Les cookies nous permettent de personnaliser le contenu du site, les annonces publicitaires et d'analyser notre trafic. Nous partageons également des informations avec nos partenaires, de publicité ou d'analyse mais aucune de vos données personnelles (e-mail, login).
 

Fiche disque de ...



Tommy February6 - Je t'aime, je t'aime

Voir du même artiste

Voir plus d'images


Titre : Je t'aime, je t'aime


Année : 2003


Auteurs compositeurs : Tomoko Kawase


Pochette : Yamamoto Kekassey


Durée : 4 m 52 s


Label : Defstar Records


Référence : DFCL-1236



Présentation : Extrait de l'album "Tommy airline"

Plus d'infos

Écouter le morceau
Partager ce morceau

104 personnes ont cette chanson dans leurs favoris !

Se procurer ce disque via CDandLP.com:

Paroles

Paroles originales
(Japonais entrelardé de français et d'anglais[*])

街角 に 並ぶ 映画 の ポスター
もう この 街 に も 飽きたわ
受話器 の 向こう に 溜息 を 返す
「キャンセル しないで。。。」
Mon amour pour toi

ハート の ロケット に
隠した 写真 誰 も
知らない ホンキ の
神様 は 気づいてる

Je t'aime, je t'aime
叶わない 夢 なんて 見たくないわ
でも ロマンス 目覚めて ゆく
「愛してるわ」
クレープ に 描く 愛 の 傘 の 下で
止まぬ 雨 の 音
Je t'aime, je t'aime

空っぽ な 夜 に したくはない から
ほんの 5 分 でも 会いたい
キャンディー・ショップ も
レコード・ショップ も
あなた が いない と つまらない!

ジャケット の ポケット に
入れた まま の コイン に
賭ける わ 恋 の 行方
神様 が 知って いる

Je t'aime, je t'aime
退屈 な 恋 なんて したくないわ
あっ、とゆう 間に 溺れてく
「今 が すべて」
カフェ・オ・レ が さめて しまう その 前 に
も いちど kiss して
Je t'aime, je t'aime

物語 に 鍵 を かけて
De jour en jour…
あなた の こと ばかり を 夢見ている
Mon amour…

Je t'aime, je t'aime
叶わない 夢 なんて 見たくないわ
でも ロマンス 目覚めて ゆく
「愛してるわ」
クレープ に 描く 愛 の 傘 の 下で
止まぬ 雨 の 音
Je t'aime, je t'aime

Mon amour pour toi
退屈 な 恋 なんて したくないわ
あっ、とゆう 間に 溺れてく
「今 が すべて」
カフェ・オ・レ が さめて しまう その 前 に
も いちど 聞かせて
Je t'aime, je t'aime

Transliteration

Machikado ni narabu eiga no posutaa
Mou kono machi ni mo akita wa
Juwaki no mukou ni tameiki wo kaesu
"Kyanseru shinaide…"
Mon amour pour toi

Haato no roketto ni
Kakushita shashin dare mo
Shira nai honki no koi
Kami-sama wa kiduiteru

Je t'aime Je t'aime
Kanawa nai yume nante mitaku nai wa
Demo romansu mezamete yuku
"Aishiteru wa"
Kureepu ni egaku ai no kasa no shita de
Yamanu ame no oto
Je t'aime Je t'aime

Karappo na yoru ni shitaku wa nai kara
Honno go-fun demo aitai
Kyandii shoppu mo
Rekoodo shoppu mo
Anata ga inai to tsumara nai !

Jaketto no poketto ni
Ireta mama no koin ni
Kakeru wa koi no yukue
Kami-sama ga shitte iru

Je t'aime Je t'aime
Taikutsu na koi nante shitaku nai wa
Attoyuu mani oboreteku
"Ima ga subete"
Kafe o re ga samete shimau sono mae ni
Mo ichido kiss shite
Je t'aime Je t'aime

Monogatari ni kagi wo kakete
De jour en jour…
Anata no koto bakari wo yume mite iru
Mon amour…

Je t'aime Je t'aime
Kanawa nai yume nante mitaku nai wa
Demo romansu mezamete yuku
"Aishiteruwa"
Kereepu ni egaku ai no kasa no shita de
Tomanu ame no oto
Je t'aime Je t'aime

