01:51
Les paroles : [Merci]

Il faut être identifié pour ajouter un commentaire !