Avec Winamp
Avec MediaPlayer
Avec Real
Avec iTunes
Avec XMMS2
Avec Winamp
Avec MediaPlayer
Avec Real
Avec iTunes
Avec XMMS2
Écoutez en Flash

La newsletter de B&M
RSS : les news
RSS : les nouvelles entrées
RSS : la playlist
Marion
Sayonara Monsieur Kung-Fu
(95%)
Requête de videoman13
| Année | 1986 |
|---|---|
| Auteurs compositeurs | Romano Musumarra / J. Robinson |
| Label | Carrere Julisa |
| Référence | 13 959 |
| Durée | 4 m 41 s |
| Catégorie | ![]() |
| Paroles |
He's so secure he's so sure he's so vain. He's a maker of fashion he's a faker of passion I see right through all his jive ballyhoo. But he's into my system though I try to resist him - I can't fight anymore. Irresistible, irreversible I can't fight the temptation. Call it physical it's illogical still I love the sensation. Irresistible, irresponsible irregardless of reason Love's swept over me I'm too blind to see - I can't fight off the feeling. I know he's wrong but his arms feel so right. He's a magical potion tearing up my emotions. Why if I see what this boy does to me Can't I simply forget him 'cause I know I'll regret him? - I can't fight anymore. Irresistible, irreversible I can't fight the temptation. . . . Irresistible, irresponsible irregardless of reason Love's swept over me I'm too blind to see - I can't fight off the feeling. Like a magnet attracting steel just a look from his eyes I feel That I'm losing my self control he takes over my soul what for? But I keep coming back for more. Paroles en attente d'une autorisation des ayants droit. Nous nous engageons à en retirer l'affichage en cas de demande de leur part. |
| Favoris | 72 personnes ont cette chanson dans leurs favoris ! |
|
Comment puis-je écouter cette chanson ? |
|---|

Partenariats (et copinages)
Todae.fr -
Club-Internet -
OVH
Cubedesigners -
Nanarland
Phonik -
Encyclopédisque -
Gamersyde
Webdesign
michelthome.com
Ce site est déclaré à la CNIL sous le numéro 1156629
Vous aurez tous reconnu la version anglaise de l'ouragan. A l'époque, dans les interviews, elle disait que c'était indispensable pour la carrière internationale qu'elle visait (du Lara Fabian avant l'heure en quelque sorte)…
Pauvre petite fille riche… (hypernaze, le 02/12/2000 à 22:50:58)
huereusement qu'on y a echapé a sa carriere internationale ……;pfiou, on a eu chaud pask'avec tout le fric qu'elle a , elle aurait pu en faire d'autres des bides internationnaux (kifran, le 04/12/2000 à 22:05:19)
en français ça passait
en anglais………
Help
We need somme help… (cyclodocus, le 16/12/2000 à 18:36:20)
une carrière internationale sur les conseils de Mireille Matthieu (Belline, le 10/01/2001 à 22:35:24)
Superbe accent, on a meme du mal a reconnaitre que c'est de l'anglais… ca me rappelle le super concert qu'elle a fait au cirque royal a Bxl, c'etait un tel bide, que le jour meme, toute la journee ils ont annonce que le concert serait gratos a la radio et meme gratos ce fut le bide total….. Si j'avais eu connaissance de cette version je serais sans doute allez ecouter ca!!! (Stephane, le 14/02/2001 à 11:57:46)
my god (marc lemac, le 14/05/2001 à 17:06:14)
ouille ouille ouille… (bblanc, le 25/05/2001 à 00:03:16)
Yeah, Baby, Yeah !!! Does it make you Horny ? (mrbeasty, le 25/05/2001 à 00:03:30)
En francais c'était déja pas évident de reconnaitre la langue, mais la je croyais que c'était de l'allemand au début… (Zalinass, le 04/06/2001 à 11:28:22)
Au départ j'ai cru que c'était une parodie ….