Mon amour pour toi
Taikutsu na koi nante shitaku nai wa
Attoyuu mani oboreteku
"Ima ga subete"
Kafe o re ga samete shimau sono mae ni
Mo ichido kiku shite
Je t'aime Je t'aime


Traduction

Des affiches de cinéma alignées au coin de la rue
Je suis déjà lassée de cette ville
Un échange de soupirs au téléphone
« Ne raccrochez pas… »
Mon amour pour toi

J'ai caché l'image
Dans mon chapeau en forme de cœur
Tout le monde ignore mon véritable amour
Dieu, lui seul, sait

Je t'aime, je t'aime
Je ne veux pas d'un rêve inassouvi
Mais l'amour va s'éveiller
Je t'aime
Vêtue de crêpe sous le parapluie de l'amour
Avec le bruit incessant de la pluie
Je t'aime, je t'aime

Je n'ai pas envie que ce soit une nuit vide
Alors, même pour cinq minutes, je désire te revoir
Même la confiserie
et la boutique de disques
sans toi sont ennuyeuses !

Avec la pièce que j'ai dans la poche de ma jaquette
Je suis prête à parier sur l'amour
Dieu seul connaît le résultat

Je t'aime, je t'aime
Je ne veux pas que mon amour soit ennuyeux
Mais en un instant j'ai été subjuguée
Maintenant c'est tout pour moi
Avant que mon café au lait ne refroidisse
Embrasse-moi encore une fois
Je t'aime, je t'aime…

Je suis prisonnière de cette histoire
De jour en jour
Je ne rêve que de toi
Mon amour

Je t'aime, je t'aime
Je ne veux pas d'un rêve inassouvi
Mais l'amour va s'éveiller
Je t'aime
Vêtue de crêpe sous le parapluie de l'amour
Avec le bruit incessant de la pluie
Je t'aime, je t'aime

Mon amour pour toi…

Je ne veux pas que mon amour soit ennuyeux
Mais en un instant j'ai été subjuguée
Maintenant c'est tout pour moi
Avant que mon café au lait ne refroidisse
Dis-moi encore une fois
Je t'aime, je t'aime…


[*] Oui, entrelardé d'anglais aussi. Certains pourront être surpris car seules des phrases en français apparaissent dans la retranscription japonaise. C'est parce que ce sont les seules à être en « romaji » (caractères latin) alors que les mots en anglais sont écrits en « katakana » (caractères syllabiques japonais servant à écrire les mots étrangers), à part le mot « kiss » dans la sixième strophe mais peut-être croyaient-ils que c'était du français…
On peut se demander pourquoi : à mon avis c'est parce que le français c'est très « kawaii » et encore plus en caractères latins…

Transcripteur : mds75
Paroles en attente d'une autorisation des ayants droit.
Nous nous engageons à en retirer l'affichage en cas de demande de leur part.
 

Commentaires

Voir tous les commentaires

44 commentaires (dont 3 archivés)
Pitcairn Le 11/04/2010 à 22:05
Euh… je ne me suis jamais permis d'écrire ça, mais là non, je n'écoute pas B&M pour entendre ce genre de truc dans le programme général, avec en plus un son fort défaillant.
JGAB Le 11/04/2010 à 22:05
Le nom de l'interprète est juste (avec un chiffre six à la fin ) ?

