Les cookies nous permettent de personnaliser le contenu du site, les annonces publicitaires et d'analyser notre trafic. Nous partageons également des informations avec nos partenaires, de publicité ou d'analyse mais aucune de vos données personnelles (e-mail, login).
 

Fiche disque de ...



Harri Marstio - Sametinpehmeä yö

Voir du même artiste


Titre : Sametinpehmeä yö


Année : 1991


Auteurs compositeurs : Jukka Itkonen, Justin Hayward


Durée : 4 m 42 s


Label : Epic


Référence : 468905 1



Présentation : Adaptation finlandaise de la chanson "Nights in white satin" des Moody Blues.

Plus d'infos

Écouter le morceau
Partager ce morceau

Personne n'a cette chanson dans ses favoris

Se procurer ce disque via CDandLP.com:

Paroles

Sametin pehmyt, lumivalkoinen yö
Kirjoitin kirjeen, sydän kuoressa lyö
Sain aikaan lauseen, vain muuta osannut en
Siinä on kaikki, minä kirjoitin sen.
Sua kaipaan, sua kaipaan, niin kaipaan, ,,,
Noutaja saapuu, kirjeeni vie
Ja kun on aamu taas se perillä lie
Saat yhden lauseen, muuta osannut en
Siinä on kaikki, minä kirjoitin sen
Sua kaipaan, sua kaipaan, niin kaipaan,
Sametin pehmyt lumivalkoinen yö
Kirjoitin kirjeen, sydän kuoressa lyö
Sain aikaan lauseen vain, muuta osannut en
Siinä on kaikki, minä kirjoitin sen.
Sua kaipaan, sua kaipaan, niin kaipaan, ,,, kaipaan,
Sua kaipaan, sua kaipaan, niin kaipaan, niin kaipaan
Paroles en attente d'une autorisation des ayants droit.
Nous nous engageons à en retirer l'affichage en cas de demande de leur part.
 

Commentaires

Voir tous les commentaires

1 commentaire
Trocol Harum Le 14/11/2021 à 00:11
La chanson "Nights in white satin", en version 45T, des Moody Blues est une version raccourcie issue de l'album "Days of future passed".
En plus de la version française, "Les rêves de satin" par Patricia, Jenny Rock puis Michèle Richard ont chanté "Voyage entre nuit et clarté" et Marie Laforêt a interprété "Blanche nuit de satin", reprise à l'Olympia par Syvlie Vartan alors que "Le mal de toi" a été chanté par Donald Lautrec.
Et n'oublions pas la première reprise instrumentale, celle de Franck Pourcel et son orchestre.
En italien, Dalida a interprété "Un po amore" tandis qu'I Nomadi a interprété "Ho difeso il mio amore", tout comme I Profeti, I Bit Nik ou, plus récemment, Ivan Cattaneo ou Ivana Spagna .
Encore en italien, Il Diwo et Stephen lloyd-Morgan,
En allemand Juliane Wergin a chanté "Wildes wasser" tandis que Tommy Körberg interprétait "Nätter av saknad" et que Michael Holm chantait "Nächte im shatten".
Il existe bien évidemment une version en finnois "Sametinpehmeä yö" chantée par Harri Marstio ou Heimo Meskanen alors qu'en suédois, "Ur drömmen" est interprété par Änglabarn.
Quant à Jacky Cheung (昨夜夢魂中), il a chanté en cantonnais "張學友".
En tchèque, Lucie Bilà a chanté "Noc je tak satèn" et Maie Rottrovà a interprété "Slunce vstàvà".
En espagnol, Noches de blano saten est chanté par Los Z-66, par Los Foros, par Emilio Soro et par Elena Gomez
Une parodie "Ghost in white linen" est chantée par Bob Rivers.
Parmi les reprises notons la très puissante version d'Eric Burdon, celles de Sandra (aussi en version longue), celle d'Alain Bashung, celle de Nana Mouskouri, celle d'Helge and the Firefuckers, celle de Billie Davis, celle, très belle, de Bettye LaVette, celle de Nancy Sinatra, celle des Jelli Roll ou celle de Tina Arena.
En 1976, Giorgio Moroders a proposé une version disco sous le titre "Knights in white satin". Sur l'album "20 classic rocks", le Portsmouth Symphonia a proposé sa version instrumentale. La première reprise avait été, en 1969, celle de Jimmie & Vella, la plus récente est celle d'Charles Cowart, en 2021.
La chanson figure dans la bande originale du film "The Boat that rock (Good morning England)" inspiré de la radio pirate Radio Caroline.

Il faut être identifié pour ajouter un commentaire !