Les cookies nous permettent de personnaliser le contenu du site, les annonces publicitaires et d'analyser notre trafic.
Nous partageons également des informations avec nos partenaires, de publicité ou d'analyse
mais aucune de vos données personnelles (e-mail, login).
dorianLe 26/03/2001 à 22:03
Enfin la Versions Anglaises c'est Mignons tous pleins ;-)
Cette petite voix toute jeune.
bidibertLe 27/03/2001 à 19:47
mouis mais c'est plus sympa en french (sans etre chauvin….) mais la rythmics est toujours aussi geniale !!
XaintrieLe 29/03/2001 à 11:12
En français c'est vraiment trop triste, en anglais c'est limite guilleret
perceneigeLe 09/04/2001 à 17:01
Moi j'aimerais bien l'adresse de son coiffeur.
calamiteuxLe 09/04/2001 à 21:54
Je viens d'écouter les paroles jusqu'au bout (à la douzième écoute, avant je craquais toujours avant la fin) et je suis étonné :
la v.f. disait "on n'ira plus au ciné tous les trois" et en anglais c'est devenu "we'll never go to Disneyland again".
Vous en penserez ce que vous voulez, moi je suis étonné.
XaintrieLe 10/04/2001 à 13:20
C'est encore plus triste pour un américain de ne plus aller à Disneyland que de ne plus aller au cinéma. Pour nous c'est plutôt un calvaire d'aller faire la queue pendant 1 heure devant chaque attraction alors ca ne marcherait pas… 'On ira plus à Disney tous les trois : Youpi !'
babette4Le 20/05/2001 à 10:32
l'accent frenchie est bien appuyé, je suis morte de rire
eiffelLe 10/11/2001 à 09:39
ah oui quand même; je ne connaissais pas la version anglaise, j'ai bien fait de passer…
bernardestardyLe 21/11/2001 à 13:40
pas aussi bien que les chansons anglaises de Claude François (surtout "The Vagabond")
MOCLe 26/03/2002 à 14:40
Bon sang, ils ont même pas capté que 'Papa' en english ça se dit 'Daddy'!
Allàlà, ces frenchies!
raphdemLe 26/03/2002 à 14:42
Autant la version française et jolie et émouvante,autant celle-ci me paraît bien "kitsch".
SubaruLe 27/06/2002 à 08:25
Finalement, il est baré a la fin le père …
Lizarazu est-il une prohection du père de la belle ?
bubyLe 23/01/2003 à 17:58
Voila ce que c'est de chanter trop jeune … On loupe les cours d'anglais …
xmagLe 09/02/2003 à 12:10
Alors piwi, tu as aimé mon site sur la sublime Elsa Lunghini!! VIVEMENT AVRIL POUR LE NOUVEL ALBUM D'ELSA!! Et pour ceux qui croient qu'Elsa ne chante pas bien en anglais, achetez son album "EVERYDAY", il CARTONNE (cet album n'est vendu qu'en import…)
misteur.tiLe 19/03/2003 à 22:03
J'aimais bien aussi la reprise façon "princes du raï" par Jamel Debbouze et Gad Elmaleh "Bouh, mais tu m'as fait peur, mais tu ne finis pas, allez tu viens j'te paye le cinéma…"
DomarkitoLe 22/06/2003 à 22:43
En français ou en anglais, il y a toujours quelque chose dans cette chanson qui me touche.
Smokecity42Le 07/08/2003 à 20:22
Les deux versions sont coooool !!!! ce côté franglais donne un charme à cette chanson…
Prof. LithiumLe 05/09/2003 à 14:36
c'est dans ma tête ou la rythmique à été un peu boostée sur cette version ?
GouPS!Le 05/09/2003 à 14:42
personnellement, moi-même, en ce qui me concerne (mais, ça n'engage que moi), je préfère cette version…
Mais bon, faut de tout pour faire un monde…
duralloLe 05/09/2003 à 16:23
pouquoi papa et non dad?
DeadraqueLe 08/11/2003 à 07:02
Maintenant que j'ai pris de l'age et que j'utilise tout les jours l'anglais je réalise sont accent, c'est la cata, c'est un massacre de l'anglais :) Je préfere la version française c'est sur, je comprend le flop en version anglaise maintenant :)
nikles007Le 03/05/2004 à 14:38
Je ne connaissais pas cette version anglaise d'Elsa (dont j'etais amoureux dans ma jeunesse). Mais je prefere la version Francaise. En passant Elsa a sorti un nouvel album, a priori pas trop mal…
BarylLe 06/03/2005 à 23:41
Moi j'aime bien la VF, la VO c'est special b&m quoi ! Par contre, pour le "Papa" au lieu de Dad ou Daddy, ben Madonna n'a pas chanté "Papa don't preach" en disant en plus plusieurs fois "papa" dans la chanson ? Sinon j'oubliais, j'apprécie beaucoup Elsa, mais à l'époque je ne pouvais pas voir sa tête ! Je lui aurait presque donné des baffes, mais bon, elle était ado…
azulLe 25/04/2005 à 19:10
..je comprends maintenant pourquoi les anglais s'achètent des maisons dans le Périgord !!!!…ah ah cet accent, cette voix..do not make such a fuss Elsa !!!…..
curt_wildLe 26/11/2005 à 11:11
est ce que la version japonaise interesse qq un ? version balade au piano et voix par Miu Sakamoto (la fille de Ryuichi Sakamoto pour les connaisseurs…)
hugLe 09/07/2007 à 00:16
Pour répondre à MOC, un an plus tôt, Madonna chantait bien "PAPA don't preach!"
patoupatLe 09/05/2009 à 22:44
Mais non, cedomatic!"Please, don't go", repris par Double You, n'est pas la même chanson que celle d'Elsa. "Please, don't go", repris par Double You, est une reprise de KC and The Sunshine band.
