Fiche disque de ...



MTC Athénée - GreecoDiscoPedia part 2

Voir du même artiste


Titre : GreecoDiscoPedia part 2


Année : 1978


Auteurs compositeurs : Medley : voir premier commentaire / direction musicale : Raymond Gimenes


Pochette : Alain Marouani


Durée : 3 m 20 s


Label : Barclay


Référence : 62.541


Plus d'infos

Écouter le morceau
Partager ce morceau

3 personnes ont ce morceau dans leurs favoris !

 

Commentaires

Voir tous les commentaires

10 commentaires (dont 1 archivé)

morphee, le 31/10/2004 à 22:03:20
- Drigui drigui Mana mou (Alec Kouyoumdjian dit Robert Constandinos - S. Vlavianos)
- La danse de Zorba (Zorba dance) (Theodorakis - Theodorakis - adapt. anglaise : Margaret Balderson)
- Allo Georgina (Kyra Ghiorguena) (Pythagoras - G. Katsaros - adapt. anglaise : Margaret Balderson)
- Ela Ela (Demis Visvikis - George Chatziathanassiou - Alecos Caracandas - Demitris Katakuzinos)
- Double trouble (Margaret Balderson - C. Moussadis - P. Tsois)

TrAnKiL, le 04/11/2004 à 11:47:07
Qui se lance dans la transcription des paroles ? ;-)

BarracuddA, le 04/11/2004 à 11:47:30
Ca sent l'houmos et la moussaka…

Suzanne_A, le 04/11/2004 à 22:54:33
Je suppose que c'est un trav au milieu, non? [un travailleur ?]

Edualc, le 07/11/2004 à 11:41:06
A gauche Manitas de Plata à droite Yves Duteil…non ?

befo, le 12/12/2004 à 00:15:00
Tout de suite, on se croit en Grèce…

Ma456, le 08/01/2005 à 23:56:20
Une correction: La palabre "Mamanou" c'est incorrect… La correction c'est "Mana mou", que signifie, si ne veut pas d'erreur, "notre patrie" [Merci] Trés fenomenal cet medley… La 2éme partie c'est la meilleur, mais la 1éme est bonne aussi

Fergus, le 20/11/2005 à 02:44:34
Je n'ai pas encore reconnu le Mamanou, mais si c'est bien Mana mou, cela signifie ma mère, ce qui peut être compris comme une allégorie de la patrie…. En tout cas bravo aux MTC Athénée pour l'accent!

mds75, le 08/01/2006 à 02:06:56
Je me demande si le titre du premier morceau du medley n'est pas plutôt : "Drinki Drinki Mana Mou", quoiqu'en dise la pochette…
C'est en tout cas comme ça qu'est orthographié le titre sur le pressage grec de la chanson interprétée par Demis Roussos…
Notons qu'il la aussi chantée en anglais sous le titre "Velvet mornings", et c'est cette dernière version qui est parue en France avec une pochette très "Démis" que je ne résiste pas au plaisir de mettre ici ;o)

Il faut être identifié pour ajouter un commentaire !