Les cookies nous permettent de personnaliser le contenu du site, les annonces publicitaires et d'analyser notre trafic.
Nous partageons également des informations avec nos partenaires, de publicité ou d'analyse
mais aucune de vos données personnelles (e-mail, login).
Se ritroviamo la felicità
Sarà la valle dell' Eden
In ogni strada, in ogni città
Un bel raggio vedrai
E nella valle dell' Eden sarai
Se hai l'amore la dentro di te
Trovi la valle dell' Eden
È un paese dove notte non c'è
Troppo lontano non è
Cerchi la valle dell' Eden in te
In un mondo dove niente vale più
Anche ridere ti può buttare giù
Ma se ti volgi intorno a te
Ritroverai la pace dentro di te
Se ritroviamo la felicità
Sarà la valle dell' Eden
In ogni strada, in ogni città
Un bel raggio vedrai
E nella valle dell' Eden sarai
sì, nella valle dell'eden sarai
Certamento lo splendore lo vedrai
E l'amore nel tuo cuore sentirai
Quando cerchi la semplicità
Arriverai e troverai il tuo Eden
Se hai l'amore la dentro di te
Trovi la valle dell' Eden
In ogni strada, in ogni città
Un bel raggio vedrai
E nella valle dell' Eden sarai
Se ritroviamo la felicità
Sarà la valle dell' Eden
In ogni strada, in ogni città
Un bel raggio vedrai
E nella valle dell' Eden sarai
sì, nella valle dell'eden sarai
sì, nella valle dell'eden sarai
Paroles en attente d'une autorisation des ayants droit.
Nous nous engageons à en retirer l'affichage en cas de demande de leur part.
randodan77Le 07/05/2005 à 19:46
Surprenant sa bouille de petit jeune quand on entend cette voix grave, du moins par moment.
GatoNegroLe 09/05/2005 à 12:22
Si je me souviens bien Nino est allemand.
RedLe 24/06/2006 à 13:09
Cette chanson n'est que l'adaptation en Italien de la chanson en allemand du même Nino de Angelo dont le titre était "Jenseits von Eden".
Voici les paroles de la version italienne (un peu remises en forme par rapport au site de Nino de Angelo où je les ai trouvées : http://www.nino-de-angelo.de/ ):
[…] [merci]
Il manque trois fois la même phrase après deux des refrains (les xxxxx) qui doit être plus ou moins " Si nella valle dell' Eden sarai" mais comme je ne parle pas un mot d'italien et qu'elles ne sont pas trouvables sur le site de Nino de Angelo, je laisse les italianophones compléter.
Le Sapin SobreLe 29/08/2006 à 22:55
Daté de 1983, il existe une version en anglais par le groupe Masquerade appellé Guardian Angel.
MikpiqueLe 15/11/2006 à 10:18
Non GatoNegro, Nino de Angelo est napolitain (voir sur Wikipedia). Sinon, chanson tout à fait italienne à mon oreille.
rob_nachoLe 31/01/2007 à 14:40
nino de angelo est allemand mais d'origines italiennes. son nom réel est domenico gerhard gorgoglione. au contraire, nino d'angelo est napolitain et il n'utilise pas un pseudo.
le titre de la chanson est "la valle dell'eden". il n y a pas l'accent sur le "e".
la version anglaise est chantée par l'auteur de la musique, drafi deutscher avec le nom masquerade. il a notamment composé "belfast" interpretée par boney m.
les mots "xxxxx" sont: "sì, nella valle dell'eden sarai".
KelaLe 07/01/2013 à 02:04
Si, si, l'original est bien "Guardian Angel" de Masquerade. C'est l'année d'après que Nino de Angelo a chanté "Jenseits von Eden" (allemand) et "La valle dell'Eden" (italien).
CanaveseLe 03/02/2014 à 22:07
Il existe une version italienne par Bino, "La Mia California".
ChezodLe 17/05/2015 à 18:21
Vorrei un caffè ristreto sin zucchero per favore !
Et oui, Nino est allemand ! Dann begine ich zu verstehen….
tannisLe 19/07/2017 à 00:41
La musique et les paroles ont été composées par Kurt Gebegern (alias drafi deutscher) et Christopher Evans-Ironside.
Sur la même musique 2 titres avec des paroles différentes seront crées : "Guardian Angel" et "La valle del Eden" en plusieurs version linguistiques.
Le 1er titre original est "Guardian Angel" par le Masquerade (2 figurants). Le véritable chanteur était drafi deutscher qui changeait d'intonations pour chaque figurants.
Le chanteur Nino de Angelo (Allemand d'origine Italienne) a repris ce 1er titre aussi.
Masquerade - "Guardian Angel" (1983, Version Anglaise)
Nino de Angelo "Guardian Angel" (1983, Version Anglaise).
Nino de Angelo a chanté le 2è titre en plusieurs versions.