hé ben non ….. (christophe, le 17/06/2001 à 11:30:56)
j'ai cru que Beliveau avait filmé l'enregistrement tellement c'est drôle ! (Helloween, le 20/06/2001 à 13:28:19)
Comment qu'c'est du foutage de geule, hop, je te met le tout en anglais, je change le titre et t'a une nouvelle chanson, elle est forte steph !! (boone, le 20/06/2001 à 13:29:56)
J'avias meme pas reconnu la langue. (npir, le 15/08/2001 à 14:58:42)
Ben en fait c'est la même en anglais… Pourquoi tant de haine ? (perceneige, le 03/01/2002 à 11:31:16)
en parlant de carrière internationale, stéphanie a sorti un album en anglais en 1990 y avait eu un single avec le mot "change" dans le titre (je me souviens pas du titre exact…) qqun a des infos? (saphir, le 10/02/2002 à 17:04:39)
Pourquoi pas "like an ouragan,the tempest in me…"? (eliott, le 17/03/2002 à 22:28:59)
j'adore le passage
"he's a maker of fashion,
he's a faker of passion"
Vous pouvez vous moquer mais il fallait la trouver…. (dadakofa, le 13/05/2002 à 10:27:47)
Découvert en 2000 sur une compil années 80 achetée à Madrid…j'étais pas au courant pour la version english.
Quelle classe pour "conquir" le monde… (Kinder.mmmmm, le 08/06/2002 à 20:55:50)
Notez que même trafiqué au dernier degré par un ordinateur surpuissant, le refrain est chanté totalement faux. Un prodige à l'époque pour les producteurs médusés, mais qui a obligé de faire évoluer la science des samplers et des synthés: toujours plus sophistiqués, toujours plus performants… Aujourd'hui, on se sert de ces prouesses techniques sur les singles des lofteurs, mais d'autres progrès encore plus fous sont à attendre, c'est sûr… (Pitcairn, le 13/08/2002 à 22:50:21)
c'est la face B de "Ouragan" tout simplement (morphee, le 14/09/2002 à 16:09:47)
Existe-t-il un homme, un seul, digne de ce nom, hormis les blaireux qui peuvent coucher avec pour son fric, qui peut trouver du charme à cette horreur? Rappelz-vous ce que Pierrre Desproges disait sur sa mère… (GoldenEye, le 16/11/2002 à 00:17:27)
elle ne la pas fait en espagnol,italien ou je ne sais quoi tant qu'elle y etait? (samlepirate, le 23/12/2002 à 16:54:03)
Première fois que j'entends la version british, je prèfère la frenchie (surfeurdesavoie, le 25/01/2003 à 15:24:00)
La version outre manche lui donne une coloration bidesque hors du commun !!!!!
hop.. je vote… et zouuu , un favori !!! (reulliev, le 30/01/2003 à 16:13:22)
si seulement elle s'etait arreté là pour les chansons en Anglais.. Meme Flash à été "traduite" en "One love to give"….. (Daph-Marc-Favier, le 02/07/2003 à 10:27:33)
Moi j'y trouve SUPER. j'ai d'ailleurs cru que c'etait Jeanne Mas tellement c'est beau ! (adriankane, le 25/08/2003 à 18:11:34)
J'adooooooooooore ! C'est la première fois que je peux chanter sans aucun complexe une chanson en anglais avec mon accent à couper au couteau, merci Stéphanie ! (arkana76360, le 30/12/2003 à 15:48:42)
l'album de 1991 qui porte juste le titre de stéphanie contenait les peu mémorables
- Winds of Chance
- You Don't Die from Love
que des titres en anglais qui se fondaient dans la masse de la production de l'époque… (Piti piti pas, le 15/02/2004 à 13:45:24)
Alors là on touche pas, j´ai tout les disques et j´adore les arrangement de Musumara por Jeanne Mas, Véronique Jannot , Elsa…….. (telekom, le 07/06/2004 à 13:14:55)
Ouiiiiii !!!! La face B d'Ouragan !!! J'ai pas entendu ça depuis trois siècles et demi, j'avais 8 ans, c'était un de mes premiers 45 T. La version anglaise, je la faisais chanter par mes Barbie. En français, je le faisais en play-back devant ma glace avec ma brosse à cheveux !Toute mon enfance !! (mademoiselfe, le 24/07/2004 à 18:35:37)
"I see right srou" lol (Jaspion, le 15/08/2004 à 12:41:36)
Oui, mais c'est mignonnne :-) Personellement je l'aime tres bien. Les paroles sont bien ecrites et si on avait fait un peu plus d'effort avec le promotion je suis sur qu'il aurait eu un tube a l'angleterre… (Claude Anglois, le 22/08/2004 à 11:23:53)
heureusement que pour les aigus elle se fait aider
disaster ! (willy_nabeille, le 09/09/2004 à 21:14:04)
Je dis d'abord stop. Un, qu'a donc l'anglais de la princesse? Désolé les gars, mais il est correct si vous écoutez bien. Que l'enregistrement soit nul, soit, c'est un fait, mais ca n'a rien à voir avec son accent!
