Les cookies nous permettent de personnaliser le contenu du site, les annonces publicitaires et d'analyser notre trafic.
Nous partageons également des informations avec nos partenaires, de publicité ou d'analyse
mais aucune de vos données personnelles (e-mail, login).
Toi qui voudrais que tes rêves
Soient un jour réalité
Que le Soleil n'aille plus se noyer
Au fond de la mer argentée
Toi qui voudrais que la Terre
Porte l'amour à tes pieds
Ne t'en fais pas
Le jour se lèvera
Un matin sur ta liberté
Tout comme l'oiseau cherchant la lumière
Mon cœur a besoin de ton nid
Ne me laisse pas attendre l'oubli
Je veux rester à tes côtés
Toi qui voudrais que tes frères
S'aiment partout d'amitié
Ne t'en fais pas
Le jour se lèvera
Un matin sur ta liberté
Toi qui voudrais la lumière
Pour un jour en profiter
Ne t'en fais pas
Le jour se lèvera
Et tu pourras enfin aimer
Transcripteur : Dam-Dam
Paroles en attente d'une autorisation des ayants droit.
Nous nous engageons à en retirer l'affichage en cas de demande de leur part.
La chanson de Skeeter Davis, "The end of the world" a été adaptée en français par Sophie José, "La fin du monde", puis par Arielle, Jennifer et Frank Alamo sous l'intitulé "Fait pour durer". Ensuite, Elsa Leroy a chanté "Où va le vent" et enfin Chantal Pary a interprété "Le jour se lèvera".
En chinois, 陳百強 (Danny Chan) a chanté "冬戀 {Dong Lian}" alors que 周慧敏 (Vivian Chow) interprétait "情迷 {qing mi}".
La version tchèque, "Tím pro mne končí svět", a été chantée par Helena Blehárová alors que "Nejsem sen" a été interprété par Lenka Kosinová.
En danois, Grethe og Jørgen Ingmann ont chanté "Forevigt forbi" tout comme Bjørn Tidmand ou Birthe Kjær alors que les Telstars chantaient "For evigt din".
En néerlandais, "Het einde van de wereld" a été interprété par Guido Belcanto & Tine Embrechts alors qu'en hébreu "למה {Lama}" était chanté par גילה אדרי (Gila Adari).
En islandais, "Ég skilið ei fæ" a été interprété par Erla Stefánsdóttir et par Ingimars Eydal.
En finnois, "Maailmain" a été interprété par Carola & The Boys, par Eero Ja Jussi ou Eila Torvela.
En allemand, "Das end der welt" a été chanté par Anna-Lena et par Howard Carpendale.
En suédois, "Allt är förbi" a été interprété par Lena Conradson ou par Hans Petter Hansen.
La version espagnole "El fin del mundo" a été chantée par Los Apson alors qu'en malais, "Penghujung Dunia" était interprété par Aaliya.
Parmi les nombreuses reprises, notons celle d'Anne Shelton, celle de Julie London, celle des Andrew Sisters, celle de Paul Anka, celle des Herman's Hermits et celle de Nancy Sinatra.
Il faut être identifié pour ajouter un commentaire !