Les cookies nous permettent de personnaliser le contenu du site, les annonces publicitaires et d'analyser notre trafic.
Nous partageons également des informations avec nos partenaires, de publicité ou d'analyse
mais aucune de vos données personnelles (e-mail, login).
C'est bien, bien, je m'en souviens mais c´est loin, si loin
Attends, cela me revient, ça finit mal
Une fille et des fleurs et un garçon en pleurs
À la fin des vacances et des amours de plein ciel
Une fille et des fleurs et un garçon en pleurs
C'était nous en Provence, un beau jour de grand soleil
Tu me quittais, je souffrais le martyr
Mais aujourd'hui pourtant, quelle joie de te revoir
D'ailleurs pour moins de temps
À faire de notre histoire et à nos souvenirs
Que tu es jolie, j´avais oublié
Une fille et des fleurs et un garçon en pleurs
À la fin des vacances et les amours de plein ciel
Une fille et des fleurs et un garçon en pleurs
C'était nous en Provence, un beau jour de grand soleil
Tout un été, on s´était bien aimé
Tu travaillais le jour sur les marchés couverts
Et on parlait d´amour la nuit à mes concerts
Quel souvenir, comme tu es jolie !
J'avais oublié
Une fille et des fleurs et un garçon en pleurs
À la fin des vacances et les amours de plein ciel
Une fille et des fleurs et un garçon en pleurs
C'était nous en Provence, un beau jour de grand soleil
Hum! C'était bien, bien, je m'en souviens mais c'est loin, si loin
Mais tout, tout me revient, tu m'apprends rien, même un coup de chagrin
Car je serais prêt à tout recommencer, oui à recommencer
C'était bien, bien, je m'en souviens mais c'est loin, si loin
Mais tout, tout me revient
Une fille et des fleurs et un garçon en pleurs
À la fin des vacances et les amours de plein ciel
Une fille et des fleurs et un garçon en pleurs
C'était nous en Provence, un beau jour de grand soleil
Paroles en attente d'une autorisation des ayants droit.
Nous nous engageons à en retirer l'affichage en cas de demande de leur part.
Commentaires
Voir tous les commentaires
1 commentaire
Trocol HarumLe 05/11/2025 à 03:33
La chanson "You can't hurry love" des Supremes a été interprétée en français, dès 1967, par Les Surfs puis par les Beatlettes sous l'intitulé "C'est grâce à toi". En 1972, une autre version française sera chantée par Claude François sous l'intitulé "Une fille et des fleurs". La même année Mary Roos chantera en allemand "Die liebe kommt leis'" tandis, qu'en finnois, les Clifters vont interpréter "Leikkialu".
En italien les Supremes vont chanter "L'amore verrà" tout comme les Surfs.
En espagnol, Bruno Lomas va chanter "No es serio tu amor" tandis que Greta y los Garbo vont chanter "Un dia tu un dia yo".
La version tchèque, "Na lásku máš čas", a été chantée par Marie Rottrová alors que a version suédoise, "Man vet vad man har", est interprétée par Titti.
Quelques mois après les Supremes, leur équivalent masculin chez Tamla Motown, les Four Tops vont aussi interpréter le titre.
Parmi les reprises, notons celle de Melanie, la jeune chanteuse, révélation du festival de Woodstock (1969), celle de Phil Colins, celle des Stray Cats, celle des Jackson 5 (autre produit maison de Tamla Motown) et l'originale version de Stu and the Gurus.
La chanson a également été chantée par le groupe féminin de country, the Dixie Chicks pour la bande originale du film "Runaway bride" (Just married ou presque) avec Julia Roberts et Richard Gere en 1999.
Il faut être identifié pour ajouter un commentaire !
La chanson "You can't hurry love" des Supremes a été interprétée en français, dès 1967, par Les Surfs puis par les Beatlettes sous l'intitulé "C'est grâce à toi". En 1972, une autre version française sera chantée par Claude François sous l'intitulé "Une fille et des fleurs". La même année Mary Roos chantera en allemand "Die liebe kommt leis'" tandis, qu'en finnois, les Clifters vont interpréter "Leikkialu".
En italien les Supremes vont chanter "L'amore verrà" tout comme les Surfs.
En espagnol, Bruno Lomas va chanter "No es serio tu amor" tandis que Greta y los Garbo vont chanter "Un dia tu un dia yo".
La version tchèque, "Na lásku máš čas", a été chantée par Marie Rottrová alors que a version suédoise, "Man vet vad man har", est interprétée par Titti.
Quelques mois après les Supremes, leur équivalent masculin chez Tamla Motown, les Four Tops vont aussi interpréter le titre.
Parmi les reprises, notons celle de Melanie, la jeune chanteuse, révélation du festival de Woodstock (1969), celle de Phil Colins, celle des Stray Cats, celle des Jackson 5 (autre produit maison de Tamla Motown) et l'originale version de Stu and the Gurus.
La chanson a également été chantée par le groupe féminin de country, the Dixie Chicks pour la bande originale du film "Runaway bride" (Just married ou presque) avec Julia Roberts et Richard Gere en 1999.
Il faut être identifié pour ajouter un commentaire !