Les cookies nous permettent de personnaliser le contenu du site, les annonces publicitaires et d'analyser notre trafic. Nous partageons également des informations avec nos partenaires, de publicité ou d'analyse mais aucune de vos données personnelles (e-mail, login).
 

Fiche disque de ...



Lale Belkis - Yolun Acik Olsun

Voir du même artiste


Titre : Yolun Acik Olsun


Année : 1977


Auteurs compositeurs : Lale Belkis, Joe Gracy, Jean-Paul Cara


Pochette : Onno Tunc


Durée : 3 m 1 s


Label : Polydor


Référence : 2585025



Présentation : Adaptation turque de la chanson "L'oiseau et l'enfant" par Marie Myriam.

Plus d'infos

Écouter le morceau
Partager ce morceau

Personne n'a cette chanson dans ses favoris

Se procurer ce disque via CDandLP.com:

Paroles

verse
Korkusuzca aç kanatlarını
Kim karışır, kim ne karışır?
Korkusuzca uç göklere doğru
Seni bekler, deni özler

Uç, güzel kuş, ufuklar senindir
Arzuların seni çağırır
Bana sorsan, "En güzel yer ner′de?"
"Gidilmemiş yer", derim

chorus
En güzel söz söylenilmeyendir
En güzel aşk yaşanılmayan
Bekleme, uç, neden duruyorsun?
Gökkuşağı seni bekler

Yol senindir, yolun açık olsun
İyiyi, kötüyü sen seçiyorsun
Bundan böyle ufuklar senindir
Yolun açık, açık olsun

Yol senindir
Yol benimdir
İkimiz de
Yolcuyuz biz

verse
Doğru, yanlış, bak işte bu bir şans
Bazen iyi kötüye döner
Kötü iyi çıkarsa hiç şaşma
Uç, güzel kuş, sakın kaçma

chorus
Yol senindir, yolun açık olsun
Kanatların ışıkla dolsun
Bundan böyle ufuklar senindir
Yolun açık, açık olsun

En güzel söz söylenilmeyendir
En güzel aşk yaşanılmayan
Bekleme, uç, neden duruyorsun?
Gökkuşağı seni bekler

Yol senindir
Yol benimdir
İkimiz de
Yolcuyuz biz

Yol senindir
Yol benimdir
Yollarımız
Açık olsun
Paroles en attente d'une autorisation des ayants droit.
Nous nous engageons à en retirer l'affichage en cas de demande de leur part.
 

Commentaires

Voir tous les commentaires

1 commentaire
Trocol Harum Le 12/03/2025 à 03:14
La chanson "L'oiseau et l'enfant" a été aussi interprétée par Marie Myriam en portugais sous le titre "A ave e a infancia", en anglais sous le titre "The bird and the child", en allemand sous le titre "Der vogel und das mädchen" et en espagnol sous l'intitulé "El zagal y el ave azul".
En version bilingue, portugais et français, Tony Carreira & Lisa Angel interprétaient "L'oiseau et l'enfant-Uma criança".
En flamand, Die Strangers ont chanté "Adam en Eva".
La version estonienne "Lind ja laps" a été chantée par Heli Lääts.
La version finnoise "Lindu ja klapsi" était chantée par Katri Helena, par Timo Turunen, par Merja Rantamäki et par Eija Sinikka tandis que la version suédoise "Skygg som fågeln inför handen" était chantée par Birgitta Sundström.
Karol a repris la version espagnole "Todo o amor" alors que la version vietnamienne est chantée par Khanh Ha & Than Lan.
En danois, Birthe Kjær a chanté "Fuglen og barne" alors qu'en norvégien, "Vår Sommera" été chanté par Hans Petter Hansen.
En turc, Lale Belkis a interprété "Yolum açık olsun" alors qu'en hébreu, "ילדים וציפורים" a été chanté par les Artists from Dror Israel.
En anglais, le titre a aussi été interprété par Gracie Rivera et par Rodjä alors qu'en portugais, "A ave E A criança" a été chanté par Clemente.
En français, "L'oiseau et l'enfant" a été repris, notamment, par Araxis, par son compositeur Jean-Paul Cara, par les Kids United, par Ludwig Von 88, par Réjane, par la chanteuse brésilienne Marion, dans une sympathique version, par Olivier Verdi, par Rodjä, par Romy Kirsch, par Robert Goliembiewsky, par Paul de Leeuw, par The Eurosingers, par Zayfall, par les Norvégiennes de Hungry Hearts, par Vox Angeli, par Karol et par les Kids United.
Parmi les instrumentaux, notons celui d'Yvette Horner et celui de Jean-Claude Borelly.

Il faut être identifié pour ajouter un commentaire !