Les cookies nous permettent de personnaliser le contenu du site, les annonces publicitaires et d'analyser notre trafic.
Nous partageons également des informations avec nos partenaires, de publicité ou d'analyse
mais aucune de vos données personnelles (e-mail, login).
Parlez-moi de lui
Vous le savez bien
Il est toute ma vie
Oh, je vous en prie
Ne me cachez rien
Que faist-il la-bas
S'ennuie-t-il sans moi
A-t-il des amis
Parlez-moi de lui
Dites-moi les mots
Les mots qu'il a dits
Dites-moi pourquoi
Il ne m'écrit plus
Je ne comprends pas
Je ne comprends plus
J'ai si mal de lui
Parlez-moi de lui
Quand vous l'avez vu
Hier dans la rue
Avait-il quelqu'un
Quelqu'un à son bras
Regardez-moi bien
Et répondez-moi
Vous ne dites rien
Alors dites-moi
Si elle est jolie
Plus jolie que moi
Et lui dans es yeux
Etait-il heureux
Oh je vous en prie
Même si j'ai mal
Parlez-moi de lui
Parlez-moi de lui
Oh dites-moi
Paroles en attente d'une autorisation des ayants droit.
Nous nous engageons à en retirer l'affichage en cas de demande de leur part.
Commentaires
Voir tous les commentaires
1 commentaire
Trocol HarumLe 15/06/2026 à 03:14
Curieux destin pour la chanson de Colette Deréal, "J'ai le mal de toi" adaptée, dès 1965, en anglais par Kathy Kirby, "The way of love", en néerlandais par Conny van den Bos, "Je doet me pijn" et en allemand par Eva, "Weisst du wie das ist" avant que ses créateurs ne reprennent le texte qui va devenir "Parlez-moi de lui" interprété par Dalida et par Françoise Hardy.
En anglais, "The way of love" repris ultérieurement, en 1971, par Cher deviendra un succès mondial.
En français, le titre "Parlez-moi de lui" sera aussi chanté par Ginette Reno, par Renée Martel, par Adia ou par Marie-Elaine Thibert.
Une autre version allemande, "Nein, das kann nicht sein" a été chantée par Gerhard Wendland.
En italien, "Sei il mio male" a été chanté par Luciana Turina, "Il mio male sei" par Dalida et "Non so perché mi sto innamorando" par Patty Pravo.
En portugais, "Falem-me dêle" est chanté par Cláudia Barroso tandis qu'en espagnol, "Háblame de él" est chanté par Eydie Gormé ou par Lissette alors que "Tengo un mal por ti" est interprétée par Franciska ou par Gema.
La chanson n'a aucun lien, si ce n'est l'histoire racontée, avec celle chantée par Nicole Croisille, "parlez-moi de lui".
Il faut être identifié pour ajouter un commentaire !
Curieux destin pour la chanson de Colette Deréal, "J'ai le mal de toi" adaptée, dès 1965, en anglais par Kathy Kirby, "The way of love", en néerlandais par Conny van den Bos, "Je doet me pijn" et en allemand par Eva, "Weisst du wie das ist" avant que ses créateurs ne reprennent le texte qui va devenir "Parlez-moi de lui" interprété par Dalida et par Françoise Hardy.
En anglais, "The way of love" repris ultérieurement, en 1971, par Cher deviendra un succès mondial.
En français, le titre "Parlez-moi de lui" sera aussi chanté par Ginette Reno, par Renée Martel, par Adia ou par Marie-Elaine Thibert.
Une autre version allemande, "Nein, das kann nicht sein" a été chantée par Gerhard Wendland.
En italien, "Sei il mio male" a été chanté par Luciana Turina, "Il mio male sei" par Dalida et "Non so perché mi sto innamorando" par Patty Pravo.
En portugais, "Falem-me dêle" est chanté par Cláudia Barroso tandis qu'en espagnol, "Háblame de él" est chanté par Eydie Gormé ou par Lissette alors que "Tengo un mal por ti" est interprétée par Franciska ou par Gema.
La chanson n'a aucun lien, si ce n'est l'histoire racontée, avec celle chantée par Nicole Croisille, "parlez-moi de lui".
Il faut être identifié pour ajouter un commentaire !