Les cookies nous permettent de personnaliser le contenu du site, les annonces publicitaires et d'analyser notre trafic.
Nous partageons également des informations avec nos partenaires, de publicité ou d'analyse
mais aucune de vos données personnelles (e-mail, login).
Si tu la vois avec un autre
Dis-lui que tout est de sa faute
Dis-lui, dis-lui, dis-lui, dis-lui
Dis-lui que pour moi tout est fini
Si tu la vois un jour en ville
Dis-lui que j'aime une autre fille
Dis-lui, dis-lui, dis-lui, dis-lui
Dis-lui que pour moi tout est fini
Il ne fallait pas jouer ce jeu
L'amour est un jeu dangereux
Dangereux
Il ne fallait pas me dire
Que nous deux c'était pour toute la vie
Ho oui, fais-le pour moi, dis-lui
Si tu la vois pleurer quand même
Dis-lui qu'elle m'a fait trop de peine
Dis-lui, dis-lui, dis-lui, dis-lui
Dis-lui que pour moi tout est fini
Que pour moi tout est fini
Dis-lui que pour moi tout est fini
Que pour moi tout est fini
Que pour moi tout est fini
Transcripteur : méchant-dauphin
Paroles en attente d'une autorisation des ayants droit.
Nous nous engageons à en retirer l'affichage en cas de demande de leur part.
PetitcurieuxLe 09/04/2006 à 20:30
Adaptation française de Please please me des Béateulsses.
teddy33Le 09/04/2006 à 22:29
Un seul mot : SUBLIME!
abbey_roadLe 10/04/2006 à 11:24
je vais vous étonner mais je préfère l'original
LèzLe 12/04/2006 à 17:37
ah Bahamas Records, le label de David Sprinfield qui avait produit ce disque
sans oublier celui-là mais sur un autre label et beaucoup plus tôt !
KatflyLe 14/04/2006 à 09:10
Tient ca ressemble à une chanson des Bee hives :p
PetitcurieuxLe 25/07/2007 à 12:38
Petula Clark a également fait une adaptation sous le titre "Tu perds ton temps"
101041Le 26/11/2009 à 11:19
Baaaah ! Les coups de trompette façon DALLAS et le les "dis lui" en voix de chœur haut perchée !
Ca c'est du bide…
kaptain_kirkLe 29/09/2013 à 08:54
Rogntudieu ! Barbelivien a encore frappé ! Aaargh !
Adaptation française de Please please me des Béateulsses.
Un seul mot : SUBLIME!
je vais vous étonner mais je préfère l'original
ah Bahamas Records, le label de David Sprinfield qui avait produit ce disque
sans oublier celui-là mais sur un autre label et beaucoup plus tôt !
Tient ca ressemble à une chanson des Bee hives :p
Petula Clark a également fait une adaptation sous le titre "Tu perds ton temps"
Baaaah ! Les coups de trompette façon DALLAS et le les "dis lui" en voix de chœur haut perchée !
Ca c'est du bide…
Rogntudieu ! Barbelivien a encore frappé ! Aaargh !
La chanson des obscurs Troglodyrtes Liverpuldiens, "Please, please me" me a été adapté en français, dès 1963, sous le titre "Tu perds ton temps" et chantée par Petula Clark et aussi par I Trovatori , tandis que Les Félins chantaient "Dis lui".
Une version espagnole est chantée par Los Perenikes avec Juan Pardo et aussi par Los Mustang.
Une version italienne a été chantée par Fausto Leali, en 1963 sous le titre anglais, et une autre par Shampo sous le titre "Che guaio si tu" en 1980, tandis qu'en 1964, le groupe italien I Meteor chantait la version anglaise.
Parmi les reprises notons celle des Crickets, celle des Typhoons, celle de Link Wray & the Ray Men, celle, un peu particulière, de Barnes & Barnes, celle de Keith Richard ou celle de Sonny Curtis.
Quand à Joshua Rifkin il interprète le titre dans son style si particulier pour l'album "The baroque Beatles Book".
Sur la fin, on dirait que le chanteur dit "tu t'es fait niquer".
Il faut être identifié pour ajouter un commentaire !