Les cookies nous permettent de personnaliser le contenu du site, les annonces publicitaires et d'analyser notre trafic. Nous partageons également des informations avec nos partenaires, de publicité ou d'analyse mais aucune de vos données personnelles (e-mail, login).
 

Fiche disque de ...



Napoleon XIV - They're coming to take me away, ha-haaa !

Voir du même artiste


Titre : They're coming to take me away, ha-haaa !


Année : 1966


Auteurs compositeurs : Jerry Samuels


Durée : 2 m 9 s


Label : Warner Bros


Référence : 5831



Présentation : N° 3 des « charts » américains durant l'été 1966, ce morceau étonnant est resté 12 semaines dans les meilleures ventes cette année-là, et a été vendu à plus d'un million d'exemplaires malgré une certaine réticence des radios à le programmer de crainte d'avoir l'air de se moquer des malades mentaux.

Plus d'infos

Écouter le morceau
Partager ce morceau

26 personnes ont cette chanson dans leurs favoris !

Se procurer ce disque via CDandLP.com:

Paroles

Remember when you ran away and I got on my knees and begged you not to leave because I'd go berserk ?
Well
You left me anyhow and then the days got worse and worse and now you see I've gone completely out of my mind
And

They're coming to take me away, ha-haaa
They're coming to take me away, ho-ho, hee-hee, ha-haaa
To the funny farm where life is beautiful all the time and I'll be happy to see those nice young men in their clean white coats and they're coming to take me away, ha-haaa


You thought it was a joke and so you laughed, you laughed when I had said that loosing you would make me flip my lid
RIGHT ?
I know you laughed, I heard you laugh, you laughed you laughed and laughed and then you left, but now you know I'm utterly mad
And

They're coming to take me away, ha-haaa
They're coming to take me away, ho-ho, hee-hee, ha-haaa
To the happy home with trees and flowers and chirping birds and basket weavers who sit and smile and twiddle their thumbs and toes and they're coming to take me away, ha-haaa


I cooked your food, I cleaned your house, and this is how you pay me back for all my kind unselfish loving deeds
Hah ?
Well you just wait, they'll find you yet and when they do they'll put you in the ASPCA, you mangy mutt
And

They're coming to take me away, ha-haaa
They're coming to take me away, ho-ho, hee-hee, ha-haaa
To the funny farm, where life is beautiful all the time and I'll be happy to see those nice young men in their clean white coats and they're coming to take me away, ha-haaa, to the happy home, with trees and flowers and chirping birds and basket weavers who sit and smile and twiddle their thumbs and toes and they're coming to take me away, ha-haa to the funny farm, where life is beautiful all the time and I'll be happy to see those nice young men in their clean white coats and they're coming to take me away…


Transcripteur : Sa majesté hre mgbye XIII
Paroles en attente d'une autorisation des ayants droit.
Nous nous engageons à en retirer l'affichage en cas de demande de leur part.
 

Commentaires

Voir tous les commentaires

9 commentaires
hre mgbye Le 10/10/2010 à 20:30
    Merci à FrVi de m'avoir fait penser à rentrer cette petite merveille, déjà présent dans la base sous forme de deux reprises :

« Engins bizarres et gens étranges » par Basile.
« Je bé-bégae gaiement » par Au Bonheur des Dames.


     Pour information, l'ASPCA dont il est question à la fin de la chanson est la SPA locale. D'où la question : la créature qui a mis le pauvre homme dans cet état de démence, ça serait pas Pipounet ?

     Sur le même thème, Napoleon a développé toute une saga : en face B du 45 tours on trouve « ! aaaH-aH ,yawa em ekat ot gnimoc er'yehT », qui montre le pauvre homme tout retourné, et sur l'album « The place where the nuts hunt the squirrels », récit de son internement; « I'm glad they took you away » par Joséphine XV, celle qui l'a rendu fou et ne s'en repent pas du tout (, avec un accent franchouillard magnifique) et une rechûte en 1990 "They're coming to get me again, ha haaa !" qui montre que la situation ne s'est pas arrangée en 24 ans.

     Anecdote d'enregistrement : la technique de l'époque lui offrant quatre pistes, il en a utilisé une pour les tambourins, une pour la sirène, une pour la voix (avec un savant bricolage pour accélérer la voix sans perdre le tempo) et une pour les claquements de main, qui n'ont pas été sans poser de problèmes : la dizaine de gens prévus ne s'étant pas présentés chez lui à deux heures du matin (heure choisie parce qu'il enregistrait dans son appartement, et que c'était à cette heure là qu'il y avait le moins de bruit ambiant) il a suggéré qu'ils se tapent sur les cuisses pour faire plus de bruit, après avoir retiré leurs pantalons.

