Les cookies nous permettent de personnaliser le contenu du site, les annonces publicitaires et d'analyser notre trafic. Nous partageons également des informations avec nos partenaires, de publicité ou d'analyse mais aucune de vos données personnelles (e-mail, login).
 

Fiche disque de ...



Lange Jojo - Agadoe (de franse les)

Voir du même artiste


Titre : Agadoe (de franse les)


Interprète : Grand Jojo


Année : 1985


Auteurs compositeurs : Armath - J. Deja


Durée : 3 m 5 s


Label : Vogue


Référence : 125059


Plus d'infos

Écouter le morceau
Partager ce morceau

6 personnes ont ce morceau dans leurs favoris !

Se procurer ce disque via CDandLP.com:

 

Commentaires

Voir tous les commentaires

3 commentaires
Le Sapin Sobre Le 02/05/2010 à 20:30
Avec un professeur de langues de cette qualité, on se demande encore comment les belges ne sont pas tous bilingues…
Astorpiazzola Le 09/05/2010 à 14:58
A chaque début de refrain, je m'attends toujours à entendre "à la queue leu leu". Je vais de ce pas chez mon médecin traitant, parce que là je dois faire une bézuïte aiguë.
Curieuzeneuze Le 20/12/2020 à 13:07
La leçon de français-flamand bruxellois :
Agadoe, doe, doe
'n schuun meiske is nen bijou (Een schoon meisje is een "bijou")
Agadoe, doe, doe
Een dikke kus is nen bisou (Een dikke kus is een "bisou")
Une belle poire da's een peîr ("Une belle poire" dat is een peer)
Un nounours dat is nen beîr ("Un nounours" dat is een beer)
Parapluie, paraplu
Loat 'm thoes het is goe weer (Laat hem thuis, het is goed weer)

Ik woon al twee oeren op school (Ik woon al twee uur op school)
Ik volg goe de franse les (Ik volg goed de franse les)
Ik heb een schuun mademoiselle (Ik heb een schoon "mademoiselle")
Het is een schuun schoolmistress (Het is een schoon schooljuffrouw)
Als ze ma zeid "cher Monsieur" (Als ze me zegt "Cher Monsieur")
"Vous n'avez pas étudié"
Komt e' zijn ogen bij mij (Komt met zijn ogen bij mij)
In e' cours particulier (In een "cours particulier")

refrein

De franse les is gedoen (De franse les is gedaan)
'k Heb het gezeid en français ('k Heb het gezegd "en français")
We zeiden 't is volle moen (We zeiden 't is volle maan)
"Le clair de lune ça me plaît"
En ik ben me heur getrouwd (En ik ben met haar getrouwd)
We heb'n cinq beaux enfants (Wij hebben "cinq beaux enfants")
Ze zijn braaf, ze zijn nie stout (Ze zijn braaf, ze zijn niet stout)
't Is tof, moi je suis content ('t is tof; "moi je suis content")

La traduction de ce qu'il reste de flamand :
Agadou, dou, dou
Une belle fille c'est un "bijou"
Agadou, dou, dou
Une grosse baise c'est un "bisou"
"Une belle poire" c'est une poire
"Un nounours" c'est un nounours
"Parapluie", parapluie
Laisse-le à la maison, il fait beau

Je suis (j'habite) déjà deux heures à l'école
Je suis très bien la leçon de français
J'ai une belle "mademoiselle"
C'est une belle maîtresse d'école
Quand elle me dit "cher Monsieur"
"Vous n'avez pas étudié"
Elle vient près de moi avec ses yeux
Pour un "cours particulier"

refrain

La leçon de français est terminée
Je l'ai dit "en français"
On a dit c'est la pleine lune
"Le clair de lune ça me plaît"
Et je me suis marié avec elle
Nous avons "cinq beaux enfants"
Ils sont gentils, ils ne sont pas méchants
C'est chouette, "moi je suis content"

Il faut être identifié pour ajouter un commentaire !