chapeau au transcripteur !
Corti Le 11/04/2010 à 22:08
On croirait presque à une production des années 80. C'est beau.
Doc Frank N. Stein Le 11/04/2010 à 23:24
De loin, j'ai cru à Lio. En y prêtant un peu plus d'attention, à Lori. Du coup, je me suis dit "ah enfin du bide neuf!" sans reconnaître le titre. En remarquant enfin que c'était du Japonais, ma conclusion finale est que Lio et Lori auraient pu chanter en yahourt, elles auraient certainement eu le même succès.
Petitcurieux Le 12/04/2010 à 08:04
Pitcairn: je crois bien que c'est la première fois qu'une de mes nouveautés suscite un tel accueil ;o) Ça calme, d'autant que s'il y a des titres pour lesquels j'ai longtemps hésité avant de les ajouter, ça n'a pas été le cas pour celui-ci, sans doute parce-que je le connais depuis sa sortie en 2003. J'aime bien son côté décalé avec un style très 80' et j'ai pensé que ça avait sa place ici, même si c'est du japonais. Quant au son, effectivement, il y a un problème, alors que ça passe correctement chez moi. Le problème devrait être résolu ces jours-ci (c'est fait), j'ai commandé le single hier soir, ne parvenant pas à en améliorer la qualité. Je sais, il n'était pas utile de se donner tant de mal ;o)
Trocol Harum Le 12/04/2010 à 11:01
Son vrai nom est Tomoko KAWASE (OKUDA depuis son mariage avec Shunsaku OKUDA). Tomoko est née le 6 février 1975. Elle chante sous les noms de Tommy February6 (lorsqu'elle porte ses lunettes) ou de Tommy Heavenly6 (lorsqu'elle enlève ses lunettes !!!!). Le 6 vient de son jour de naissance. Elle a intégré le groupe "The Brillant Green" et a fini par épouser le bassiste Shunsaku. Elle continue toutefois à chanter en solo sous ses deux autres pseudos. Ecoutez donc "Everyday at the bus stop" qu'elle chante avec ses lunettes (donc sous le nom de Tommy February6) ou "Lollipop Candy Bad Girl" sans lunettes et donc en tant que Tommy Heavenly6.
Ottame Le 14/04/2010 à 18:35
Je l' adore en Tommy February. Sa musique électro rétro est vraiment génial.
Une belle découverte faite il y a bien longtemps avant bide et musique.
Je l' aime aussi beaucoup en chanteuse du groupe The Brillante Green

Quand à son côté Heavenly il est sympa aussi, même si pas mon préféré.
cathoune Le 15/04/2010 à 13:31
J'adore, j'adore, j'adore!!!
J'espère que d'autres chansons de cette demoiselle seront bientôt ajoutées à la programmation.
Est-ce que j'ai dit à quel point j'adorais? ;)
Tigrette Le 17/04/2010 à 01:54
Doc parle de Lio/Lorie; j'aurais envie de rajouter Corinne Charby ( pour le début ;) et un zeste de pas grand chose de "come back to ze bonbeck" et un je ne sais quoi de général des les vedettes féminines des années 80, pas très défini tout ça ^^. Une chose bizarre cependant : D'abord, j'ai lu les paroles, et puis j'ai entendu la chanson plus tard, sans avoir les paroles sous les yeux … Et bien,j'entends des choses ! C'est bizarre ! ( et pas joli joli^^) On dirait le phénomène des coréennes qui ont repris "nuit de folie", vous voyez ? … J'ai l'impression qu'elle nous chante tout en français avec quelques mots de japonais … Bref, un sentiment étrange…Pas dégueu, mais bizarre ^^. Ceci dit, elle n'a rien des poupées japonaises tututées et lapinisantes habituelles, elle a l'air d'une étudiante, alors je dis que finalement, ça va avec la chanson :) .
Maeva70 Le 18/04/2010 à 00:32
C'est très charmant! on dirait une petite fille qui aurait trop écouté Modern Talking et Début de Soirée et essayerait de les imiter dans sa chambre en yaourt avec ses copines! (D'ailleurs Début de Soirée a été repris aussi récemment par des Coréens !! C'est tout dire!)
Djanik77 Le 18/04/2010 à 00:39
On dit souvent qu'aujourd'hui, les japonais sont les meilleurs fabriquants de synthés (Yamaha, Roland, Korg, Akaï…), mais que paradoxalement ils ne savent pas les utiliser (les français et les allemands seraient les plus doués pour ça…).
La preuve est faite qu'ils s'en sortent en fait plus que bien, et je ne parle même pas de la chanteuse, du clip "kawai" (ce qui se traduit à peu près par "mignon" en japonais, et ce qui était également une marque de synthés, la boucle est bouclée ! ^^)
vvfd Le 18/04/2010 à 20:17
euh Djannick, les japonais ne savent pas utiliser leurs synthés, la prochaine fois que tu viens a Nantes tu vas faire une cure intensive d'Isao Tomita :)
Djanik77 Le 19/04/2010 à 00:26
Bien sûr pour Tomita, et je dirais même surtout pour Kitaro, mais ces gars là ne sont jamais sortis du New-Age (que j'apprécie d'ailleurs beaucoup quand il y a une certaine recherche, ce qui est leur cas).

Ce que je voulais dire, c'est que pour faire des séquences "electro" un minimum dynamiques (pas de la techno de taré donc ^^), en général il n'y a plus personne au pays du soleil levant… exception faite a priori de ce titre, même s'il relève de la variétoche made in Tokyo.

