Les cookies nous permettent de personnaliser le contenu du site, les annonces publicitaires et d'analyser notre trafic.
Nous partageons également des informations avec nos partenaires, de publicité ou d'analyse
mais aucune de vos données personnelles (e-mail, login).
Dein Zug fährt ab, ein letzter Druck der Hände
Ich spür beim Abschied deinen Tränen, deinen Kuß
Dein Zug fährt ab, vielleicht ist es das Ende
Es ist der Augenblick der einmal kommen muss
Weist du noch damals, als wir uns kennenlernten
Da blühten alle Blumen und die Welt sah so wunderbar aus
Als hätten sie für dich das schönste Kleid angelegt
Doch dein Zug fährt abIch hoffe du kommst wieder
Dann will ich glücklich sein und voller Dankbarkeit
Der Zug fährt ab ich hoffe du kommst wieder
Dann will ich glücklich sein und voller Dankbarkeit
Ma proposition de traduction (si quelqu'un peu mieux faire, je suis preneur…) :
Ton train s'en va, une dernière pression des mains
Je sens tes larmes, ton baiser à ces adieux
Ton train s'en va, peut-être est-ce la fin
C'est l'instant qui doit arriver
Te souviens-tu, autrefois, quand nous nous sommes rencontrés
Là fleurissaient toutes les fleurs et le monde paraissait si merveilleux
Comme si elles avaient revêtu pour toi la plus belle robe
Mais ton train s'en va, j'espère tu reviendras
Alors, je serai heureux et plein de gratitude
Le train s'en va, j'espère que tu reviendras
Alors, je serai heureux et plein de gratitude
Transcripteur : Ürbock
Paroles en attente d'une autorisation des ayants droit.
Nous nous engageons à en retirer l'affichage en cas de demande de leur part.
Commentaires
Voir tous les commentaires
1 commentaire
ÜrbockLe 30/03/2018 à 21:28
Les paroles, si jamais… [Ah ben, on ne dit pas non. Merci]
Il faut être identifié pour ajouter un commentaire !
Les paroles, si jamais… [Ah ben, on ne dit pas non. Merci]
Il faut être identifié pour ajouter un commentaire !