Les cookies nous permettent de personnaliser le contenu du site, les annonces publicitaires et d'analyser notre trafic.
Nous partageons également des informations avec nos partenaires, de publicité ou d'analyse
mais aucune de vos données personnelles (e-mail, login).
Heut sag' ich, es war einmal,
Märchen voller Angst und Qual.
Elfen, Prinz und gute Feen
waren für uns vorgeseh'n.
Halt mich, hast du oft gesagt.
Wie, hab ich dich dann gefragt.
Liebe hat total versagt
in Amsterdam.
Komm wir fahren nach Amsterdam.
Ich weiß, daß uns nichts passieren kann.
Du und ich, wir ham´s doch im Griff,
dabei saßen wir längst auf dem sinkenden Schiff.
Bleib doch, hab ich noch gesagt.
Wie, hast du mich dann gefragt.
Liebe hat total versagt
in Amsterdam.
Traum von Amsterdam,
der die Hoffnung nahm,
allein in einer fremden Stadt,
allein in Amsterdam.
Regenbogengold
haben wir gewollt.
Rote Rosen soll´n vom Himmel fallen
und nie verblüh'n.
Komm wir fahren nach Amsterdam.
Es war klar, daß ich dich nicht halten kann.
Leben hat sich den Starken gewählt.
Verloren, wenn man zu den Schwächeren zählt.
Komm wir fahren nach Amsterdam.
Es war klar, daß ich dich nicht halten kann.
Leben hat sich den Starken gewählt.
Verloren, wenn man zu den Schwächeren zählt.
Halt mich, hast du oft gesagt.
Wie, hab ich dich dann gefragt.
Liebe hat total versagt
in Amsterdam.
Traum von Amsterdam,
der die Hoffnung nahm,
allein in einer fremden Stadt,
allein in Amsterdam.
Regenbogengold
haben wir gewollt.
Rote Rosen soll´n vom Himmel fallen
und nie verblühn.
_________________________
Source www.golyr.de
Paroles en attente d'une autorisation des ayants droit.
Nous nous engageons à en retirer l'affichage en cas de demande de leur part.
SopheaLe 13/05/2002 à 06:30
Je trouve cette melodie superbe. Cette chanson est digne d'un premier prix d'Eurovision.
Mitch MitchLe 06/11/2002 à 20:39
RAMMSTEIN n'a rien inventé..
Casimir2002Le 14/12/2002 à 15:37
Ils ont du écouter " Every breath you take " de Police .
borfieldLe 14/12/2002 à 15:37
super les paroles en allemand je revais de faire un karaoké !!!!
on remarkera k'elles ne sont pas pour la version anglaise …
skaLe 14/12/2002 à 15:42
Au début, je trouvais pas ça super… et plus je l'écoute, plus je l'aime. Il y a vraiment quelque chose de recherché dans ce morceau. Sublime.
misteur.tiLe 20/12/2002 à 18:01
Merci pour les paroles. Je ne parle pas l'allemand mais c'est sympa quand même. A l'époque, il y a même eu une version française interprétée par Michèle Torr.
fredbootLe 11/01/2003 à 19:38
Bin moi, c'est la seule chanson chantée en allemand que je ne trouve pas lourdingue… A part "Du hast" de Rammstein bien sûr.
benetLe 23/01/2003 à 19:17
J'ignore l'age de cette chanson, mais pour moi c'est une agréable découverte, c'est une raison de plus d'écouter "bide et musique"
ddncLe 12/03/2003 à 12:16
On ne rigole pas : cette chanson passe encore assez fréquemment dans les boites en Allemagne… Au même titre que "Voyage, voyage" de Desireless, qui est chez les Teutons un véritable evergreen…
slappyLe 30/03/2003 à 16:50
ouh la belle intro pompée sur Police!
J'adore le solo de Bontempi avec les cris derrière, vers la fin…
DavydLe 11/09/2003 à 03:04
La laideur n'est pas dans la langue ou dans les arrangements musicaux, mais surtout dans la pochette : terrifiante en tous points…
tannisLe 11/09/2003 à 03:10
C'est vrai qu'elles font peur, heureusement que la chanson est entrainante, allez hop un autre favoris ….
onclepicsouLe 28/03/2004 à 18:27
On dirait une version ralentie de Moonlight Shadow d'Oldfield par moments, avec un abus de sampler en prime.
bill_baxterLe 28/03/2004 à 18:38
j'ai peur qu'il se soit fait mal aux cordes vocales….
