| Année | 1983 |
|---|---|
| Auteurs compositeurs | K. Forsey - Irene Cara - Giorgio Moroder / Michel Mallory |
| Label | Martin's Music / Vogue |
| Référence | MAR 135007 |
| Durée | 3 m 57 s |
| Catégorie | ![]() |
| Programmations |
Programme général
La Boum du samedi soir ! Mariage bidesque V.O. - V.F. |
| Paroles |
Danse dans le silence Sur la scène de ta vie Et puis danse sur tes larmes Et l'amour enfui Danse seul dans ta tête Fais un geste, fais un pas La musique est en toi Danse-la ! Danse ta liberté Dans la foule ou le bruit Si tu vis, alors danse ta vie ! L'évidence, c'est la danse ! Invente une musique et ta vie, danse-la ! Suis la lumière imaginaire D'un soleil qui n'existera rien que pour toi ! J'ai dansé sur des peines Pour m'en faire des sourires J'ai dansé sur des chaînes Pour m'enfuir ! L'évidence, c'est la danse ! Tu existes, alors toute ta vie, danse-la ! Sur un fil ! Invisible Sur le fil des jours, tes amours tu danseras Alors danse ! L'évidence ! (tu danses ou tu tombes !) C'est la danse (on va dans le monde !) Tu existes, alors toute ta vie, danse-la ! Sur un fil (tu danses ou tu tombes !) Invisible (on va dans le monde !) Oh, va danser ta vie ! (tu existes, alors tu danses !) Va danser ta vie ! (tu peux danser toutes les danses !) Sur la lumière (tu danses ou alors tu tombes !) Imaginaire (tu t'en vas au fond du monde !) Alors danse ! danse ! danse ! va danser ta vie ! L'évidence, tu existes alors tu danses (c'est la danse !) Tu peux chanter tout le temps ! Sur un fil ! Tu danses ou alors du tombes ! Tu t'en vas au fond du monde Paroles en attente d'une autorisation des ayants droit. Nous nous engageons à en retirer l'affichage en cas de demande de leur part. |
| Favoris | 41 personnes ont cette chanson dans leurs favoris ! |
|
Comment puis-je écouter cette chanson ? |
|---|

Partenariats (et copinages)
Todae.fr -
Club-Internet -
OVH
Cubedesigners -
Marcounet -
Nanarland
Phonik -
Encyclopédisque -
Gamersyde
Webdesign
michelthome.com
Ce site est déclaré à la CNIL sous le numéro 1156629
C'est une reprise de quoi celle là ? J'ai oublié… (Sprotch, le 19/12/2000 à 07:19:30)
Flashdance, what a feeling !
Allons! (BideMaster, le 19/12/2000 à 08:57:00)
Pardon grand maître des bides sacrés. (Sprotch, le 10/01/2001 à 02:43:23)
Merci B&M de nous instruire quotidiennement : je ne connaissais pas l'existence de cette version française. Cela dit, dois-je réellement vous remercier de me l'avoir fait découvrir ?… (barnab, le 11/05/2001 à 13:43:02)
rien ne vaut la version originale quand même!! (floke, le 25/02/2002 à 22:57:14)
Je vous signale qd même que cette rprise est la repise de "Danse ta vie" de Sylvie - Paroles & musique idem, mais Tiffany chante mieux… (pandi, le 18/09/2002 à 03:26:39)
Reprise d'époque… Je me souviens des trois greluches aux jeux de 20 heures (y'avait un max d'artistes dans ce genre qui y chantaient). La petite Priscilla (et sa maman productrice) n'ont rien inventé. Les reprises pourries de What a Feeling, ça existait avant elles… Tu danses ou tu tombes… Même Trust n'y allait pas aussi fort… (misteur.ti, le 27/01/2003 à 21:09:06)
Non mais c'est épouvantable ce truc !
