Les cookies nous permettent de personnaliser le contenu du site, les annonces publicitaires et d'analyser notre trafic.
Nous partageons également des informations avec nos partenaires, de publicité ou d'analyse
mais aucune de vos données personnelles (e-mail, login).
(Refrain:)
Toi, le garçon
Si tu entends ta chanson
Que tu m'as laissée au cœur comme un espoir
Aussi loin que tu sois
Si tu m'entends, reviens vers moi
Pour vivre notre amour en liberté
Je n'ai jamais bien su d'où il venait
Où il allait et puis ce qu'il cherchait
On s'est croisés en allant vers le nord
Oh ! C'est drôle mais aujourd'hui, je l'aime encore
Ses longs cheveux caressaient sa guitare
Elle chante encore au fond de ma mémoire
Je sais ce que coûte ma liberté
Non, je n'aurais jamais dû le quitter
(Refrain)
Où va-t-il user sa vie aujourd'hui ?
J'ai perdu bien trop de temps si loin de lui
Je ne sais même pas son nom
Il ne me reste que sa chanson
Oui, ma liberté c'était ce garçon
{au Refrain, ad lib}
Paroles en attente d'une autorisation des ayants droit.
Nous nous engageons à en retirer l'affichage en cas de demande de leur part.
Commentaires
Voir tous les commentaires
1 commentaire
Trocol HarumLe 22/07/2022 à 01:45
La chanson "Delta dawn" d'Alex Harvey a été reprise, avec succès, par Tanya Tucker et puis adaptée en français par Sylvie Vartan, "Toi le garçon" et par Claude Valade, "Jonathan le goéland". Daliah Lavi avait réalisé une adaptation en allemand "Neuer wind", tandis que 宮前ユキ (Yuki Miyamae) chantait, en japonais, "私は歌う".
En norvégien, Inger Lise Rypdal a interprété "Anna" et une autre adaptation allemande, sobrement nommée "Delta dawn", a été hantée par Bruce Low.
En flamand, Dana Winner a interprété "Kijk omhoog", alors qu'en finnois, Maarit puis Pauli Hanhiniemi ont interprété "Laakson Lijla".
En tchèque, "Žíznivé ráno" a été hanté par Hana Ulrychová, "Řeka ví" par Jitka Vrbová et "Orel" par Jitka Zelenková.
Parmi les reprises, notons celle de Waylon Jennings, celle de Loretta Lynn, celle de Bette Midler ou celle d'Helen Reddy.
Il faut être identifié pour ajouter un commentaire !
La chanson "Delta dawn" d'Alex Harvey a été reprise, avec succès, par Tanya Tucker et puis adaptée en français par Sylvie Vartan, "Toi le garçon" et par Claude Valade, "Jonathan le goéland".
Daliah Lavi avait réalisé une adaptation en allemand "Neuer wind", tandis que 宮前ユキ (Yuki Miyamae) chantait, en japonais, "私は歌う".
En norvégien, Inger Lise Rypdal a interprété "Anna" et une autre adaptation allemande, sobrement nommée "Delta dawn", a été hantée par Bruce Low.
En flamand, Dana Winner a interprété "Kijk omhoog", alors qu'en finnois, Maarit puis Pauli Hanhiniemi ont interprété "Laakson Lijla".
En tchèque, "Žíznivé ráno" a été hanté par Hana Ulrychová, "Řeka ví" par Jitka Vrbová et "Orel" par Jitka Zelenková.
Parmi les reprises, notons celle de Waylon Jennings, celle de Loretta Lynn, celle de Bette Midler ou celle d'Helen Reddy.
Il faut être identifié pour ajouter un commentaire !