Les cookies nous permettent de personnaliser le contenu du site, les annonces publicitaires et d'analyser notre trafic. Nous partageons également des informations avec nos partenaires, de publicité ou d'analyse mais aucune de vos données personnelles (e-mail, login).
 

Fiche disque de ...



Adam und die Mickiy's - Ich penn heut' nacht in meinem schrebergarten

Voir du même artiste


Titre : Ich penn heut' nacht in meinem schrebergarten


Année : 1971


Auteurs compositeurs : Joe South, Dieter Adam, Kurt Hertha


Durée : 1 m 42 s


Label : Telefunken


Référence : TS 3147/1-2



Présentation : Adaptation parodique de la chanson de Billy Joe Royal, "I never promise you a rose garden".

Plus d'infos

Écouter le morceau
Partager ce morceau

Personne n'a cette chanson dans ses favoris

Se procurer ce disque via CDandLP.com:

Paroles

Du brauchst net warte
Ich penn heut abend in meim Schrebergarte
Dei bled Gemecker
Des geht mer nämlich langsam uff de Wecker

Ich kann tun was ich will Nein
Dei Maul steht net still
Du kreischst so o o o o o

Du brauchst net warte
Ich penn heut abend in meim Schrebergarte

Zwische Erdbeern und Salad
Da mach ich mich brad
Un ich deck mich zu mit Rotkraut un Radiescher
Un mit Rhabarber die Fießjer

Ich genieße die Luft
Und den Kunstdüngerduft
Nebean da krähe die Hinkel vom Herrn Meier
Dem klau ich immer die Eier

Der Mond guckt streng wie en Klosterbruder
Warste schon widder voll Du Luder
Hatse Dich mal widder an die Luft gesetzt.

Du brauchst net warte Ich penn heut abend in meim Schrebergarte
Dei bled Gemecker
Des geht mer nämlich langsam uff de Wecker
Du brauchst net warte Ich penn heut abend in meim Schrebergarte
Dei bled Gemecker
Des geht mer nämlich langsam uff de Wecker
Paroles en attente d'une autorisation des ayants droit.
Nous nous engageons à en retirer l'affichage en cas de demande de leur part.
 

Commentaires

Voir tous les commentaires

1 commentaire
Trocol Harum Le 09/07/2023 à 10:27
Le titre de Billy Joe Royal, "I never promise you a rose garden", aussi nommé "Rose garden", a été repris avec succès par Lynn Anderson et adapté en français par Claude François puis Aldebert, "Je te demande pardon" et par Anne Renée, "Un jour l'amour viendra.
En tchèque, "Klíč k ráji" a été chanté par Yvetta Simonová alors que "Kytka růží" était interprété par Jitka Vrbová et "Proč právě já"par Miluše Voborníková.
En danois, Lis Evers a chanté" Hvad kan jeg love" tout comme Elisabeth Edberg.
En néerlandais, le duo De Riwi's a chanté "Laat mij niet wachten", "Doornen en rozen" a été interprété par Micha Marah, "'k Wacht niet tot morgen" par Marianne Weber, "Jij bent mijn leven" par Judith Peters et "Wacht niet tot morgen" par Laura Lynn.
En finnois, "Luvannut en ruusutarhaa" était chanté par Eija Merilä, par Fredi et par Kike Elomaa.
La version allemande "Liebe wie im Rosengarten" a été chantée par Siw Malmkvist, par Gerhard Wendland, par Bianca Graf et par Biggi tandis que Adam & die Micky's chantaient le parodique "Ich penn heut abend in mein schrebergarte".
En hongrois, "Rózsákat nem ígértem" a été chanté par Vámosi János tandis que la version norvégienne "En dans på roser" était interprétée par Lillian Askeland.
La version portugaise, "Mar de Rosas" a été chantée par les Brésiliens des Fevers, par ceux de The Originals et par Chiclette.
La version espagnole "Jardin de Rosas" a été interprétée par Sylvana Velasco, par Los Millonarios, par Monica ou par Betina.
La version suédoise, "En dans på rosor" a été interprétée par Inger Öst, par Anita Lindblom ou par Curt Haager.
La version islandaise, "Ég bið þig forláts" a été interprétée par Ragnar Bjarnason.
En italien, "Ti chiedo scusa" a été interprété par Loretta Goggi tandis que la version japonaise était chantée par Junko Sakuraka.
La parodie "Rosie's garden" a été interprétée par Ben Colder.
Parmi les reprises, notons celle de l'auteur-compositeur Joe South et celles d'Andy Williams, de Sandie Shaw, de Loretta Lynn, de Renée Martel, de Daliah Lavi ou, en 2020, de Demi Lee More.

Il faut être identifié pour ajouter un commentaire !