Les cookies nous permettent de personnaliser le contenu du site, les annonces publicitaires et d'analyser notre trafic. Nous partageons également des informations avec nos partenaires, de publicité ou d'analyse mais aucune de vos données personnelles (e-mail, login).
 

Fiche disque de ...



José Candeias - Du soleil au fond du cœur

Voir du même artiste


Titre : Du soleil au fond du cœur


Année : 1983


Auteurs compositeurs : Jean Schmitt - José Candéias / José Candéias


Durée : 2 m 35 s


Label : Flarenasch


Référence : 721 718


Plus d'infos

Écouter le morceau
Partager ce morceau

11 personnes ont cette chanson dans leurs favoris !

Se procurer ce disque via CDandLP.com:

Paroles

J'étais assis dans un camion passant la frontière du pays d'où je viens (bis)
Quand le douanier m'a dit "à part votre guitare qu'avez-vous d'autre à déclarer ?" (bis)
Alors j'ai dit en portugais "j'ai du soleil au fond du cœur et dans la tête une chanson pour le voyage" (bis)
Sait-on jamais ce qui est caché dedans, des amis et des amours, peut-être un jour avec le temps" (bis)

Eu venho de um lindo pais terra de boa gente e pais de calor (bis)
Canto esta cançao de alegria e penso em Portugal com carinho e amor (bis)
Nasci na terra onde a bom pao sol e vinho, no pais onde nascemos dança-mos o corridinho (bis)
Bater o pé é a melhor soluçao para esquecer as tarefas e esquecer a soledad(bis)

En France, j'ai frappé aux portes où il était écrit "bienvenu l'étranger" (bis)
Parmi tous ces premiers sourires, il y avait le tien et tout a commencé (bis)
Quand j'ai dit en portugais "j'ai du soleil au fond du cœur et dans la tête une chanson pour le voyage" (bis)
Sait-on jamais ce qui est caché dedans, tu m'as répondu "l'amour, peut-être un jour ou maintenant" (bis)
E uma terra onde nos ponso le vigne nu pais ondu le signe mus duna nu curre vinho (bis)

Transcripteur : hre mgbye
Paroles en attente d'une autorisation des ayants droit.
Nous nous engageons à en retirer l'affichage en cas de demande de leur part.
 

Commentaires

Voir tous les commentaires

13 commentaires (dont 2 archivés)
Petitcurieux Le 04/06/2006 à 20:30
Une mélodie plutôt agréable qui n'est pas sans rappeler celles de Linda de Suza :)
Vinylmaniacs Le 06/06/2006 à 18:34
Mais C incroyable dans les années 80, tout le monde avait les mêmes chœurs à l'arrière???
Messaline Monroe Le 09/06/2006 à 15:53
Super belle langue le Portugais, n'empêche ! Avec Linda, ça me parle moins, mais là… est-ce le magnétisme d'un brushing ou celui d'un gilet de laine ? José, tu coule du soleil dans mon cœur.
hre mgbye Le 23/01/2008 à 00:11
[Merci pour les paroles !]
Pour info : le couplet en portugais est une transcription phonétique, pardon à tous les lusophones !
tannis Le 21/09/2009 à 17:39
Parmis tous ces PREMIERS sourires…
sofidu77 Le 24/02/2012 à 21:43
José Candeias a habité il y quelques années de cela à Brie Comte Robert en France… C'est a cette periode que je l'ai connu, j'etais tres jeune! Ma question: chante t'il encore?? ^^
andc Le 20/08/2013 à 19:39
NASCIMENTO Le 04/11/2014 à 01:57
Bonjour les Bidonautes, Je suis José Candeias Nascimento, chanteur auteur et compositeur du titre du soleil au fond du cœur. Voici donc le texte de la partie chantée en Portugais:

Couplet: (Eu venho de um lindo pais terra de boa gente e pais de calor.. BIS
Canto esta cançao de alegria e penso em Portugal com carinho e amor.. BIS

Refrain: Nasci na terra onde a bom pao sol e vinho, no pais onde nascemos dança-mos o corridinho.. BIS
Bater o pé é a melhor soluçao para esquecer as tarefas e esquecer a solidao.. BIS pui la suite en Français.
Bonne écoute a toutes et a tous.
José Candeias
Kevin Brandon Song Le 11/05/2015 à 12:52
Obrigado José !!!
tannis Le 25/03/2016 à 13:58
Parmis tous ces PREMIERS sourires… (toujours pas modifié)
tannis Le 01/12/2023 à 16:51
Quand JE T'AI dit en portuguais (a rectifier)

Il faut être identifié pour ajouter un commentaire !