Les cookies nous permettent de personnaliser le contenu du site, les annonces publicitaires et d'analyser notre trafic.
Nous partageons également des informations avec nos partenaires, de publicité ou d'analyse
mais aucune de vos données personnelles (e-mail, login).
Présentation : Le titre est inclus dans la bande originale du film "Gangster, Rauschgift und Blondinen" (1956).
Ada^tation de la chanson de Frankie Laine and Jimmy Boyd, "The little boy and the old man.>
Vagabund, Vagabund,
Ist die Welt wirklich rund?
Warum blühn' auf der Welt
Alle Blumen so bunt?
Warum strahlt jeden Tag
Unser Himmel so blau?
Vagabund, Vagabund,
Sag es mir ganz genau.
Warum fällt denn der Mond
Wenn es Tag wird ins Meer?
Und kommt nachts dann zurück?
Ja, das wundert mich sehr.
Warum kann ich denn auf dieser Welt Nicht verstehn?
Vagabund,
Warum sind bei dir Tränen zu sehn?
Ja mein Kind,
Ja mein Kind,
Diese Welt, sie ist rund.
Weil der Herrgott es will,
Blühn die Blumen so bunt.
Und damit wir uns freun
Strahlt der Himmel so blau.
Liebes Kind,
Liebes Kind,
Ja nun weißt du's genau.
Nein der Mond,
Er fällt nicht in das Meer hinein,
Nur am Tag macht er Platz
Für den Sonnenschein
Gehe nun nur den Weg,
Den die Sonne dich führt.
Ja mein Kind,
Mein Herz weint,
Weil dein Fragen mich rührt.
Vagabund, Vagabund,
Diese Welt ist so schön.
Nimm mich mit,
Denn ich möcht
All die Wunder gern sehn.
Liebes Kind, Liebes Kind,
Ich geh lieber allein
Denn mein Weg ist so weit
Und du bist noch so klein.
Vagabund,
Lebe wohl,
Grüß die Sonne von mir
Und den Mond
Und das Meer,
Habe Dank dafür.
Liebes Kind,
Lebe wohl,
Ich muss wieder hinaus.
Vagabund,
Und hab kein Zuhaus.
Paroles en attente d'une autorisation des ayants droit.
Nous nous engageons à en retirer l'affichage en cas de demande de leur part.
La chanson "The little boy and the old man" a été créée par Frankie Laine & Jimmy Boyd en 1953.
La version française, "L'homme et l'enfant" a été chantée, la même année, par Tania et Eddie Constantine. Tanya avec un "y", née en 1943, est la fille d'Eddie Constantine.
La chanson a été reprise par Simone Langlois, par Jean-Jacques Debout, par Jacques Dutronc & Louise Duval puis par Mike Shannon et Julie Fuentès. En 1975, une nouvelle version est interprétée par Noam & Eddie Constantine.
En allemand, "Der vagabund und das kind" a été chanté par Eddie Constantine und seine tochter Tanja et reprise par Götz Alsmann.
En finnois, "Isâ ja lapsi" a été interprété par Peppina & Kauko Käyhkö et par Pasi Kaunisto & Suzanna Nio ainsi que, de façon parodique, par Jean-Pierre Kusella (Vesa-Matti Loiri). Vesa-Matti Loiri est un humoriste finlandais qui, à travers le personnage de Jean-Pierre Kusella, se moque des chanteurs français et allemands.
La version tchèque, "Proč pláče muž" est chantée par Lubomír Fišer a Jiří Jelínek.
A la suite du succès de la chanson française du film, une version avec des paroles modifiées, sous le titre "Little child" a été chantée par Eddie Albert & Sondra Lee et reprise par Lael & Cab Calloway.
En 1956, une version française modifiée a été utilisée pour la bande originale du film "L'homme et l'enfant", film franco-italien réalisé par Raoul André avec Eddie Constantine, sa fille Tanya et Juliette Greco.
Il faut être identifié pour ajouter un commentaire !