Les cookies nous permettent de personnaliser le contenu du site, les annonces publicitaires et d'analyser notre trafic. Nous partageons également des informations avec nos partenaires, de publicité ou d'analyse mais aucune de vos données personnelles (e-mail, login).
 

Evénement à venir :

  Soirée Bide & Musique le 12 Octobre 2019


  Lieu : Péniche Marcounet, Paris, le 12 octobre 2019. Plus d'infos

Fiche disque de ...



Dick Rivers - Faire un pont

Voir du même artiste


Titre : Faire un pont


Année : 1976


Auteurs compositeurs : Serge Koolen - Danoff - Nivert - Denver


Durée : 3 m 4 s


Label : Mouche Records - Sonopresse


Référence : 10 010



Présentation : Adaptation française du célèbre Take me home, country roads de John Denver.

Plus d'infos

Écouter le morceau
Partager ce morceau

9 personnes ont cette chanson dans leurs favoris !

Se procurer ce disque via CDandLP.com:

Paroles

De ton visage, à mon village
Y'a cette rivière qui coule toute l'année,
entre tes yeux et les miens qui pleurent,
Y'a ce fleuve qui s'amuse à nous séparer.

REFRAIN
Faire un pont
Pour de bon,
Lui donner ton prénom,
Le traverser
Pour t'embrasser,
Faire un pont
Pour de bon.

J'ai essayé de naviguer,
Vers d'autre cœurs,
Le tien chante si fort,
Entre nous deux et le monde entier,
Il n'y a qu'une rivière pour nous séparer

REFRAIN (ad lib)

Transcripteur : Dam-Dam
Paroles en attente d'une autorisation des ayants droit.
Nous nous engageons à en retirer l'affichage en cas de demande de leur part.
 

Commentaires

Voir tous les commentaires

2 commentaires
Trocol Harum Le 10/03/2017 à 01:29
"Take me home, country roads" de John Denver, écrite d'après un poème du Virginien John Albert Fitzgerald, a été adaptée en quatre versions différentes en français :
- "J'ai encore ma maison" par Claude François ;
- "Sur les routes de l'ennui" par Serge Nelson (très bonne version) ;
- "Mon pays est ici" par Marie Laforêt ou par Claude Valade ;
- "Faire un pont" par Dick Rivers qui chante aussi une version cajun.
En italien la chanson a été adaptée pour Nicola Di Bari sous le titre "Liberta". En tchèque, elle se nomme "Veď mě dál, cesto má" chantée par Pavel Bodek et en finlandais sous le titre "Vanha tie" elle est chantée par De Steeples, par Tapio Heinonen et par Eero & Jussi.
En néerlandais, il y a deux adaptations différentes soit par Koos Alberts sous le titre "In de zon" ou par Marianne Weber & Frans Bauer sous l'intitulé "Elke roos".
En suédois, Rolf Wikström chante "Led Mig Hem, Gamla Väg".
En espagnol, Mocedades interprète "Carretera del sur".
En slovène, chantée par Aleksander Mezek, la chanson s'intitulé "Siva pot", tandis qu'en roumain, elle est interprétée par Gil Dobrica sous le titre "Hai acasă, hai cu mine".
En allemand Daisy Door chante "Straße der Vergangenheit" tout comme Kim West.
Il y a aussi une version en gallois par Leah Owen sous le titre "Ar lwybrau'r gorffennol".
En grec Πασχάλης chante "Ουρανέ που περνάς".
Le japonais Yuji Nomi a parodié la chanson pour le film "Whisper of the heart" sous le titre "Let's go home, come with me".
Parmi les reprises, notons celle de Loretta Lynn, celle de Lynn Anderson, celle, réussie, de Skeeter Davis, celle de Ray Charles, celle de d'Olivia Newton-John, celle de Brenda Lee et celle de Me First and The Gimme Gimmes.
Dam-Dam Le 09/07/2017 à 22:02
Les paroles : [Merci]

Il faut être identifié pour ajouter un commentaire !