Les cookies nous permettent de personnaliser le contenu du site, les annonces publicitaires et d'analyser notre trafic. Nous partageons également des informations avec nos partenaires, de publicité ou d'analyse mais aucune de vos données personnelles (e-mail, login).
 

Fiche disque de ...



Marie Myriam - A Ave E A Infância

Voir du même artiste


Titre : A Ave E A Infância


Année : 1977


Auteurs compositeurs : J.P. Cara, J. Gracy, V. Lima Couto


Durée : 2 m 59 s


Label : Polydor


Référence : 2056 653



Présentation : Adaptation portugaise de la chanson "L'oiseau et l'enfant" par Marie Myriam.

Plus d'infos

Écouter le morceau
Partager ce morceau

1 personne a cette chanson dans ses favoris !

Se procurer ce disque via CDandLP.com:

Paroles

Como a criança com olhos rasgados
Que solta a ave e inventa a canção
Ou como o azul duma ave em seu voo
O mundo é lindo, o mundo é bom

É lindo o barco que dança nas vagas
Molhando a vida no amor e no vento
E que abre ruas de espuma na areia
Guardando um búzio naquele momento

Momento chave na voz do poeta
A respirar nos jardins da alegria
Porque transforma a noite que vende
No desenhado calor do seu dia

Dia crescendo sem forma de mágoa
Porque é o sonho nos olhos em flor
Onde as manhãs que espreitam a água
Matam a sede que temos do amor

O amor é o sol que se adivinha
A ave é o céu e a infância é minha

Eu não sou mais que uma sombra indecisa
Que vê brilhar uma estrela no escuro
E pede ao brilho essa luz que transforma
Toda a razão do amor que procuro

E o que procuro, essa paz nesta guerra
E nossa lenha nas tristes fogueiras
E o que eu procuro é dar às crianças
Jardins de sol na cor das fronteiras

Como a criança com olhos rasgados
Que solta a ave no campo mais fundo
Ou como o azul da ave em seu voo
Somos a paz e o amor do mundo

O amor é o sol que se adivinha
A ave é o céu e a infância é minha

O amor é o sol que se adivinha
A ave é o céu e a infância é minha
Paroles en attente d'une autorisation des ayants droit.
Nous nous engageons à en retirer l'affichage en cas de demande de leur part.
 

Commentaires

Voir tous les commentaires

2 commentaires
Trocol Harum Le 12/03/2025 à 03:10
La chanson "L'oiseau et l'enfant" a été aussi interprétée par Marie Myriam en portugais sous le titre "A ave e a infancia", en anglais sous le titre "The bird and the child", en allemand sous le titre "Der vogel und das mädchen" et en espagnol sous l'intitulé "El zagal y el ave azul".
En version bilingue, portugais et français, Tony Carreira & Lisa Angel interprétaient "L'oiseau et l'enfant-Uma criança".
En flamand, Die Strangers ont chanté "Adam en Eva".
La version estonienne "Lind ja laps" a été chantée par Heli Lääts.
La version finnoise "Lindu ja klapsi" était chantée par Katri Helena, par Timo Turunen, par Merja Rantamäki et par Eija Sinikka tandis que la version suédoise "Skygg som fågeln inför handen" était chantée par Birgitta Sundström.
Karol a repris la version espagnole "Todo o amor" alors que la version vietnamienne est chantée par Khanh Ha & Than Lan.
En danois, Birthe Kjær a chanté "Fuglen og barne" alors qu'en norvégien, "Vår Sommera" été chanté par Hans Petter Hansen.
En turc, Lale Belkis a interprété "Yolum açık olsun" alors qu'en hébreu, "ילדים וציפורים" a été chanté par les Artists from Dror Israel.
En anglais, le titre a aussi été interprété par Gracie Rivera et par Rodjä alors qu'en portugais, "A ave E A criança" a été chanté par Clemente.
En français, "L'oiseau et l'enfant" a été repris, notamment, par Araxis, par son compositeur Jean-Paul Cara, par les Kids United, par Ludwig Von 88, par Réjane, par la chanteuse brésilienne Marion, dans une sympathique version, par Olivier Verdi, par Rodjä, par Romy Kirsch, par Robert Goliembiewsky, par Paul de Leeuw, par The Eurosingers, par Zayfall, par les Norvégiennes de Hungry Hearts, par Vox Angeli, par Karol et par les Kids United.
Parmi les instrumentaux, notons celui d'Yvette Horner et celui de Jean-Claude Borelly.
tomaz Le 24/04/2025 à 11:32
Ce qui est génial avec le portugais c'est qu'on croit entendre un mélange d'allemand et de russe.

Il faut être identifié pour ajouter un commentaire !