Les cookies nous permettent de personnaliser le contenu du site, les annonces publicitaires et d'analyser notre trafic. Nous partageons également des informations avec nos partenaires, de publicité ou d'analyse mais aucune de vos données personnelles (e-mail, login).
 

Fiche disque de ...



Eddy Mitchell - Donne-moi une idée

Voir du même artiste


Titre : Donne-moi une idée


Année : 1964


Auteurs compositeurs : Chuck Berry, Pierre Saka


Pochette : Jean-Marie Périer


Durée : 2 m 19 s


Label : Barclay


Référence : 80 227



Présentation : Adaptation de la chanson "School day" de Chuck Berry.

Plus d'infos

Écouter le morceau
Partager ce morceau

Personne n'a cette chanson dans ses favoris

Se procurer ce disque via CDandLP.com:

Paroles

Je t'en supplie, donne-moi une idée, une bonne idée pour la décider
Depuis l'temps que je suis amoureux
Mes résultats ne sont pas très heureux
Lui proposer d'aller danser, tu n'trouves pas qu'c'est démodé ?
Donne-moi une idée, c'n'est pas la fille qu'on voit partout
Et qui donne facilement rendez-vous, des fleurs, des mots doux
Non, si ça c'est démodé, ce n'est pas ça qu'il faut trouver
Moi, j'veux une bonne idée, il me faut vraiment la bonne idée
Avec cette fille-là, c'est sérieux, il faut que je paraisse à ses yeux
Très au-dessus de la moyenne, c'est pour ça qu'il faut que tu m'aides
Allez, donne-moi une idée, ou sans ça, je vais tout rater
Je n'suis pas le seul à espérer, d'autres que moi l'ont remarquée
C'est pour ça qu'il faut se dépêcher, alors, trouve-moi une idée
Donne-moi une idée, une bonne idée et je suis sauvé
Un ami comme toi ne peut pas m'refuser ça
Ma vie peut changer si tu m'donnes une bonne idée.
Paroles en attente d'une autorisation des ayants droit.
Nous nous engageons à en retirer l'affichage en cas de demande de leur part.
 

Commentaires

Voir tous les commentaires

1 commentaire
Trocol Harum Le 19/07/2022 à 23:48
La chanson "School days" de Chuck Berry, créée en 1957, a été adaptée en français par Eddy Mitchell sous le titre "Donne-moi une idée".
En néerlandais, "Wachten duurt lang" a été interprété par Normaal.
Parmi les reprises, notons celle de Don Lang and his Frantic Five, celle de Bobby Vee, celle de Jan and Dean, celle de Gary Glitter, celle des Beach Boys, celle d'AC/DC ou celle de Cliff Richard.
En 1964, Chuck Berry recycle le titre en "No particular place do go", lequel est adapté par Eddy Mitchell sous l'intitulé "A crédit et en stéréo", version reprise par Frank Noël puis, en duo, par Eddy Mitchell et Arno.
En allemand, "Ohne ein bestimmtes Zie"l est chanté par Bernd Spier alors que "Lange hab'n wir uns nicht mehr geseh'n" est interprété par Peter Kraus et "Schuitog Spider" et par le Murphy Gang.
La version norvégienne "Ikke no' spesielt sted å dra" est chantée par Øystein Sunde alors que la version suédoise est interprétée par By-fånarna ou, de façon très différente, par Thorleifs.
La version islandaise "Því fer sem fer" est chantée par Rúnar Júlíusson, alors qu'en finnois, "Ei paikkaa oo" est interprétée par les Badding Rockers.
En portugais, "Dia de Escola" est chanté par Erasmo Carlos com Renato e seus Blue Caps tandis qu'en espagnol, La Onda Vaselina chante "Dias de escuela".
En néerlandais, "Ene me hesp" est chantée par Big Bill tandis que "De hele wereld alleen van ons" avait été interprétée par le Het Cocktail Trio.
En bulgare, "Старото Писмо" est chanté par Маргарита Хранова (Margarita Hranova).
Parmi les reprises, notons celle de Jerry Lee Lewis ou celle de Chris Andrew.

Il faut être identifié pour ajouter un commentaire !