Et pour ce qui est de la reprise/traduction de chansons étant une tradition française, je crois pas, ça se fait partout. Les chinois en sont particulièrement friands, ils ont des versions chinoises de tous les céline dion, et de tous les tubes du moment (souvent sans autorisation des auteurs originaux) (FoxMcCloud, le 03/03/2003 à 07:09:10)
Des traductions comme ça ça devrait être interdit! c'est un crime… elle ont assassiné "what a feeling"
Céline Dion en chinois? ça doit donner, je veux! :-) (kittykat, le 07/03/2003 à 20:14:28)
La dame à droite sur la pochette, vous voyez ? C'est la maman de Mya Frye !! Son nom ? Radiah Frye. Si, si !!! (hedom, le 09/08/2003 à 15:54:43)
Des nouvelles de Radhia Frye ? C'est sur www.6tm-music.com (hedom, le 09/08/2003 à 15:58:55)
Elle est underpitchée la version. Les requins de studio avaient oublié leur coco ce jour là ou quoi?
Leur robe est censée évoquer Marilyn Monroe dans 7 ans de réflexion mais elle ont plutôt l'air des gourdes de la vieille pub nana-nana-narta. (Tryph, le 09/08/2003 à 16:03:37)
Si vous regarder bien sur l'image de la pochette vous verrez que la blonde du milieu n'a pas de culotte :-) (test, le 09/08/2003 à 16:09:14)
C'est les anciennes clodettes?
Désolé, mais Tiffany a bien une culotte (ou alors c'est une maousse serviette) (fredobeutlin, le 26/08/2003 à 15:12:04)
"flashdance"….ah c'est pour ca qu'il y a du 'flashing' sur la pochette..eh oui je vois bien! (CocoricoBoy, le 12/02/2004 à 15:15:11)
Si seulement Star Ac' avait existé à l'époque, elles auraient eu toutes leurs chances. (fredboot, le 15/02/2004 à 16:46:10)
A oui quand meme c'est comment dire…. etonnant jolie filles; ) (rodo16, le 20/03/2004 à 22:29:58)
Woa ! On m'avait fait apprendre ça à la chorale en 3eme, mais je pensait aps qu'une adaptation aussi pourie existait pour de vrai ! ça fait un choc ! Vive le bide !…… D'ailleur on avait aussi fait un bide qd on avait chanté sa….. (BBkotenok, le 21/03/2004 à 23:15:47)
A noter pour LapinM que Les Chaussettes Noires ou Cloclo ont, contrairement à ces gentes dames, permi à un public très franco-français bien replié sur lui-même des années 60 de connaître des chansons anglo-saxonnes des Carpenters (tous les Chalalala je crois…), d'Elvis ou d'autres rockers US. De plus, Vanina est une reprise d'une chanson US quasi inconnue. C'est très rare que la reprise soit plus connue que l'original. (abbey_road, le 02/12/2004 à 15:08:55)
Moi je les trouve quand même très douées, parce que danser avec ces chaussures sur ce truc grillagé : moi j'aurais pas mis lontemps à coincer le talon dans le grillage, flinguer les chaussures, me casser la figure, ruiner la photo… Chapeau les filles ! (ploum la chenille, le 09/06/2005 à 13:48:24)
C'est étonnant ce qu'une simple traduction peut donner… Impressionnant, bluffant… (lolodep, le 13/12/2005 à 13:49:40)
Tiens ? personne n'a parlé de la version française sous le même titre (avec des paroles differentes) interpreté par Sylvie Vartan (grande spécialiste des adaptations françaises bidesque de tubes anglo-saxon). Cette version est quand même plus connue que la version présente ici dans la base Bide et Musique. (Lou71Lou, le 22/02/2006 à 08:30:16)
La fille à gauche a un truc qui la gratte sur la cheville. Des puces ? (ereve, le 13/03/2006 à 13:16:32)
Autre reprise par Priscilla, bien bidesque aussi. (abbey_road, le 14/09/2006 à 15:06:52)
En plus, l'adaptation que chante Priscilla "Cette vie nouvelle" est aussi signée Michel Mallory! (hug, le 06/10/2006 à 23:53:57)
Apparement grace à la pochette on peut dire que c'est une fausse blonde au centre !!!! (sumene, le 31/05/2008 à 23:27:30)
Il faut être identifié pour ajouter un commentaire !