Ivan Rebroff

NomRippert
PrénomHans Rolf
NationalitéAllemande
Date de naissance31/07/1931 (décès le 27/02/2008)
Liens
Se procurer
ses disques
Ivan Rebroff sur CD and LP

Discographie :

On peut entendre sur Bide&Musique…
Dans la programmation générale Vignette de Ivan Rebroff - Kalinka moia 1968 Kalinka moia
Vert Dans la programmation générale Orange Dans les programmes spéciaux Rouge Hors classement Bleu Émissions ou titres (très) spéciaux

Commentaires sur Ivan Rebroff

13 commentaires (dont 2 archivés)

Zalinass, le 02/07/2001 à 09:56:12
Il n'est pas Russe comme on le croit souvent mais Allemand!

Bogat, le 06/11/2001 à 12:07:59
Oui mais il a quand même une voix extraordinaire !

rebroff4ever, le 23/12/2001 à 18:21:26
Né de parents russes exilés en Allemagne (russes blancs) en 1931, il n'a que de tres legeres imperfections de prononciation lorsqu'il chante en russe.

raphdem, le 21/03/2002 à 14:58:46
Rebroff est originaire de l'ex-Allemagne de l'Est et a une voix de baryton inégalable.Son + grand succès:"Ah,si j'étais riche!".

grungy, le 24/05/2002 à 20:49:30
ca fait drole d'entendre cette chanson originale! c'est ma maman qui chante ca quand elle veut me reveiller :)

saperlipopette, le 21/05/2003 à 12:45:44
Son vrai nom est Hans Rippert (sûrement pas grand chose à voir avec Christophe-du-même-nom ;o)

*muscleman*, le 11/08/2003 à 21:18:17
il passe souvent en concert dans les bleds de ma région, en alsace…ça fait très couleur locale…je le connais sans le connaitre, il y a toujours de belles grandes banderolles avec son portait

Varchavianka, le 12/04/2004 à 19:58:59
Je n'ai que 19ans mais Ivan est un de mes chanteurs favoris. Il est un peu gras mais il a une voix qui dechire je trouve. Et qu'il soit allemand ou Russe, pour moi ca ne change rien du tout.

Salomé_6, le 12/04/2004 à 20:27:08
D'accord avec Bogat : Ivan est inscrit dans le Guiness Book pour avoir le registre de voix le plus étendu au monde (4 octaves et demi). C'est exceptionnel.
J'en profite pour vous signaler qu'il ne chante pas tout à fait les paroles que vous indiquez pour Kalinka Malinka. Notamment il ne dit pas : Poshalej ty menja (qui veut dire : serre-moi, réconforte-moi)
mais : poliouvi je ty menja qui veut dire : tombe donc amoureus(e) de moi…

Pcmusic, le 20/05/2004 à 02:06:10
Il a fait une version française de "Those were the days" : "Le temps des fleurs"…
C'est peut-être pourquoi on l'entend tous les jours jouée à l'accordéon dans le métro pour les manchards venus des pays de l'Est.

Bigbaba, le 23/11/2005 à 12:44:21
Il a même un site officiel :-)

Il faut être identifié pour ajouter un commentaire !