Et puis j'ai dit "on dit", et "on", c'est jamais moi ^^
Olga71 Le 09/05/2010 à 17:31
je rêve complétement ou la musique me fait penser par moments à "Flash" de Stéphanie de Monaco!?
arjeem Le 09/05/2010 à 21:45
Ouais Olga71, il y a un peu de ça. Effectivement la musique me fait penser à un air connu, mais je ne retrouvais plus lequel. Heureusement que tu es là! Merci à toi!!!
Olga71 Le 15/05/2010 à 15:55
Merci! J'ai donc pas révé! pour une fois que qqn est d'accord avec moi sur B&M  !! ; ) Maintenant je n'ai plus ce morceau hors de la tête !! J'adore !! C'est grave, docteur Bide ?!
Ottame Le 31/07/2010 à 08:02
A` noter la reprise de Can't take my eyes of you, faite par Tommy February6, qui est à mon goût supérieur à l' original.
Djéd'ail Le 22/08/2010 à 19:54
Petitcurieux a dû modifier la pochette installée initialement depuis mon commentaire : il n'a plus de sens.
Brett Le 22/08/2010 à 19:54
Cela fait partie des chansons maudite qu'on a en tête toute la journée si on l'entend le matin…Et n'aller pas croire que je n'aime pas! J'ai été visionné tous ses clip sur youtube…y compris ceux de tommyheavenly6…c'est pour dire…
Petitcurieux Le 24/08/2010 à 09:35
Djéd'ail: Il s'agit d'une tentative d'humour de celui qui a intégré ce titre ;o)
mds75 Le 11/09/2010 à 19:09
A ma grande honte, je n'avais pas vu que Tomoko Kawase avait intégré la base de B&M.
Avec les quelques bribes de japonais qui me restent (et avec l'appui de traducteurs Internet) je tente ici une traduction française approximative de ce chef d'œuvre quasi métaphysique :

"Des affiches de cinéma alignées au coin de la rue,
Je suis déjà lassée de cette ville.
Un échange de soupirs au téléphone,
N'efface pas…

Mon amour pour toi
L'image que je veux cacher dans un coin de mon cœur
Un amour brûlant que tout le monde ignore
Dieu seul sait que…

Je t'aime, je t'aime
Je ne veux pas d'un rêve inassouvi
Mais l'amour va s'éveiller
Je t'aime
Vêtue de crêpe sous le parapluie de l'amour
Avec le bruit de la pluie finissante,
Je t'aime, je t'aime

Je n'ai envie de rien faire dans le vide de la nuit,
Alors, même pour cinq minutes, je désire te revoir.
Même la confiserie,
Même la boutique de disques,
Sans toi c'est ennuyeux !

Avec la pièce que j'ai dans la poche de ma jaquette,
Je suis prête à parier sur l'amour.
Dieu sait que…

Je t'aime, je t'aime
Je ne veux pas d'un amour ennuyeux,
En un instant j'ai été subjuguée,
Maintenant c'est tout pour moi.
Avant que mon café au lait ne refroidisse,
Embrasse-moi encore une fois,
Je t'aime, je t'aime…

Je suis prisonnière de cette histoire,
De jour en jour,
Je ne rêve que de toi…
Mon amour

Je t'aime, je t'aime,
Je ne veux pas d'un rêve inassouvi,
Mais l'amour va s'éveiller,
Je t'aime.
Vêtue de crêpe sous le parapluie de l'amour
Avec le bruit de la pluie finissante…
Je t'aime, je t'aime

Mon amour pour toi…
Je ne veux pas d'un amour ennuyeux,
En un instant j'ai été subjuguée,
Maintenant c'est tout pour moi.
Avant que mon café au lait ne refroidisse,
Embrasse-moi encore une fois,
Je t'aime, je t'aime…"

Avouez que ç'aurait été dommage de ne pas profiter de tout le sel de ce texte de haute tenue et tellement kawaï ;o)

[Auto-édité] Vous trouverez sous la transcription une traduction légèrement améliorée
Echo-Sierra Le 28/09/2010 à 22:02
"Avant que mon café au lait ne refroidisse,
Embrasse-moi encore une fois
"

Des paroles comme ça, c'est vraiment du bide !!!

