Les cookies nous permettent de personnaliser le contenu du site, les annonces publicitaires et d'analyser notre trafic.
Nous partageons également des informations avec nos partenaires, de publicité ou d'analyse
mais aucune de vos données personnelles (e-mail, login).
She's forty-one
And her daddy still calls her baby
All the folks round Brownsville say she's crazy
Cause she walks downtown
With her suitcase in her hand
Looking for a mysterious dark haired man
In her younger days
They called her Delta Dawn
Prettiest woman you ever laid eyes on
Then a man of low degree
Stood by her side
Promised her he'd take her for his bride
Delta Dawn
What's that flower you have on?
Could it be a faded rose from days gone by?
And did I hear you say
He was meeting you here today
To take you to his mansion in the sky
Delta Dawn
What's that flower you have on?
Could it be a faded rose from days gone by?
And did I hear you say
He was meeting you here today
To take you to his mansion in the sky
Delta Dawn
What's that flower you have on?
Could it be a faded rose from days gone by?
And did I hear you say
He was meeting you here today
To take you to his mansion in the sky
Delta Dawn
What's that flower you have on?
Could it be a faded rose from days gone by?
And did I hear you say
He was meeting you here today
To take you to his mansion in the sky
Paroles en attente d'une autorisation des ayants droit.
Nous nous engageons à en retirer l'affichage en cas de demande de leur part.
Commentaires
Voir tous les commentaires
1 commentaire
Trocol HarumLe 22/07/2022 à 01:44
La chanson "Delta dawn" d'Alex Harvey a été reprise, avec succès, par Tanya Tucker et puis adaptée en français par Sylvie Vartan, "Toi le garçon" et par Claude Valade, "Jonathan le goéland". Daliah Lavi avait réalisé une adaptation en allemand "Neuer wind", tandis que 宮前ユキ (Yuki Miyamae) chantait, en japonais, "私は歌う".
En norvégien, Inger Lise Rypdal a interprété "Anna" et une autre adaptation allemande, sobrement nommée "Delta dawn", a été hantée par Bruce Low.
En flamand, Dana Winner a interprété "Kijk omhoog", alors qu'en finnois, Maarit puis Pauli Hanhiniemi ont interprété "Laakson Lijla".
En tchèque, "Žíznivé ráno" a été hanté par Hana Ulrychová, "Řeka ví" par Jitka Vrbová et "Orel" par Jitka Zelenková.
Parmi les reprises, notons celle de Waylon Jennings, celle de Loretta Lynn, celle de Bette Midler ou celle d'Helen Reddy.
Il faut être identifié pour ajouter un commentaire !
La chanson "Delta dawn" d'Alex Harvey a été reprise, avec succès, par Tanya Tucker et puis adaptée en français par Sylvie Vartan, "Toi le garçon" et par Claude Valade, "Jonathan le goéland".
Daliah Lavi avait réalisé une adaptation en allemand "Neuer wind", tandis que 宮前ユキ (Yuki Miyamae) chantait, en japonais, "私は歌う".
En norvégien, Inger Lise Rypdal a interprété "Anna" et une autre adaptation allemande, sobrement nommée "Delta dawn", a été hantée par Bruce Low.
En flamand, Dana Winner a interprété "Kijk omhoog", alors qu'en finnois, Maarit puis Pauli Hanhiniemi ont interprété "Laakson Lijla".
En tchèque, "Žíznivé ráno" a été hanté par Hana Ulrychová, "Řeka ví" par Jitka Vrbová et "Orel" par Jitka Zelenková.
Parmi les reprises, notons celle de Waylon Jennings, celle de Loretta Lynn, celle de Bette Midler ou celle d'Helen Reddy.
Il faut être identifié pour ajouter un commentaire !