Les cookies nous permettent de personnaliser le contenu du site, les annonces publicitaires et d'analyser notre trafic. Nous partageons également des informations avec nos partenaires, de publicité ou d'analyse mais aucune de vos données personnelles (e-mail, login).
 

Fiche disque de ...



Lio et Étienne Daho - The Girl from Ipanema

Voir du même artiste


Titre : The Girl from Ipanema


Interprète : Lio


Année : 1990


Auteurs compositeurs : Antônio Carlos Jobim - Norman Gimbel - Vinicius de Moraes


Pochette : Frédérique Veysset / Antoine Choque / Antoine Choque


Durée : 6 m 8 s


Label : Polydor


Référence : 847 703-2



Présentation : Reprise extraite de l'album "Des fleurs pour un caméléon" produit par Étienne Daho.

Plus d'infos

Écouter le morceau
Partager ce morceau

1 personne a cette chanson dans ses favoris !

Se procurer ce disque via CDandLP.com:

Paroles

Olha que coisa mais linda
Mais cheia de graça
É ela menina
Que vem e que passa
Num doce balanço
A caminho do mar

Moça do corpo dourado
Do sol de Ipanema
O seu balançado
É mais que um poema
É a coisa mais linda
Que eu já vi passar

Ah, por que estou tão sozinho?
Ah, por que tudo é tão triste?
Oh-Ah, a beleza que existe
A beleza que não é só minha
Que também passa sozinha

Ah, se ela soubesse
Que quando ela passa
O mundo sorrindo
Se enche de graça
E fica mais lindo
Por causa do amor


Tall and tan and young and lovely
The girl from Ipanema goes walking and
When she passes, each one she passes goes: "Aah !"

When she walks, she's like a samba
That swings so cool and sways so gentle that
When she passes, each one she passes goes: "Ooh- Wah!"

Ooh, but I watch her so sadly
How can I tell her I love her?
Yes, I would give my heart gladly
But each day, when she walks to the sea
She looks straight ahead, not at me

Tall and tan and young and lovely
The girl from Ipanema goes walking and
When she passes, I smile, but she doesn't see

Olha que coisa mais linda, mais cheia de graça
É ela, menina, que vem e que passa
Num doce balanço a caminho do mar

Ah, por que estou tão sozinho?
Ah, por que tudo é tão triste?
Oh-Ah, a beleza que existe
A beleza que não é só minha
Que também passa sozinha

Ah, se ela soubesse
Que quando ela passa
O mundo sorrindo
Se enche de graça
E fica mais lindo
Por causa do amor

Ooh, but he watch her so sadly
How can I tell her I love her?
Yes, he would give her heart gladly
But each day, when she walks to the sea
She looks straight ahead, not at me

Tall, tan, young, lovely
The girl from Ipanema goes walking and
When she passes, I smile, but she doesn't see
She doesn't see
No she doesn't see
Paroles en attente d'une autorisation des ayants droit.
Nous nous engageons à en retirer l'affichage en cas de demande de leur part.
 

Commentaires

Voir tous les commentaires

Pas de commentaires !

Il faut être identifié pour ajouter un commentaire !