CurieuzeneuzeLe 29/03/2004 à 08:36
"il" ??? Ce sont bien deux femmes (Cora & Swetlana)… ;o)
wishmasterLe 30/03/2004 à 23:15
J'ai flashé sur ce titre et le nom du groupe me disait quelque chose.
Une recherche rapide m'a montré qu'elles n'étaient pas tombées dans l'oubli puisqu'un album est sorti en début d'année : ici
technibourseLe 30/05/2004 à 13:17
Quand on fait pas gaffe ca sonne vraiment pas allemand, utile pour réconcillier ceux qui ne supportent pas cette langue "froide et rauque"!
granvorkLe 07/08/2004 à 16:12
Une rapide comparaison des deux chansons montre bien que le contexte change totalement selon la version : le caractère romantico-dépressif de l'allemand diffère de la suave nostalgie de l'anglais… L'atmosphère suicidaire contraste avec le gentil sentimentalisme très fleur bleue (enfin… "ambre" dans ce cas :o) ). Conclusion : la langue allemande a-t-elle un avenir ? Un brilliant diagnostic nous est offert ici; et après on se demande pourquoi les classes d'allemand sont désertées…
gunduloLe 26/08/2004 à 09:01
j'aime bien ! les pet-shop boys reprennent tout Michèle torr ! sans dec' : favoris, pour moi ! j'aimerais bien le trouver pour le passer dans les boums…avec ça si t'emballles pas c'est que t'es lourd ! vraiment c'est trop bien !
MikpiqueLe 26/04/2005 à 09:55
Das mag ich wirklich! Es klingt prima und Cora singt wohl…
That's the way, I like it, et puis c'est une chanson sympa sur un voyage vers Amsterdam à deux.
25453Le 07/05/2006 à 11:30
ein Wunder! Amsterdam: die Liebe par excellence! (et tant que je vivrai l'allemand aura de l'avenir granvork!!!) y a-t-il un rapport entre le nom de la chanteuse et une chaine de supermarchés? ; -)
paatrickLe 12/07/2007 à 20:04
on dirait un honnete slow, je trouve cette chanson genial et loin d'etre un bide, et j'arrive à comprendre certain mots
Trocol HarumLe 07/01/2010 à 18:33
Michèle Torr a chanté l'adaptation française sous le titre Amsterdam. Et comme elle a aussi chanté Amsterdam de Jacques Brel, cela fait lui deux chansons différentes avec le même titre dans sa discographie. Ah Amsterdam, il y a Cora, Michèle, les harengs, les marins et les frites !!!!!
Futur in the PastLe 10/03/2014 à 03:54
Auchan n'aurait pas fait mieux….
Robin FuséeLe 15/01/2017 à 21:54
Et un autre sample de James Brown!!!
vvfdLe 05/03/2025 à 22:54
Le clip en version allemande.
Les images sont aussi belles que la musique, des souvenirs de l'allemagne à la pelle dans cette video.
Et on peut aller a Amsterdam en train en voiture en stop, et en bateau. Il ne manque que l'arrivé à Schiphol
Par contre la pochette est pas bonne, c'est celle de l'album Liebeskummer qui ne contient pas le titre Amsterdam, qui se trouve dans l'album "Komm, wir fahren nach Amsterdam" …
Le remix allemand ici présent est lui probablement dans le maxi Amsterdam Remix 2003 (BM Records CD BM 3) , mais les durées ne correspondent pas. J'ai pas trouvé de remix à 5 minutes 55 dans la discographie
Il faut être identifié pour ajouter un commentaire !
Je trouve cette melodie superbe. Cette chanson est digne d'un premier prix d'Eurovision.
RAMMSTEIN n'a rien inventé..
Ils ont du écouter " Every breath you take " de Police .
super les paroles en allemand je revais de faire un karaoké !!!!
on remarkera k'elles ne sont pas pour la version anglaise …
Au début, je trouvais pas ça super… et plus je l'écoute, plus je l'aime. Il y a vraiment quelque chose de recherché dans ce morceau. Sublime.