    Par contre une que j'aimerais bien trouver est la reprise par… Amanda Lear.
Trocol Harum Le 11/10/2010 à 11:11
Merci de mettre ma chanson préférée dans la base.
Il y a aussi une autre version plus "dure" par Neuroticfish.
[Et depuis le 17 février 2019, la version de L'empereur, "Ils finiront par m'enfermer" figure aussi dans la base de B&M. [Pour écouter la version d'Amanda Lear c'est ici.]
Trocol Harum Le 12/10/2010 à 14:55
Dr Demento (de son vrai nom Barret Eugene Hansen) a chanté aussi une version de they're coming …., tout aussi déjantée que celle de son collègue et ami Napoleon XIV (de son vrai nom Jerry Samuels). Ils étaient tous les deux animateurs d'émissions un peu bizarres qui sortaient, non de l'ordinateur, mais de la radio. Dr Demento est l'interprète de versions démentes (mais c'est normal vu son nom) de chansons telles que "Fuck you I'm drunk", "I want a hippotamus for Christmas" ou "Witch Doctor". Mais c'était surtout un animateur de radio connu pour avoir diffusé les disques les plus improbables sur la station radio de Los Angeles KPPC-FM, la grand-mère de Bide & Musique.
Il y a aussi une version italienne par I. Balordi sous le titre : Vengono a portarci via,ah! aah!
Ainsi qu'un cover plus récent, pas mal fait, par Lard. Sweeney Todd, le groupe norvégien Brothers et Amanda Lear (la chanson figure sur son album "Made of Blood & Honey") ont aussi interprété le titre.
Artemis612 Le 19/10/2010 à 01:05
Bah dis donc, je ne me souvenais plus que ça existait ce truc là ! ça me ramène loin en arrière, j'étais au lycée à l'époque et on chantait ça dans le bus avec des copines  !!! whaooo quelle trouvaille !
Chezod Le 10/11/2014 à 18:01
Napoléon IV a existé : il s'agissait du fils de Napoléon III, mort sous l'uniforme anglais en Afrique du Sud, alors interdit de revenir en France (authentique !)
Fauvelus Le 07/05/2015 à 19:10
Autre adaptation française :
L'Empereur - Ils finiront par m'enfermer (adapt. Raph Bernet) (1966)
Trocol Harum Le 01/10/2015 à 10:27
La chanson de Napoleon XIV, alias de Jerry Samuels, "They're coming to take me away, ha-haaa !", est inspirée de la comptine enfantine "The Campbells are coming", ici interprétée par Carl Orff and Gunild Keetman, dont la musique avait été enregistrée pour la première fois par John MacColl en 1899.
Plusieurs versions françaises ont été enregistrées, celle de Gérard Nono Deslauriers, "Ils s'en viennent pour me chercher ha-haaaa !", celle de Basile, "Engins bizarres et gens étranges", celle d'Au Bonheur Des Dames, "Je bé-bégaie-gaiement…" et celle de L'Empereur, "Ils finiront par m'enfermer".
En néerlandais, "Ze nemen me eindelijk mee aha" a été interprété par Hugo de Groot, par Floris VI, par Toni Peroni et par Johannes-Paulus II.
En finnois, Moog Konttinen a chanté "Ne tulee ja hakee mut pois ha-haa", tout comme Esko Salminen alors qu'en suédois, Rockfolket a interprété "Dom kommer och tar mig iväg Ha-Ha".
En allemand, Malepartus II a chanté "Ich glaab', die hole mich ab, ha-haaa" alors que Kottan's Kapelle interprétait "Der Automat".
La version italienne "I Vengono a portarci via ah! ah!" a été chantée par I Balordi.
En espagnol, "Napoleón" a été interprété par Los Crazy Bird's, par Los Ovni's et par les Napoleon Puppy, "Ellos me quieren llevar".
Parmi les reprises, la première a été celle de Rose Brooks puis ont suivi celle de Kim Fowley, celle de Teddy & Darrel, celle de Lard, celle de Splodgenessabounds, celle de Neuroticfish, celle de Ray Stevens, celle d'Amanda Lear, celle des Upstairs Room, celle des Bombalurina, celle des Brothers puis celle des Butcher Babies.
Une parodie est chantée par The Emperor, "I'm normal".
Parmi les chansons dérivées, notons les réponses de Bryna Raeburn sous le nom de Josephine XV, "I'm happy they took you away, Ha-Haa" et sous le nom de Josephine XIII, "Down on the funny farm - Oy Vey!".
Une autre chanteuse, aussi nommée Josephine a chanté "They took you away, I'm glad, I'm glad" alors qu'Henry the IX interprétait , "Don't take me back".
La suite de l'histoire a été interprétée par Napoleon XIV, "They're coming to take me again, Ha-Haaa!".
Les Stone Sour ont chanté une version modifiée sous l'intitulé "Death dance of the frog fish".
Très peu d'artistes ont repris la face B "Aaah-Ah Yawa Em Ekat Ot Gnimoc Er'yeht", seuls Napoelon's Ghost, Floris VI, Hugo de Groot et L'Empereur s'y sont risqués mais la face B de "Ils finiront par m'enfermer" de L'Empereur, laquelle devrait être logiquement nommée "Remrefne'm rap tonrinif sli" est curieusement présentée sous le titre de "Ils finiront par m'enfermer 2"!
Trocol Harum Le 06/10/2015 à 12:31
Voici Jerry Samuel et un enregistrement sous le nom de Jerry Simms : Dancing Partners.
Trocol Harum Le 03/10/2018 à 10:09
La voix féminine qui accompagne Napoleon XIV et chante en solo sous le nom de Joséphine XV ou de Joséphine XIII:
- "Down on the funny farm- Oy Vey!" ;
- "I'm happy they took you away- ha-haa!" ;
- "They took you away, I'm glad, I'm glad" ;
Est celle de la chanteuse Bryna Raeburn.

Il faut être identifié pour ajouter un commentaire !