Les cookies nous permettent de personnaliser le contenu du site, les annonces publicitaires et d'analyser notre trafic. Nous partageons également des informations avec nos partenaires, de publicité ou d'analyse mais aucune de vos données personnelles (e-mail, login).
 

Fiche disque de ...



Petula Clark - Downtown 88'

Voir du même artiste


Titre : Downtown 88'


Année : 1988


Auteurs compositeurs : Tony Hatch


Durée : 3 m 23 s


Label : PRT


Référence : PYS 19 (pressage anglais)



Présentation : Petula Clark aussi a cédé aux sirènes du remix à la fin des années 80 avec un "Downtown" quelque peu lifté qui connut un joli succès outre-Manche.

Plus d'infos

Écouter le morceau
Partager ce morceau

3 personnes ont cette chanson dans leurs favoris !

Se procurer ce disque via CDandLP.com:

Paroles

When you're alone, and life is making you lonely
You can always go
Downtown
When you've got worries, all the noise and the hurry
Seems to help, I know
Downtown

Just listen to the music of the traffic in the city
Linger on the sidewalk where the neon signs are pretty
How can you lose?
The lights are much brighter there
You can forget all your troubles, forget all your cares
So go downtown, things'll be great when you're
Downtown, no finer place for sure
Downtown everything's waiting for you
(Downtown)

Don't hang around and let your problems surround you
There are movie shows
Downtown
Maybe you know some little places to go to
Where they never close
Downtown

Just listen to the rhythm of a gentle Bossa nova
You'll be dancing with him too before the night is over
Happy again
The lights are much brighter there
You can forget all your troubles, forget all your cares
So go downtown, things'll be great when you're
Downtown, no finer place for sure
Downtown everything's waiting for you
(Downtown)

(Downtown, downtown)
(Downtown)
(Downtown)

And you may find somebody kind to help and understand you
Someone who is just like you and needs a gentle hand to
Guide them along
So maybe I'll see you there
We can forget all our troubles, forget all our cares
And go
Downtown, don't wait a minute more
Downtown, don't wait a minute more
Downtown, everything's waiting for you
Downtown
Downtown
(Ad lib.)

Transcripteur : mds75
Paroles en attente d'une autorisation des ayants droit.
Nous nous engageons à en retirer l'affichage en cas de demande de leur part.
 

Commentaires

Voir tous les commentaires

4 commentaires (dont 1 archivé)
Trocol Harum Le 11/11/2016 à 09:27
Oubliez vite cette version et retournez à l'enregistrement original de Petula Clark réalisé en 1964 et dont la version française "Dans le temps" est déjà présente dans la base de B&M. Outre le français, Petula Clark a aussi interprété sa chanson en allemand "Geh in die stadt" et en italien "Ciao Ciao" Toutefois sur le 33T "Portrait in Musik" (Deutshe Vogue), le titre de la version en allemand inscrit sur la pochette est "Downtown", tandis que, sur le même disque le titre chanté en italien est, lui, marqué "ciao ciao".
En 1976, une longue version disco de "Downtown" est chantée par Petula Clark. Une autre suivra en 1977. Une version plus proche de l'original mais avec une nouvelle orchestration sera chantée par la même artiste en 1986 sous l'intitulé "Downtown 86'".
En français, en dépit de la propre version de Petula Clark, "Dans le temps" a été repris en 1965 par le Québécois Claude Steben puis, en 2007, par Michèle Torr pour son album "Ces années là".
De même la version allemande sous le simple titre "Downtown" a été repris, en 1981, par le groupe, Bel Ami ; le nom du groupe étant inspiré du film allemand réalisé par Willi Forst en 1939 et adapté du roman de Guy de Maupassant. La chanson phare de la bande originale, interprétée par l'actrice Lizzi Waldmüller était également intitulée "Bel Ami". En 2008, un autre groupe allemand Wind a aussi repris "Downtown" dans la langue de Goethe.
Toujours en allemand, Bianca Holl ainsi que Ina Martell vont chanter "Downtown".
En espagnol, la chanson devenue "Chao, chao" a été chantée, dès 1965, par les Barcelonais de Los Mustang, par Francisco Heredero et enfin, par un autre groupe de Barcelone Los Sirex.
Toujours en espagnol, Lourdes Baledon va chanter "Luces de la Ciudad" (1967) tout comme Anina. La chanteuse espagnole Gelu fera, elle, une interprétation en anglo/espagnol sous le titre "Downtown". Toujours en espagnol, Olivia Molina va chanter une autre version sous le titre "Canta".
Les Cubaines de Hermanas Benitez chanteront aussi "Chao, chao".
En catalan, Lita Torello va chanter "Ciao, ciao".
En portugais, le Trio Esperenza va interpréter, en 1967, "Naa me abandone".
En 1965, devenue "Pàtà", en tchèque, la chanson est interprétée par Helena Vondràckovà et repris en 1996 par la chanteuse Ilona Csàkovà pour son album "Pink".
Bien évidemment, il y a eu une adaptation en finnois sous l'intitulé "Kauan", chantée tout d'abord par Danny Marino puis par la chanteuse Karu et par Topi Sorsakoski & Agents.
Revenons à l'italien, avec en sus de la version de 1965, par Petula Clark, une interprétation, en 2006, de la chanteuse Piper, plus proche de "Downtown 88" que de l'original.
En néerlandais, deux adaptations différentes ont été réalisées, l'une "Nachtblauw" chantée par Wendy Van Wanten (avec une curieuse introduction) tandis que l'autre "Kertmis voor iederen" est interprétée par Evelyne Cannoot & Filip d'Haeze.
En suédois avec toujours le même titre "Downtown", la chanson est interprétée par Siw Malmkvist.
Une version disco sera chantée par le groupe hongrois Neoton Familia sous le titre "Belvàros", mais en conservant les paroles anglaises.
Et n'oublions pas la version en croate de la chanteuse Gabi Novak toujours sous le titre de "Downtown".
Parmi les versions dans la langue d'origine, plus de cent, notons celles de Marianne Faithfull (1965), des New Christy Minstrels (1965), de Sandie Shaw (1965), de Frank Sinatra (1966), de Dolly Parton, d'Emma Bunton, des Irlandais de Saw Doctors (avec la participation de Petula Clark) ainsi que la dernière version, celle de 2012, par Heather Sullivan.
Le groupe de soul music Booker T & the MG's a aussi interprété une version instrumentale.
Pour les auditeurs de Bide & Musique, la meilleure version sera sans contexte celle de Mrs Miller.
Dès 1965, une amusante parodie est chantée par Allan Sherman sous l'intitulé "Crazy Downtown".
Trocol Harum Le 12/11/2016 à 08:48
le Franck! Le 23/09/2017 à 18:59
Version 1988 réalisée par Peter Slaghuis, champion des remix DMC, hollandais et qui a connu un énorme succés avec son groupe Hithouse ( "Jack to the sound of the underground" notamment).

Il faut être identifié pour ajouter un commentaire !