Merci pour les paroles. Je ne parle pas l'allemand mais c'est sympa quand même. A l'époque, il y a même eu une version française interprétée par Michèle Torr.
Bin moi, c'est la seule chanson chantée en allemand que je ne trouve pas lourdingue… A part "Du hast" de Rammstein bien sûr.
J'ignore l'age de cette chanson, mais pour moi c'est une agréable découverte, c'est une raison de plus d'écouter "bide et musique"
On ne rigole pas : cette chanson passe encore assez fréquemment dans les boites en Allemagne… Au même titre que "Voyage, voyage" de Desireless, qui est chez les Teutons un véritable evergreen…
ouh la belle intro pompée sur Police!
J'adore le solo de Bontempi avec les cris derrière, vers la fin…
La laideur n'est pas dans la langue ou dans les arrangements musicaux, mais surtout dans la pochette : terrifiante en tous points…
C'est vrai qu'elles font peur, heureusement que la chanson est entrainante, allez hop un autre favoris ….
On dirait une version ralentie de Moonlight Shadow d'Oldfield par moments, avec un abus de sampler en prime.
j'ai peur qu'il se soit fait mal aux cordes vocales….
"il" ??? Ce sont bien deux femmes (Cora & Swetlana)… ;o)
J'ai flashé sur ce titre et le nom du groupe me disait quelque chose.
Une recherche rapide m'a montré qu'elles n'étaient pas tombées dans l'oubli puisqu'un album est sorti en début d'année : ici
Quand on fait pas gaffe ca sonne vraiment pas allemand, utile pour réconcillier ceux qui ne supportent pas cette langue "froide et rauque"!
Une rapide comparaison des deux chansons montre bien que le contexte change totalement selon la version : le caractère romantico-dépressif de l'allemand diffère de la suave nostalgie de l'anglais… L'atmosphère suicidaire contraste avec le gentil sentimentalisme très fleur bleue (enfin… "ambre" dans ce cas :o) ). Conclusion : la langue allemande a-t-elle un avenir ? Un brilliant diagnostic nous est offert ici; et après on se demande pourquoi les classes d'allemand sont désertées…
j'aime bien ! les pet-shop boys reprennent tout Michèle torr ! sans dec' : favoris, pour moi ! j'aimerais bien le trouver pour le passer dans les boums…avec ça si t'emballles pas c'est que t'es lourd ! vraiment c'est trop bien !
Das mag ich wirklich! Es klingt prima und Cora singt wohl…
That's the way, I like it, et puis c'est une chanson sympa sur un voyage vers Amsterdam à deux.
ein Wunder! Amsterdam: die Liebe par excellence! (et tant que je vivrai l'allemand aura de l'avenir granvork!!!) y a-t-il un rapport entre le nom de la chanteuse et une chaine de supermarchés? ; -)
on dirait un honnete slow, je trouve cette chanson genial et loin d'etre un bide, et j'arrive à comprendre certain mots
Michèle Torr a chanté l'adaptation française sous le titre Amsterdam. Et comme elle a aussi chanté Amsterdam de Jacques Brel, cela fait lui deux chansons différentes avec le même titre dans sa discographie. Ah Amsterdam, il y a Cora, Michèle, les harengs, les marins et les frites !!!!!
Auchan n'aurait pas fait mieux….
Et un autre sample de James Brown!!!
Le clip en version allemande.
Les images sont aussi belles que la musique, des souvenirs de l'allemagne à la pelle dans cette video.
Et on peut aller a Amsterdam en train en voiture en stop, et en bateau. Il ne manque que l'arrivé à Schiphol
Par contre la pochette est pas bonne, c'est celle de l'album Liebeskummer qui ne contient pas le titre Amsterdam, qui se trouve dans l'album "Komm, wir fahren nach Amsterdam" …
Le remix allemand ici présent est lui probablement dans le maxi Amsterdam Remix 2003 (BM Records CD BM 3) , mais les durées ne correspondent pas. J'ai pas trouvé de remix à 5 minutes 55 dans la discographie
Il faut être identifié pour ajouter un commentaire !