M'sieur EddyLe 31/03/2012 à 14:55
curt_wild, j'ai aussi une version en vietnamien quelque part (si mes cassettes de 1994 marchent encore). Gros succes de karaoke !
Enfin la Versions Anglaises c'est Mignons tous pleins ;-)
Cette petite voix toute jeune.
mouis mais c'est plus sympa en french (sans etre chauvin….) mais la rythmics est toujours aussi geniale !!
En français c'est vraiment trop triste, en anglais c'est limite guilleret
Moi j'aimerais bien l'adresse de son coiffeur.
Je viens d'écouter les paroles jusqu'au bout (à la douzième écoute, avant je craquais toujours avant la fin) et je suis étonné :
la v.f. disait "on n'ira plus au ciné tous les trois" et en anglais c'est devenu "we'll never go to Disneyland again".
Vous en penserez ce que vous voulez, moi je suis étonné.
C'est encore plus triste pour un américain de ne plus aller à Disneyland que de ne plus aller au cinéma. Pour nous c'est plutôt un calvaire d'aller faire la queue pendant 1 heure devant chaque attraction alors ca ne marcherait pas… 'On ira plus à Disney tous les trois : Youpi !'
l'accent frenchie est bien appuyé, je suis morte de rire
ah oui quand même; je ne connaissais pas la version anglaise, j'ai bien fait de passer…
pas aussi bien que les chansons anglaises de Claude François (surtout "The Vagabond")
c normal que ça rime pas?
Bon sang, ils ont même pas capté que 'Papa' en english ça se dit 'Daddy'!
Allàlà, ces frenchies!
Autant la version française et jolie et émouvante,autant celle-ci me paraît bien "kitsch".
Finalement, il est baré a la fin le père …
Lizarazu est-il une prohection du père de la belle ?
Voila ce que c'est de chanter trop jeune … On loupe les cours d'anglais …
Alors piwi, tu as aimé mon site sur la sublime Elsa Lunghini!! VIVEMENT AVRIL POUR LE NOUVEL ALBUM D'ELSA!! Et pour ceux qui croient qu'Elsa ne chante pas bien en anglais, achetez son album "EVERYDAY", il CARTONNE (cet album n'est vendu qu'en import…)
J'aimais bien aussi la reprise façon "princes du raï" par Jamel Debbouze et Gad Elmaleh "Bouh, mais tu m'as fait peur, mais tu ne finis pas, allez tu viens j'te paye le cinéma…"
En français ou en anglais, il y a toujours quelque chose dans cette chanson qui me touche.
Les deux versions sont coooool !!!! ce côté franglais donne un charme à cette chanson…
c'est dans ma tête ou la rythmique à été un peu boostée sur cette version ?
personnellement, moi-même, en ce qui me concerne (mais, ça n'engage que moi), je préfère cette version…
Mais bon, faut de tout pour faire un monde…
pouquoi papa et non dad?
Maintenant que j'ai pris de l'age et que j'utilise tout les jours l'anglais je réalise sont accent, c'est la cata, c'est un massacre de l'anglais :) Je préfere la version française c'est sur, je comprend le flop en version anglaise maintenant :)
Je ne connaissais pas cette version anglaise d'Elsa (dont j'etais amoureux dans ma jeunesse). Mais je prefere la version Francaise. En passant Elsa a sorti un nouvel album, a priori pas trop mal…
Moi j'aime bien la VF, la VO c'est special b&m quoi ! Par contre, pour le "Papa" au lieu de Dad ou Daddy, ben Madonna n'a pas chanté "Papa don't preach" en disant en plus plusieurs fois "papa" dans la chanson ? Sinon j'oubliais, j'apprécie beaucoup Elsa, mais à l'époque je ne pouvais pas voir sa tête ! Je lui aurait presque donné des baffes, mais bon, elle était ado…
..je comprends maintenant pourquoi les anglais s'achètent des maisons dans le Périgord !!!!…ah ah cet accent, cette voix..do not make such a fuss Elsa !!!…..
est ce que la version japonaise interesse qq un ? version balade au piano et voix par Miu Sakamoto (la fille de Ryuichi Sakamoto pour les connaisseurs…)
Pour répondre à MOC, un an plus tôt, Madonna chantait bien "PAPA don't preach!"
Mais non, cedomatic!"Please, don't go", repris par Double You, n'est pas la même chanson que celle d'Elsa. "Please, don't go", repris par Double You, est une reprise de KC and The Sunshine band.
curt_wild, j'ai aussi une version en vietnamien quelque part (si mes cassettes de 1994 marchent encore). Gros succes de karaoke !
Oui….moins chaud que "baby please don't go" des Them…
http://www.dailymotion.com/video/x1i0t9_them-baby-…
Le clip
Il faut être identifié pour ajouter un commentaire !