Eliott, laisse-moi te préciser que ca doit être "like a hurricane, the tempest in me…" (et non ouragan). Par contre, l'idée aurait été bonne de sortir une traduction littérale, genre la couronne du bide sur la tête! (Mikpique, le 01/10/2004 à 16:17:42)
Dans un magasine elle déclarait recemment qu'aujourd'hui elle avait "un pied à Paris et un pied à Monaco"…..on plaint les Lyonnais !! (pierrotmagic, le 30/10/2004 à 13:08:35)
vous etes incroyable et tous jaloux car ell est pas mal et en plus pleine aux as et de sang bleu!!!son anglais est parfait je suis anglophone et noubliez pas sa mere la eduquee dans cette langue. (potaux, le 24/12/2004 à 18:06:26)
Je trouve Claude Anglois très fairplay dans la réponse… (Djéd'ail, le 18/01/2005 à 00:59:30)
Ben c'est vrai qu'avec toutes les facilités qu'elle a, elle aurait pu se payer des cours de chant… :-))) (Rex, le 18/01/2005 à 01:00:18)
Joue ici en Angleterre et personne n'a pige ce qu'elle disait!! Irresistible, de couper le son! Elle chante en patois mogenasque? (vaistoutpeter1, le 16/04/2005 à 16:15:16)
Le classique absolu. Le pire c'est que chacun l'a dans la tête avec un soupson de nostalgie (de l'époque, pas la chanson faut pas éxagérer) Y a t-il une version en monégasque ? (Phatal, le 21/10/2005 à 10:26:07)
En meme temps Vaist, tu peux mettre pas mal de chansons chantees par des anglophones pures souches sans que personne ne comprenne non plus…tout le monde n'a pas la diction de Dean Martin…let it snow, let it snow, let snow… Faut-il que ca soit Noel pour que je prenne sa defense quand meme! (londoncalling, le 21/12/2005 à 11:15:47)
Euh, je veux bien que vous vous moquiez de l'accent de Stéphanie, mais je vous rappelle que sa mère était américaine… on peut donc penser que Stéphanie est bilingue tout de même! (isabelle34, le 21/12/2005 à 11:32:11)
The most lyrical princess in the World struck again… (Edym, le 20/01/2006 à 12:46:24)
Le clip : http://www.youtube.com/watch?v=aUTbmmTv2j4 (Dam-Dam, le 29/08/2007 à 10:50:37)
Certes elle a un petit accent frenchie mais à vrai dire je préfère cette version en anglais (amaury_dlv, le 21/09/2007 à 10:46:04)
Saphir, l'album est sorti en 1991, et le titre dont tu parles est "Winds of chance". (patoupat, le 24/01/2009 à 01:12:30)
Il faut être identifié pour ajouter un commentaire !