Bonjour, invité ! En ce moment : 88 connectés sur Bide&Musique.
Écoutez Bide&Musique en 24 kbps mono 
[Winamp et autres]Avec Winamp [Windows Media]Avec MediaPlayer [Real Player]Avec Real [iTunes]Avec iTunes [XMMS2]Avec XMMS2

Écoutez Bide&Musique en 128 kbps stéréo 
[Winamp et autres]Avec Winamp [Windows Media]Avec MediaPlayer [Real Player]Avec Real [iTunes]Avec iTunes [XMMS2]Avec XMMS2 [B&M en Flash] Écoutez en Flash

Nos flux RSS 
[ La newsletter ]La newsletter de B&M [ Les news ]RSS : les news [ Les nouvelles entrées ]RSS : les nouvelles entrées [ La playlist ]RSS : la playlist
::: Bide&Musique, astralement vôtre  :::

Marco Van Basten et Frank Rijkaard - Het is fijn in Italié te zijn

Durée2 m 54 s
CatégorieDans les programmes spéciaux
Programmation Ce morceau n'est pas dans le programme général
Spécial Foot
Paroles Ik sta hier in het zonnetje
In een stadionnetje
Heel ver van huis
Maar ik voel me hier wel thuis

We moeten zoweer spelen
Niks punten delen
Nee alle twee
Pakken wij ze hier weer mee

Refrain
Oh wat lief is het toch bij
In Italië te zijn
Dromen van amore
En we hebben geen wedstrijd verloren
Oh wat lief is het toch bij
Om de sterkste te wezen
Niemand te vrezen
Bij de beste te zijn

We zitten hier te dromen
Van die mooie dag in Rome
Want dan komt het weer op aan
Voor me net een Italiaan

Refrain x 2



Paroles en attente d'une autorisation des ayants droit. Nous nous engageons à en retirer l'affichage en cas de demande de leur part.




Favoris 2 personnes ont cette chanson dans leurs favoris !

Comment puis-je écouter cette chanson ?

Commentaires sur Het is fijn in Italié te zijn

7 commentaires (dont 1 archivé)

"C'est chouette d'être en Italie" pourrait être le titre en français de cette chanson enregistrée par deux footballeurs néerlandais. (RingardPremier, le 19/06/2006 à 10:44:33)

Marco Van Basten est acteuellement le sélectionneur des Pays-Bas. (abbey_road, le 20/06/2006 à 10:43:16)

F'raient mieux de s'occuper du ballon !!!! (mélomaniac, le 20/06/2006 à 10:44:30)

Cette simili barcarolle italienne a la légèreté légendaire d'une chanson à bière bavaroise… c'est bizarre pour des néerlandais. (isabelle34, le 20/06/2006 à 10:44:30)

Voilà les paroles. [Merci] Quand on compare leurs carrières de footballeurs avec leurs carrières de chanteurs, on se sent rassuré : le talent est parfois récompensé…
Traduction, enfin tentative de traduction littérale, mon néerlandais est rouillé et les deux dernières lignes m'inquiètent:

Je suis ici sous le (petit) soleil
Dans un (petit) stade
Très loin de chez moi
Mais ici, je me sens chez moi

Nous devons encore jouer
Ne jamais partager les points
Non, tous les deux (les points…)
Nous allons encore les prendre

Refrain
Oh que c'est agréable
D'être en Italie
Rêver d'amour
Et nous n'avons pas perdu de match
Oh que c'est agréable
D'être les plus forts
Personne à craindre
Etre parmi les meilleurs

Nous sommes ici à rêver
A ce beau jour à Rome
Car alors apparaît de nouveau
Devant moi un Italien (outyophis, le 21/06/2006 à 18:51:42)

ça ne vaut pas un autre Hollandais, à savoir Johnny Rep !!! (tannis, le 21/04/2008 à 08:04:50)


Il faut être identifié pour ajouter un commentaire !
  • Contactez-nous !
  • Partenariats (et copinages)
    Todae.fr - Club-Internet - OVH
    Cubedesigners - Marcounet - Nanarland
    Phonik - Encyclopédisque - Gamersyde

    Webdesign
    michelthome.com




    Ce site est déclaré à la CNIL sous le numéro 1156629