Les cookies nous permettent de personnaliser le contenu du site, les annonces publicitaires et d'analyser notre trafic. Nous partageons également des informations avec nos partenaires, de publicité ou d'analyse mais aucune de vos données personnelles (e-mail, login).
 

Fiche disque de ...



Ilonka Biluska - De leeuw slaapt vannacht

Voir du même artiste


Titre : De leeuw slaapt vannacht


Année : 1962


Auteurs compositeurs : Jan Vuik, Solomon Linda


Durée : 2 m 39 s


Label : Imperial


Référence : HI 1110



Présentation : Adaptation de la chanson "Mbube", lion en Zulu, chantée, en 1939, par Zulu Solomon Linda & The Evening Birds et reprise en français par Henri salvador sous l'intitulé "Le lion est mort ce soir"

Plus d'infos

Écouter le morceau
Partager ce morceau

Personne n'a cette chanson dans ses favoris

Se procurer ce disque via CDandLP.com:

Paroles

owimbowe
In de jungle, de grote jungle
Daar slaapt de leeuw vannacht
In de jungle, de trotse jungle
Daar slaapt de leeuw vannacht
owimbowe
In het dorpje, het kleine dorpje
Daar slaapt de leeuw vannacht
In het dorpje, het stille dorpje
Daar slaapt de leeuw vannacht
owimbowe
Hash my darling in 't nachtelijk duister
Daar slaapt de leeuw vannacht
In het duister, het nachtelijk duister
Daar slaapt de leeuw vannacht

Transcripteur : Curieuzeneuze
Paroles en attente d'une autorisation des ayants droit.
Nous nous engageons à en retirer l'affichage en cas de demande de leur part.
 

Commentaires

Voir tous les commentaires

2 commentaires
Trocol Harum Le 23/10/2020 à 03:43
L'original, "Mbube", lion en Zulu, a été chanté, en 1939, par Zulu Solomon Linda and the Evening Birds et repris par Ladysmith Black Mambazo et par Miriam Makeba. La chanson a également été nommée "Imbube" et interprétée par le Soweto String quartet ou le Soweto Gospel Choir ainsi que par Ras Michael & Sons Of Negus sous le titre "Rise Jah Jah Children".
En français, "Le lion est mort ce soir" a été chanté par Henri Salvador, par Nancy Holloway, par Jacques Hélian et son orchestre, par Jacques Haurogné, par Serge Nelson, par Pow woW, par Marc Gabriel, par L'Echo Râleur, par Bibi Flash, par Ahoz & le Chœur Korua, par L'Elefanfare, par Marie-Silvia Manuel, par Framix, sans oublier la superbe version de Constantin Kazansky & Veronick Codolban et celle, plus surprenante, par The G.
Toujours en français et sans rapport avec le lion, mais il était mort la veille, Gloria Lasso a interprété "Réveille-toi".
La version danoise "Vimmersvej" est chantée par Bamses Venner.
En néerlandais, Ilonka Biluska chante "De leeuw slaapt vannacht", Kapitein Winokio chante "Daar slaapt de leew vannacht" tandis qu'en flamand, Die Strangers ont chanté "Awel awel wadoedena" et que Laurenz Hoorelbeke & Mike Wauters ont interprété "In de Jingle".
En finnois, Danny chante "Ei saa häiritä leijonna" alors qu'en norvégien, Vazelina Bilopphøggers interprète "Gjedda kjæm i kveld".
En allemand, "Der Löwe schläft heut' nacht" a été chanté par Otto Reuss, par Henri Salvador, par Freddie Davis, par Volker Rozin, par Teddy & Tommy, par Karibuni mit Pit Budde & Josephine Kronfli et par Die Flippers tandis que Jürgen Drew a chanté "Wo ist die oase.. das ding ist weg !"
En italien, Edoardo Leo, Stefano Fresi ont interprété "Il leone si è addormentato" alors qu'en espagnol, Óscar Mas & Miguel Ángel Jenner ont chanté "Dormido está el león".
En tchèque, Vlaďka Prachařová chante "Kniha džunglí".
En banda (République centrafricaine et République démocratique du Congo), Mory Kante chante "Touma".
En hindi, "Sher toh so raha hain" est chanté par Rishikesh Kamerkar & Seth Rogen.
En anglais, devenu "Wimoweh" puis "The lion sleep tonight", "Mbube" a été interprété par The Weavers puis par The Tokens.
Parmi les nombreuses reprises suivantes, notons celles par Bobby Stevens, par Karl Denver, par The Tremeloes, par The New Christy Minstrels, par Pete Seeger & the Weavers, par Pete Seeger & Arlo Guthrie, par Eek-a-mouse, par Jimmy Cliff, par The Kingston Trio, par Tight Fit et, en 2014, par Ali McGregor.
R.E.M. a réalisé une version particulière intitulée "The sidewinder sleeps tonight".
Pour le film "Le Roi Lion", Disney a réalisé une version nommée "Le lion s'endort ce soir". Toujours au cinéma, Mickael Youn a chanté "Le lion est mort ce soir" pour le film "Les onze commandements".
Sur la musique, "Les Goguettes en Trio (Mais à Quatre)" on interprété "Et même Bowie".
Les Kids United Nouvelle Génération ont aussi interprété la chanson ainsi que MB14.
Parmi les curiosités, en anglais, les Romeos ont changé d'animal et interprété "The tiger's wide awake" alors que They might be giants ont chanté The Guitar."
Curieuzeneuze Le 14/11/2020 à 10:50
Le titre est "de leeuw slaapt vannacht" comme sur la pochette…

Elle a un accent afrikaans (néerlandais d'Afrique du Sud où elle a vécu son enfance).

owimbowe
In de jungle, de grote jungle
Daar slaapt de leeuw vannacht
In de jungle, de trotse jungle
Daar slaapt de leeuw vannacht
owimbowe
In het dorpje, het kleine dorpje
Daar slaapt de leeuw vannacht
In het dorpje, het stille dorpje
Daar slaapt de leeuw vannacht
owimbowe
Hash my darling in 't nachtelijk duister
Daar slaapt de leeuw vannacht
In het duister, het nachtelijk duister
Daar slaapt de leeuw vannacht

La traduction:
Dans la jungle, la grande jungle
Le lion dort ce soir
Dans la jungle, la jungle fière
Le lion dort ce soir
Dans le village, le petit village
Le lion dort ce soir
Dans le village, le village tranquille
Le lion dort ce soir
Chut mon chéri, dans l'obscurité de la nuit
Le lion dort ce soir
Dans l'obscurité, l'obscurité de la nuit
Le lion dort ce soir

Il faut être identifié pour ajouter un commentaire !