Les cookies nous permettent de personnaliser le contenu du site, les annonces publicitaires et d'analyser notre trafic.
Nous partageons également des informations avec nos partenaires, de publicité ou d'analyse
mais aucune de vos données personnelles (e-mail, login).
It is the sixteenth century. From all over Europe, great ships sail West to conquer the New World : the Americas !
The men eager to seek their fortune, to find new adventures in new lands.
They long to cross uncharted seas and discover unknown countries, to find secret gold on a mountain trail high in the Andes.
They dream of following the path of the setting sun that leads to Eldorado and the Mysterious Cities of Gold…
Children of the Sun, see your time has just begun
Searching for your ways through adventures every day
Every day and night, with the Condor in flight
With all your friends in tow, you search for the Cities of Gold
Ahahahah wishing for the cities of gold
Ahahahah some day we will find the cities of gold
Toodoodoodoo toodoo ah ah ah
Toodoodoodoo toodoo cities of gold
Toodoodoodoo toodoo ah ah ah
Toodoodoodoo toodoo cities of gold
Children of the Sun, some day soon you're gonna find
That your destiny holds the secret, holds the key
Ahahahah some day we will find the cities of gold
Transcripteur : doudoucoincoin
Paroles en attente d'une autorisation des ayants droit.
Nous nous engageons à en retirer l'affichage en cas de demande de leur part.
Commentaires
Voir tous les commentaires
16 commentaires
morpheeLe 22/11/2002 à 01:51
Merci encore à Doudoucoincoin pour ces 2'30 de bonheur !!
arsfrompontcallechLe 26/11/2002 à 17:33
C'est mieux que du Shakespear!!!! En tout cas merci B&m je connaissais pas cette version!
babotte44Le 23/04/2003 à 15:18
j'adore la partie parlée, on dirait la bande originale de Matrix…
menez84Le 25/09/2003 à 13:15
le rythme est un peu plus rapide que pour la VF, me semble t'il…
AngoulmanLe 19/11/2003 à 17:35
Ahahahah some day we will find the cities of gold
=> c'est aussi la deuxième phrase du générique, ils ne répètent pas "wishing for"
AngoulmanLe 19/11/2003 à 17:36
Je réalise que c'est le troisième ou quatrième message débile sur les paroles que je fais, et qu'ils ne sont jamais pris en compte : faut lkes envoyer où si on veut que les corrections servent à quelque chose ? [faut qu'on le voie ;o) ]
dinomasquéLe 03/12/2003 à 14:39
La rumeur court en ville qu'il subsite encore quelques internautes ne connaissant pas le site http://www.citesdor.com/ . Il ne s'agit probablement que de rumeurs coloportées par des gens mal intentionnés.
bill_baxterLe 27/04/2004 à 19:22
Pas trop d'accord avec babotte44 ;o)) Pour moi la partie parlée est très proche de celle de Star Trek version US. De mémoire
"This is captain James D Kirk of starship Enterprise. His five year mission to seek up new life and new civilisations and bodly go where noone has gone before"
CookieDSLe 08/09/2004 à 15:07
James T Kirk! T comme Tiberius…
*tssss…*
Et d'ailleurs, à ce sujet, vous avez remarqué? Ils vont toujours là "où nul n'est jamais allé" et y'a toujours quelqu'un pour les y attendre… étrange..
calimero61Le 17/11/2004 à 15:44
Si une version japonaise existe, ça m'interresse!
cosmogol999Le 09/02/2005 à 16:38
Pas étonnant, cette version anglaise : avec Belle et Sébastien, Les Mystérieuses cités d'or est la seule série d'animation japonaise à avoir été diffusée sur la BBC… c'est qu'ils lésinent pas sur les productions maison, outre-Manche !
sebwalkerLe 20/12/2006 à 15:44
cette version anglaise est trés reussi
Claude AngloisLe 19/03/2011 à 21:21
OMG, que des souvenirs ! J'adorais cet emission quand j'etais tout petit, et plus que tout leur generique ! La serie a toujours une popularité culte ici…
Golgoth6Le 20/07/2011 à 14:40
C'est incroyable comme Noam s'en tire mieux en Anglais ! J'adore.
JeanLouisCacaLe 05/09/2016 à 16:32
Oui on comprend mieux Noam quand il chante en anglais.
Relonnor Le 21/07/2021 à 15:05
Saban et Levy commençaient leurs carrières américaines.
Ça se voit sur la mélodie, qui est plus adaptée à la langue anglaise qu'à la française, c'est pour ça que ça marche encore mieux à l'oreille.
(même si nostalgie nostalgie, mon anime le + culte, j'avais en outre le même âge qu'Esteban à la première diffusion du programme).
Il faut être identifié pour ajouter un commentaire !
Merci encore à Doudoucoincoin pour ces 2'30 de bonheur !!
C'est mieux que du Shakespear!!!! En tout cas merci B&m je connaissais pas cette version!
j'adore la partie parlée, on dirait la bande originale de Matrix…
le rythme est un peu plus rapide que pour la VF, me semble t'il…
Ahahahah some day we will find the cities of gold
=> c'est aussi la deuxième phrase du générique, ils ne répètent pas "wishing for"
Je réalise que c'est le troisième ou quatrième message débile sur les paroles que je fais, et qu'ils ne sont jamais pris en compte : faut lkes envoyer où si on veut que les corrections servent à quelque chose ? [faut qu'on le voie ;o) ]
La rumeur court en ville qu'il subsite encore quelques internautes ne connaissant pas le site http://www.citesdor.com/ . Il ne s'agit probablement que de rumeurs coloportées par des gens mal intentionnés.
Pas trop d'accord avec babotte44 ;o)) Pour moi la partie parlée est très proche de celle de Star Trek version US. De mémoire
"This is captain James D Kirk of starship Enterprise. His five year mission to seek up new life and new civilisations and bodly go where noone has gone before"
James T Kirk! T comme Tiberius…
*tssss…*
Et d'ailleurs, à ce sujet, vous avez remarqué? Ils vont toujours là "où nul n'est jamais allé" et y'a toujours quelqu'un pour les y attendre… étrange..
Si une version japonaise existe, ça m'interresse!
Pas étonnant, cette version anglaise : avec Belle et Sébastien, Les Mystérieuses cités d'or est la seule série d'animation japonaise à avoir été diffusée sur la BBC… c'est qu'ils lésinent pas sur les productions maison, outre-Manche !
cette version anglaise est trés reussi
OMG, que des souvenirs ! J'adorais cet emission quand j'etais tout petit, et plus que tout leur generique ! La serie a toujours une popularité culte ici…
C'est incroyable comme Noam s'en tire mieux en Anglais ! J'adore.
Oui on comprend mieux Noam quand il chante en anglais.
Saban et Levy commençaient leurs carrières américaines.
Ça se voit sur la mélodie, qui est plus adaptée à la langue anglaise qu'à la française, c'est pour ça que ça marche encore mieux à l'oreille.
(même si nostalgie nostalgie, mon anime le + culte, j'avais en outre le même âge qu'Esteban à la première diffusion du programme).
Il faut être identifié pour ajouter un commentaire !