Merci à Petitcurieux pour ce titre dans la base et à Mds pour les paroles françaises.:-)
philou3d Le 02/11/2010 à 12:08
Maître Capello nous propose : bide&kawaii
Yohmgaï Le 14/01/2011 à 16:09
Zut, y'a pas de "Je vote contre ce morceau !"… parce que bon, ça ressemble à un paquet de japoniaiseries… ça donne effectivement l'impression de s'être gouré de station et d'avoir lancé une des millions de radio jpop. Je propose que l'on fouette Petitcurieux avec de la crème… de la crème. :P

Tiens, ça me fait penser, quand j'étais à Taïwan il y a quelques mois, dans un restaurant, ils passaient "Hélène, je m'appelle Hélène" en mandarin en musique de fond :P
npu Le 07/04/2011 à 23:13
Qui es tu Yohmgaï ? Parce que bizarrement, je pourrais dire absolument la même phrase que toi --> "Tiens, ça me fait penser, quand j'étais à Taïwan il y a quelques mois, dans un restaurant, ils passaient "Hélène, je m'appelle Hélène" en mandarin en musique de fond :P"
C'en est effrayant… O_o
Yohmgaï Le 08/05/2011 à 21:25
Il s'agissait peut-être d'une reprise récente, et que tout Français à Taïwan étant tombé nez à nez avec cette reprise, entre deux « Nobody but you » des Wonder Girls, s'est retrouvé profondément perdu entre le rire et la consternation :D
Claude Bukowski Le 29/05/2011 à 21:25
Djanik > d'accord pour Kawai comme fabricant de pianos et claviers divers ; par contre, le style "mignon" s'écrit Kawaii, avec 2 i ; la nuance est primordiale !
Mobu One Le 09/12/2011 à 19:27
ça aurait plus sa place dans les inécoutables , ça !
cyrilight Le 13/03/2013 à 09:06
très synthétique ! un titre qui aurait du sortir 25 ans avant ! il aurait cartonné !
hug Le 18/08/2013 à 20:29
Titre ultra kitsch mais le pire c'est qu'à force de l'écouter on s'y habitue et ça n'est pas si déplaisant que ça !
Legoman Le 09/09/2013 à 15:37
Après sa tentative de japonisation de son tube "destiné" dans les sous-doués en vacances, Memphis (aka Guy Marchand) a donc branché Tommy February6 et lui a proposé de traduire son nouveau tube en japonais ? :-)
Fillmorejive Le 19/02/2014 à 23:06
C'est complètement anachronique ce titre. On dirait un truc entre Steph' de Monac' et Sandra
abbey_road Le 05/03/2014 à 16:11
Ils ont piqué le synthé de Jean-Pierre François?
dj_go Le 31/03/2014 à 15:10
Pochette : Yamamoto Kekassey

Au dela de l'aspect audio, la capacité d'un bide à me surprendre est sans limite…
Val' Le 14/09/2014 à 19:50
Mais Tommy February est une artiste qui a très bien marché au Japon. Cette artiste n'a rien de bidesque … Je comprend pas trop …

Edit : Prestation télévisée de la demoiselle sur ce titre qui, je le répète, à bien marché là bas.

https://www.youtube.com/watch?v=iTBcIY5yC8w
Steve Austeen Le 28/10/2014 à 12:08
La soupe Knorr est meilleure.
Nono 1er Le 28/11/2014 à 14:25
Puisque Tommy February6 est dans la base, je pense que le duo Japonais "Les Romanesques" ont aussi toute leur place.
Je pense en particulier à leur chanson "Zoun-Doko Bushi" dont les paroles sont en Français (contrairement à ce que pourrai laisser penser le titre…)
En ce qui concerne le classement en bide ou en musique ou en ce qui concerne le classement dans un programme je ne sais pas trop ce qu'il faut en penser tant ce duo est, comment dire … atypique?
Mais je vous laisse vous faire une opinion:
https://www.youtube.com/watch?v=nfB8VNEDxCE
patlepiratz Le 23/07/2015 à 20:29
Et piqué le fauteil de Feu emmanuelle

http://www.come4news.com/images/users/6828/affiche…
gregoirer16 Le 10/10/2017 à 18:40
Perso, j'aime bien !
ced-piline Le 08/01/2018 à 08:34
il en faut d'autre de ses titres !!!
ooli Le 11/11/2018 à 21:54
Mon dieu Nono 1er.. Comment Zoun Doko Bushi est pas encore dans la base!?
"Tout va bienyenyen
Tout les citoyenyenyen…

Il faut être identifié pour ajouter un commentaire !