Nino de Angelo - "Jenseits von Eden" (1983, Version Allemande)
Nino de Angelo - "East of Eden" (1983, Version Anglaise)
Nino de Angelo - "La valle del Eden" (1983, Version Italienne)
Nino de Angelo - "La valle dell'Eden" (1984, Version Italienne) changement du titre
Puis la chanteuse Vicky Léandros (d'origine Grecque) a repris le 2è titre
Vicky Léandros - À L'est D'Éden (1984, Version Française)
Autres versions à cette même époque :
Hana Zagorová - Jinak to nejde (1984, Version Tchèque) - Chanteuse Tchèque
Mike Krüger - Jenseits vom Tresen (1984, Version Allemande) - Comédien Allemand
Die Ärzte - Jenseits von Eden ((1986, Version Allemande) - Groupe punk Allemand
girlyLe 24/04/2018 à 14:32
oh punaise, j'ai cru entendre Patrick Fiori pendant toute la chanson! :S
gregoirer16Le 21/02/2019 à 21:15
Magnifique mélodie et superbe voix puissante !
J'adore, aller hop dans mes favoris.
Il faut être identifié pour ajouter un commentaire !
Pour les programmes Eighties et VO-VF, en complément de À l'est d'Eden interprété par Vicky Leandros.
Surprenant sa bouille de petit jeune quand on entend cette voix grave, du moins par moment.
Si je me souviens bien Nino est allemand.
Cette chanson n'est que l'adaptation en Italien de la chanson en allemand du même Nino de Angelo dont le titre était "Jenseits von Eden".
Voici les paroles de la version italienne (un peu remises en forme par rapport au site de Nino de Angelo où je les ai trouvées : http://www.nino-de-angelo.de/ ):
[…] [merci]
Il manque trois fois la même phrase après deux des refrains (les xxxxx) qui doit être plus ou moins " Si nella valle dell' Eden sarai" mais comme je ne parle pas un mot d'italien et qu'elles ne sont pas trouvables sur le site de Nino de Angelo, je laisse les italianophones compléter.
Daté de 1983, il existe une version en anglais par le groupe Masquerade appellé Guardian Angel.
Non GatoNegro, Nino de Angelo est napolitain (voir sur Wikipedia). Sinon, chanson tout à fait italienne à mon oreille.
nino de angelo est allemand mais d'origines italiennes. son nom réel est domenico gerhard gorgoglione. au contraire, nino d'angelo est napolitain et il n'utilise pas un pseudo.
le titre de la chanson est "la valle dell'eden". il n y a pas l'accent sur le "e".
la version anglaise est chantée par l'auteur de la musique, drafi deutscher avec le nom masquerade. il a notamment composé "belfast" interpretée par boney m.
les mots "xxxxx" sont: "sì, nella valle dell'eden sarai".
Si, si, l'original est bien "Guardian Angel" de Masquerade. C'est l'année d'après que Nino de Angelo a chanté "Jenseits von Eden" (allemand) et "La valle dell'Eden" (italien).
Il existe une version italienne par Bino, "La Mia California".
Vorrei un caffè ristreto sin zucchero per favore !
Et oui, Nino est allemand ! Dann begine ich zu verstehen….
La musique et les paroles ont été composées par Kurt Gebegern (alias drafi deutscher) et Christopher Evans-Ironside.
Sur la même musique 2 titres avec des paroles différentes seront crées : "Guardian Angel" et "La valle del Eden" en plusieurs version linguistiques.
Le 1er titre original est "Guardian Angel" par le Masquerade (2 figurants). Le véritable chanteur était drafi deutscher qui changeait d'intonations pour chaque figurants.
Le chanteur Nino de Angelo (Allemand d'origine Italienne) a repris ce 1er titre aussi.
Masquerade - "Guardian Angel" (1983, Version Anglaise)
Nino de Angelo "Guardian Angel" (1983, Version Anglaise).
Nino de Angelo a chanté le 2è titre en plusieurs versions.
Nino de Angelo - "Jenseits von Eden" (1983, Version Allemande)
Nino de Angelo - "East of Eden" (1983, Version Anglaise)
Nino de Angelo - "La valle del Eden" (1983, Version Italienne)
Nino de Angelo - "La valle dell'Eden" (1984, Version Italienne) changement du titre
Puis la chanteuse Vicky Léandros (d'origine Grecque) a repris le 2è titre
Vicky Léandros - À L'est D'Éden (1984, Version Française)
Autres versions à cette même époque :
Hana Zagorová - Jinak to nejde (1984, Version Tchèque) - Chanteuse Tchèque
Mike Krüger - Jenseits vom Tresen (1984, Version Allemande) - Comédien Allemand
Die Ärzte - Jenseits von Eden ((1986, Version Allemande) - Groupe punk Allemand
oh punaise, j'ai cru entendre Patrick Fiori pendant toute la chanson! :S
Magnifique mélodie et superbe voix puissante !
J'adore, aller hop dans mes favoris.
Il faut être identifié pour ajouter un commentaire !