Les cookies nous permettent de personnaliser le contenu du site, les annonces publicitaires et d'analyser notre trafic.
Nous partageons également des informations avec nos partenaires, de publicité ou d'analyse
mais aucune de vos données personnelles (e-mail, login).
Présentation : Après le succès de l'adaptation "d'Africa", titre qu'il avait composé et interprété avec Albatros, par Joe Dassin, "L'été indien", Toto Cutugno a réécrit sa chanson en s'inspirant des paroles de la version française.
Ciao
Non sono mai stato così felice
Eravamo fuori dal mondo;
E mi ricordo bene come fosse ieri
Io e te, nella stagione dell'amore
Soltanto pochi giorni e l'estate di San Martino;
Io e te su questa spiaggia libera
Era solo un anno fa
Sembra un secolo, sembra un'eternità
Io con te, su questa spiaggia libera
Senti che nell'aria c'è l'estate indiana per noi
Se lo vuoi il tempo qui si fermerà
Siamo noi l'eternità
Sai
Non sono mai stato così felice
A piedi nudi questa spiaggia inesplorata
Io e te
Sotto questo sole caldo di Novembre
È l'estate di San Martino
La nostra estate…
Come sei bella in controluce!
Sembri proprio un acquarello di Marie Laurencin
E mi ricordo molto bene
Quel che ti ho detto un anno fa
Sembra un secolo, sembra un'eternità
Io con te
Su questa spiaggia libera
Senti che nell'aria c'è
L'estate indiana per noi
Se lo vuoi il tempo qui si fermerà
Siamo noi l'eternità
Se lo vuoi, il tempo qui si fermerà
Siamo noi l'eternità… l'eternità
Sai
Non sono mai stato così felice
Io e te
Paroles en attente d'une autorisation des ayants droit.
Nous nous engageons à en retirer l'affichage en cas de demande de leur part.
La chanson "Africa" a été chantée par Albatros (groupe italien dont faisait partie Toto Cutugno à l'origine) et reprise par Freddy & Friends. Le titre est adapté, avec plus de succès que la version précédente, par Delanoé et Lemesle pour Joe Dassin sous l'intitulé "L'été indien". Puis la chanson a été reprise en anglais sous le titre "Indian Summer" par Lee Hazlewood, chanteur de country américain et mari de Nancy Sinatra (le couple avait eu un certain succès en France avec leur interprétation de "Jackson") qui sortiront également le titre en duo. Joe Dassin sortira la chanson en anglais toujours sous le titre "Indian Summer", en allemand "September Wind", en italien sous l'intitulé "Africa (L'estate di San Martino)" et en espagnol "Aun vivo para el amor". Devant le succès de la version française, Toto Cutugno la reprend ensuite en solo puis en duo avec Joe Dassin. Toto Cutugno reprendra aussi le titre "Africa", en italien, mais avec des paroles plus proches de la version française.
Il y a des versions intéressantes par Philippe Katerine ainsi qu'un duo Vincent Malone et Chantal Lauby.
"L'été indien" a aussi été repris par Christian Delagrange, Hugues Aufray, Richard Anthony, Adouce, Bibe Binoche, Boney' Nem, In-Grid, L'âme des Poètes, Pascal Comelade, Mandaryna, Guy Mardel (medley), Justin Chicon, Mara Tremblay, Pat Benesta, Toy, Tomislav Ivcic, Chico Castillo et par Guylaine Tangay.
Une version a été chantée par Joe Dassin accompagné des Chœurs de l'Armée Rouge. Une autre version a été interprétée par Hélène Segara en duo virtuel avec Joe Dassin.
La chanson a également été utilisée pour une publicité Citroën et une publicité Crédit Agricole.
Une parodie a été faite par Guy Bedos sous l'intitulé "Le tube de l'hiver".
Une version en anglais, sous le titre "Africa", sera chantée par Toto Cutugno.
Michal Docolomanski interprète, en slovaque, "Lùbim t'a" tandis que la version russe "ГДЕ ЖЕ ТЫ…?" (Où êtes vous ?) est chantée par ВАЛЕРИЙ ОБОДЗИНСКИЙ (Valery Obodzinskii) et qu'en croate Dragan Stojnic interpète "Miholjisko leto".
En néerlandais, Nicole & Hugo chantent "Zacht als satjin", Benny Neyman, "Negentientoen", et Helmut Lotti interprète "Czernia" tandis qu'en danois, Peter Belli, chante "Efterarslov".
En espagnol, Jeane Manson chante "Indio" alors que la version tchèque "Babi léto" est interprétée par Vráťa Vyskočil.
En allemand, Eichblatt reprend "September Wind" tout comme Howard Carpendale.
En finnois, "Kuusamo" est chanté par Danny, Jukka Kuoppamäki ou Matti Esko.
En grec, "Όνειρα {Óneira}" est chanté par Τέρης Χρυσός (Teris Chrissos) alors qu'en slovaque, "Ľúbim ťaest" est interprété par Michal Dočolomanský a Bezinky.
Il faut être identifié pour ajouter un commentaire !