Les cookies nous permettent de personnaliser le contenu du site, les annonces publicitaires et d'analyser notre trafic.
Nous partageons également des informations avec nos partenaires, de publicité ou d'analyse
mais aucune de vos données personnelles (e-mail, login).
Chanson inspirée à Michel Berger par une lettre d'un petit garçon touareg : Azima que France avait rencontrée lors de son voyage humanitaire en 1986 pour soutenir l'association "Action-écoles" lancée par Daniel Balavoine.
Curieuse destinée que celle de cette chanson. D'abord sortie au printemps 1987 sur l'album "Babacar", incluse ensuite en face B du 45 tours de "Evidemment", sorti comme 3ème extrait de l'album en avril 1988, puis sortie à nouveau en 45 tours mais cette fois en face A en mars 1989 comme 5ème et dernier extrait de l'album "Babacar".
La face B de ce 45 tours contient d'ailleurs "C'est bon que tu sois là", chanson qui se trouvait déjà en face B du 45 tours de "Babacar", sorti comme premier extrait de l'album du même nom en avril 1987.
duke honLe 11/01/2018 à 20:10
L'Azima ta couleur tes mots tout me va
Trocol HarumLe 12/01/2018 à 08:38
Le titre a été adapté en néerlandais par Wim de Craene sous l'intitulé "Lied van Azima".
Il faut être identifié pour ajouter un commentaire !
(Les paroles) : [Merci]
Chanson inspirée à Michel Berger par une lettre d'un petit garçon touareg : Azima que France avait rencontrée lors de son voyage humanitaire en 1986 pour soutenir l'association "Action-écoles" lancée par Daniel Balavoine.
Curieuse destinée que celle de cette chanson. D'abord sortie au printemps 1987 sur l'album "Babacar", incluse ensuite en face B du 45 tours de "Evidemment", sorti comme 3ème extrait de l'album en avril 1988, puis sortie à nouveau en 45 tours mais cette fois en face A en mars 1989 comme 5ème et dernier extrait de l'album "Babacar".
La face B de ce 45 tours contient d'ailleurs "C'est bon que tu sois là", chanson qui se trouvait déjà en face B du 45 tours de "Babacar", sorti comme premier extrait de l'album du même nom en avril 1987.
L'Azima ta couleur tes mots tout me va
Le titre a été adapté en néerlandais par Wim de Craene sous l'intitulé "Lied van Azima".
Il faut être identifié pour ajouter un commentaire !